Assembling / Montage - Miura LX Serie Manuel D'installation Et De Conduite

Table des Matières

Publicité

with gaskets or NPT thread pipe. Ask MIURA representative for detail information. / Si la chaudière doit passer par une ouverture de
porte existante, on peut déposer le séparateur d'eau et de vapeur sur les lieux d'installation, quel que soit le modèle. Par contre, un essai
hydrostatique peut être exigé lors du remontage afin d'obtenir l'homologation. Si les plans d'installation ont changé quand la chaudière
est livrée, il est facile de la démonter sur le lieu d'installation pour la faire passer par la porte. Tous les autres raccords démontables sont
des brides normalisées avec des joints ou du tuyau à pas de vis NPT. Votre représentant MIURA peut vous donner tous les renseignements.
The LX series boiler may be unloaded from the transport truck using a forklift. However, if a forklift is used, precautions should be taken
to ensure that the boiler does not tip over. The boiler is top heavy and the weight is not centered. Because of the many variables involved
such as model, size of forklift and size of the loading dock, MIURA is not able to recommend a specific method of unloading the boiler.
As a general starting point, the boiler center of gravity will be the midpoint of the two lifting lugs. Securing the top of the boiler to the
forklift with a chain or similar methods is strongly recommended. The LX-100/150/200/300SG is shipped with the Economizer bolted to
the Boiler and Boiler Skid. / La chaudière LX peut être déchargée du camion au moyen d'un chariot élévateur. Dans ce cas, toutefois, il
faut prendre des précautions pour éviter que la chaudière ne bascule pas. En effet, le poids de celle-ci est concentré en haut et ne se
trouve pas au centre. En raison des multiples conditions variables, comme le modèle et la grandeur du chariot élévateur ainsi que la
grandeur du quai de chargement, MIURA ne peut indiquer de méthode précise de déchargement. Nous recommandons vivement,
toutefois, d'attacher le haut de la chaudière au chariot élévateur à l'aide d'une chaîne ou par un autre moyen. Les modèles
LX-100/150/200/300SG sont expédiés l'économiseur fixé au moyen de boulons à la chaudière et à la palette de la chaudière.
3.2

ASSEMBLING / MONTAGE

C
/ A
AUTION
VERTISSEMENT
well adjusted in the factory. It is very important not to make any adjustments without first consulting your nearest authorized
MIURA dealer. Field reassemble is customer's responsibility. / La chaudière a été montée, vérifiée et emballée complètement en
usine. Chaque élément ainsi que l'ensemble ont été réglés avec précision en usine. Il est très important de ne pas changer quelque
réglage que ce soit sans avoir consulté votre distributeur MIURA. Le remontage à l'établissement du client incombe à celui-ci.
3.2.1 BLOWER ASSEMBLY / MONTAGE DE LA SOUFFLERIE
Line up the blower outlet flange with the windbox inlet flange. Place the supplied rubber gasket between the two flanges. Tighten all
bolts. / Alignez la bride de sortie de la soufflerie sur la bride d'admission du caisson d'air. Posez le joint en caoutchouc fourni entre
les deux brides. Serrez tous les boulons.
3.2.2 EXTERNAL STEAM SEPARATOR (FOR LXL MODEL ONLY) / SÉPARATEUR D'EAU ET DE
VAPEUR EXTÉRIEUR (MODÈLE LXL SEULEMENT)
Install main steam outlet valve on top of the separator. / Montez le robinet de la sortie principale de vapeur sur le dessus du séparateur.
Install the steam outlet pipe on top of the main steam valve. / Montez le tuyau de sortie de vapeur sur le dessus du robinet
principal de vapeur.
Install the steam trap to the return pipe with the flow direction to the return pipe. / Montez le purgeur d'eau sur le tuyau du retour,
le sens du circuit dirigé vers le tuyau de retour.
Install the external separator to the steam outlet pipe & the steam trap. / Montez le séparateur extérieur sur le tuyau de sortie de
vapeur et le purgeur d'eau.
The steam valve that is installed between the boiler separator and external separator must be fully open. / Le robinet installé entre
le séparateur de la chaudière et le séparateur extérieur doit être complètement ouvert.
3.2.3 ECONOMIZER INSTALLATION (FOR SOME - S MODEL ONLY) / INSTALLATION DE
L'ÉCONOMISEUR (CERTAINS MODÈLES -S SEULEMENT)
Adjust the economizer height as necessary to match the economizer inlet flange with boiler outlet flange by using four adjusting bolts
mounted on economizer base plate. Make sure the provided gasket still properly glue on boiler's chimney outlet flange. Use provided
bolts and nuts that were packed in the control box to hold these flanges together. After the boiler to economizer joint has been sealed
tight; place shims under economizer base. Then bolt the economizer to the foundation slab. / Réglez la hauteur de l'économiseur, à
l'aide des 4 boulons de réglage montés sur la base de l'économiseur, de façon que la bride d'admission de l'économiseur corresponde
à celle de la sortie de la chaudière. Assurez-vous que le joint fourni est fermement collé à la bride de sortie de la chaudière vers la
cheminée. Utilisez les boulons et écrous emballés dans la boîte de commande pour solidariser ces brides. Après avoir fixé
l'économiseur à la chaudière de façon hermétique, placez des cales sous la base de l'économiseur. Fixez maintenant l'économiseur sur
le socle en béton.
: This is a completely shop tested, assembled and fully packaged boiler. Each unit and assembly has been
21

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières