Russell Hobbs 19270-56 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour 19270-56:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

r
Bedienungsanleitung
mode d'emploi
instructies
istruzioni per l'uso
instrucciones
instruções
brugsanvisning
bruksanvisning (Svenska) 38
bruksanvisning (Norsk)
käyttöohjeet
инструкции (Русский)
pokyny (Čeština)
2
pokyny (Slovenčina)
8
instrukcja
13
upute
18
navodila
23
οδηγίες
28
utasítások
33
talimatlar
instrucţiuni
43
инструкции (Български) 103
48
instructions
B
52
58
62
68
73
78
82
88
93
98
108
116

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Russell Hobbs 19270-56

  • Page 1 Bedienungsanleitung pokyny (Slovenčina) mode d’emploi instrukcja instructies upute istruzioni per l’uso navodila instrucciones οδηγίες instruções utasítások brugsanvisning talimatlar bruksanvisning (Svenska) 38 instrucţiuni bruksanvisning (Norsk) инструкции (Български) 103 käyttöohjeet instructions инструкции (Русский) pokyny (Čeština)
  • Page 3 Zeichnungen 9 Ablage 15 Sockel 4 Belüftungsöffnungen 10 Wasser 16 Kontroll-Lampe 5 Griff 11 Dampfaufsatz 17 Timer 6 Deckel 12 Heizelement ` Spülmaschinenfest 7 Reisschale 13 Ausgussöffnungen 8 Korb 14 Wassertank Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit.
  • Page 4 9 Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen Zwecken. 10 Gerät keinesfalls benutzen, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktion zeigt. nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet C VORBEREITUNG 1 Gerät auf eine stabile, ebene, hitzefeste Oberfläche stellen. 2 Legen Sie sich einen Teller oder ein Tablett bereit, so dass Sie hinterher die Körbe darauf legen können, denn diese tropfen nach dem Garen.
  • Page 5 C KOCHEN 14 Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken. 15 Den Timer im Uhrzeigersinn auf die gewünschte Zeit einstellen. 16 Die Kontroll-Lampe leuchtet auf. 17 Dampf verteilt sich in den Körben. 18 Steht der Timer wieder auf 0, hören Sie einen Klingelton und der Dampfkocher wird automatisch ausgeschaltet.
  • Page 6 32 Diese Zeiten gelten für eine Lage Essen. Sie müssen die richtigen Zeiten herausfinden, die zu Ihren Lieblingsspeisen passen. 33 Verlängern Sie die Garzeit: a) Wenn 2 oder 3 Körbe verwendet werden – der Dampf muss mehr Gargut erhitzen b) Wenn das Gargut in mehreren Schichten in einen Korb gegeben wird 34 Im Allgemeinen kann man sagen: Je weiter das Gargut vom Heizelement entfernt ist, desto länger dauert es, bis es gar wird.
  • Page 7: Umweltschutz

    50 Wenn Sie die erforderliche Zeit errechnen, sollten Sie die gesamte bereits mit Dämpfen verbrachte Zeit und einen Teil der Zeit, die zwischen dem Trockenkochen und dem erneuten Dämpfen vergangen ist, berücksichtigen, denn der Garvorgang wird nicht sofort unterbrochen, sobald der Tank trocken ist. 51 Wenn Sie den Garvorgang immer im Auge behalten, dürfte diese Rettungsaktion mit 100% Erfolg verlaufen.
  • Page 8: A Précautions Importantes

    Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: 1 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient...
  • Page 9 schémas 9 plateau 15 base 4 points de ventilation 10 eau 16 voyant 5 poignée 11 tuyau à vapeur 17 minuterie 6 couvercle 12 élément ` résistant au lave-vaisselle 7 bol de riz 13 bec verseur 8 panier 14 réservoir 4 N’ajoutez rien à...
  • Page 10 C LA MINUTERIE 20 Le minuteur se règle uniquement en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. 21 Si vous essayez de le tourner à l’inverse vous l’endommageriez. 22 Elle ronronne continuellement jusqu'à ce que la durée réglée se soit écoulée. 23 Ne vous inquiétez pas à...
  • Page 11: C Évaporation De Toute L'eau

    37 Vérifiez que les aliments sont bien cuits avant de servir. En cas de doute, cuisez encore un peu. 38 Cuisinez la viande, la volaille et les dérivés (viande hachée, hamburgers, etc.) jusqu’à ce que le jus soit clair. Cuisinez le poisson jusqu’à ce que la chair soit opaque. 39 Vous devriez cuire les légumes à...
  • Page 12: Protection Environnementale

    57 Toutefois, les conditions de lavage au lave-vaisselle affecteront la finition de la surface de l'appareil. 58 Cela affecte l’apparence de l’appareil, non pas son fonctionnement. C DÉTARTRAGE 59 Il est possible que des dépôts de tartre s’accumulent dans le réservoir et sur l‘élément. 60 Assurez-vous que la cuisine est bien aérée, parce que le chauffage du vinaigre produit une mauvaise odeur.
  • Page 13 afbeeldingen 9 drupbakje 15 basismodule 4 stoomopeningen 10 water 16 lampje 5 handgreep 11 stoompijp 17 timer 6 deksel 12 verwarmingselement ` vaatwasmachinebestendig 7 rijstkom 13 vulopening 8 stoomschaal 14 reservoir Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft.
  • Page 14 C VOORBEREIDING 1 Zet het apparaat op een stabiele, vlakke, hittebestendige ondergrond. 2 Zorg dat er een bord of dienblad klaarstaat om de stoomschalen na het stomen op te zetten om het lekken op te vangen. C VULLEN 3 Vul het reservoir tot max (1,2l).Dit geeft ongeveer 60 minuten stoom, wat voor de meeste etenswaren voldoende is.
  • Page 15 C DE TIMER 20 De timer is een klokwerk en werkt in één richting. 21 Draai niet tegen de klok in aangezien dit de timer kapot maakt. 22 De timer zal terugtikken tot de veer is uitgedraaid. 23 U hoeft zich hier geen zorgen over te maken – wanneer het lampje uit is, is het verwarmingselement ook uit.
  • Page 16 37 Controleer of de etenswaren voldoende gaar zijn, voordat u ze serveert. Stoom ze bij twijfel nog wat langer. 38 Stoom vlees, gevogelte en vergelijkbare producten (gehakt, hamburgers, e.d.) tot het sap dat eruit loopt kleurloos is. Stoom vis totdat deze overal ondoorzichtig is. 39 U moet bladgroentes zo min mogelijk koken, zodat ze groen en knapperig blijven.
  • Page 17 57 Wanneer u de vaatwasmachine gebruikt, zal dit de afwerking van de oppervlakten beïnvloeden. 58 De schade is normaal uitsluitend esthetisch en heeft geen invloed op de werking van het apparaat. C ONTKALKEN 59 Er kan kalkaanslag ontstaan op het reservoir en het verwarmingselement. 60 Zorg voor een goede ventilatie aangezien het verwarmen van azijn een onaangename geur kan hebben.
  • Page 18 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue: 1 L’apparecchio può...
  • Page 19 immagini 9 vassoio 14 serbatoio 4 fenditure di ventilazione 10 acqua 15 base 5 maniglia 11 tubo vapore 16 spia 6 coperchio 12 elemento di riscaldamento 17 timer 7 ciotola per il riso 13 apertura per il ` lavabile in lavastoviglie 8 cestello riempimento 4 Non aggiungere nulla nell’acqua.
  • Page 20 22 Continuerà a ticchettare finché la sua molla non si avvolgerà. 23 Non preoccupatevi - se la spia è spenta, anche l’elemento di riscaldamento è spento. 24 Se si vuole fermare l'apparecchio, scollegarlo. C FINITO? 25 Staccare la spina dalla presa di corrente. 26 L’apparecchio sarà...
  • Page 21 39 Le verdure a foglia dovranno cuocere il meno possibile, per rimanere verdi e croccanti. Immergendole in acqua ghiacciata arresterete il processo di cottura. C LA CIOTOLA DEL RISO 40 Riempire la ciotola per il riso non oltre la metà con il riso. 41 Aggiungere acqua alla ciotola per il riso - una volta e un quarto il volume del riso (il riso assorbirà...
  • Page 22: Protezione Ambientale

    61 Non montare il vassoio, i cestelli, la ciotola del riso o il coperchio. 62 Riempire il serbatoio con 600 ml di aceto bianco, inserire la spina nella presa di corrente ed impostare il timer su 20 minuti. 63 Alla fine dei 20 minuti, lasciare raffreddare completamente, poi versare via l’aceto e risciacquare più...
  • Page 23 ilustraciones 9 bandeja 15 base 4 salidas de vapor 10 agua 16 luz 5 asa 11 tubo del vapor 17 temporizador 6 tapa 12 resistencia ` apto para lavavajillas 7 cubeta para arroz 13 boquilla de vaciado 8 cesta 14 depósito Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también.
  • Page 24 C PREPARACIÓN 1 Ponga el aparato en una superficie estable, nivelada y resistente al calor. 2 Tenga platos o una bandeja preparados para poner las cestas después de acabar de cocinar, ya que gotearán. C LLENADO 3 Llene el depósito hasta max (1,2 l). Esto ofrecerá unos 60 minutos de vapor, tiempo suficiente para la mayoría de las comidas.
  • Page 25 C TEMPORIZADOR 20 El temporizador funciona solo en el sentido de las agujas del reloj. 21 No intente girarlo en el sentido contrario a las agujas del reloj o lo romperá. 22 El zumbido del temporizador no parará hasta que se quede sin cuerda. 23 No le dé...
  • Page 26 37 Compruebe que la comida está bien cocinada antes de servirla. Si duda, cocínela un poco más. 38 Cocine la carne, aves y derivados (carne picada, hamburguesas, etc.) hasta que salgan los jugos. Cocine el pescado hasta que su carne quede totalmente opaca. 39 Debe cocinar los vegetales de hojas lo menos posible para mantenerlos verdes y crujientes.
  • Page 27: Protección Medioambiental

    57 Si usa el lavavajillas, las condiciones adversas durante el lavado pueden afectar a los acabados de las superficies del aparato. 58 El daño será solo estético y no debería afectar al funcionamiento del aparato. C QUITAR LA CAL 59 El depósito y la resistencia pueden acumular restos de cal. 60 Asegúrese de que la cocina esté...
  • Page 28 Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as precauções básicas de segurança, incluindo: 1 Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os...
  • Page 29 esquemas 9 tabuleiro 15 base 4 aberturas de ventilação 10 água 16 luz 5 pega 11 tubo do vapor 17 temporizador 6 tampa 12 resistência ` lavável na máquina 7 taça do arroz 13 bico 8 cesto 14 depósito 4 Não adicione nada à água. Os temperos, as marinadas, etc., devem ser adicionados aos alimentos e não à...
  • Page 30 C TEMPORIZADOR 20 O temporizador é mecânico e só se pode girar num sentido. 21 Não o tente mover no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio ou parti-lo-á. 22 Continuará a ouvir um som até a mola ter regressado à sua posição. 23 Não se preocupe –...
  • Page 31 37 Verifique que os alimentos estão devidamente cozidos antes de os servir. Em caso de dúvida, deixe cozinhar um pouco mais. 38 Cozinhe carne, aves e derivados (picado, hambúrgueres, etc.) até o suco sair claro. Cozinhe o peixe até ficar totalmente opaco. 39 Os vegetais de folha devem ser cozinhados o menos possível, para os manter verdes e estaladiços.
  • Page 32: Protecção Ambiental

    57 Se utilizar uma máquina de lavar loiça, o ambiente agressivo no seu interior afectará o acabamento da superfície. 58 Os danos deveriam ser apenas cosméticos e não deveriam afectar o funcionamento do aparelho. C DESINCRUSTAR 59 Pode ocorrer acumulação de calcário no depósito e na resistência. 60 Certifique-se de que a ventilação da cozinha é...
  • Page 33 tegninger 9 bakke 15 base 4 udluftningskanaler 10 vand 16 indikator 5 håndtag 11 damprør 17 timer 6 låg 12 element ` tåler opvaskemaskine 7 risskål 13 hældetud 8 kurv 14 vandbeholder Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre.
  • Page 34 4 Tilsæt ikke noget til vandet. Krydderier, marinader, etc. skal tilsættes maden, ikke dampningsvandet. Det vil ikke cirkulere med dampen, men blot samles i vandbeholderen og sandsynligvis beskadige overfladerne og elementet i vandbeholderen. 5 Sæt damprøret ned over elementet, så elementet står i midten. 6 Sæt bakken på...
  • Page 35 29 Løft kurvene af og sæt dem på en tallerken eller plade. 30 Tag forsigtigt bakken af – væden vil være meget varm, og kan plette, hvis den spildes. 31 Tøm vandbeholderen gennem en af hældetudene i siderne. tilberedningstid og fødevaresikkerhed 32 Disse tider er for et enkelt lag mad.
  • Page 36 C OVER 60 MINUTTER? 45 Hvis du vil dampkoge i mere end 60 minutter: a) hold øje med vandniveauet og/eller timeren, fyld vandbeholderen op med vand cirka ved halv-mærket, og nulstil timeren eller b) sæt timeren på halvdelen af dampningstiden, klokken vil så advare dig om, hvornår du skal fylde vandbeholderen op –...
  • Page 38 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: 1 Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar...
  • Page 39 bilder 9 uppsamlingsfat 15 basenhet 4 öppningar 10 vatten 16 signallampa 5 handtag 11 ångrör 17 timer 6 lock 12 element ` kan diskas i diskmaskin 7 risinsats 13 hällkant 8 korg 14 vattenbehållare 5 Sätt fast ångröret runt elementet och kontrollera att det är centrerat i mitten. 6 Sätt uppsamlingsfatet på...
  • Page 40 23 Detta har ingen betydelse – om signallampan är släckt är elementet avstängt. 24 En extra säkerhetsåtgärd är att dra ut stickkontakten från vägguttaget. C FÄRDIG? 25 Dra ur sladden på apparaten. 26 Hela apparaten blir varm så använd grillvantar eller en handduk och håll endast i handtagen. 27 Ånga och varm luft strömmar ut när du tar av locket.
  • Page 41 C RISINSATSEN 40 Fyll risinsatsen högst till hälften med ris. 41 Häll vatten i risinsatsen – det ska vara en och en fjärdedels mer vatten är ris. 2 koppar ris kräver alltså 2,50 koppar vatten eftersom riset också suger upp vatten. 42 Sätt risinsatsen i den översta korgen.
  • Page 42 63 Låt sedan apparaten svalna fullständigt, häll ut ättikan och skölj vattenbehållaren många gånger med kallt vatten för att avlägsna alla spår av ättika. 64 Torka av basenheten noggrant. 65 Ättika är ett bra alternativ till de avkalkningsmedel som finns på marknaden. MILJÖSKYDD För att undvika miljö- och hälsoproblem som beror på...
  • Page 43 figurer 9 brett 15 baseenhet 4 luftehull 10 vann 16 lys 5 håndtak 11 damprør 17 tidsbryter 6 deksel 12 element ` kan vaskes i oppvaskmaskin 7 risbolle 13 hellekant 8 kurv 14 beholder Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre.
  • Page 44 4 Ikke tilsett noe i vannet. Krydder, marinader osv. skal tilsettes maten, ikke vannet. Dette vil ikke sirkulere sammen med dampen, men bare samles opp i beholderen, noe som kan skade beholderens overflate og elementet. 5 Sett damprøret på elementet, slik at elementet er i midten. 6 Sett brettet på...
  • Page 45 29 Løft ut kurvene og sett dem på plater eller brett. 30 Ta ut brettet forsiktig – saftene vil være varme, og de vil kunne danne flekker hvis de søles ut. 31 Tøm beholderen via en av hellekantene på sidene. steketid og sikkerhet 32 Disse tidene gjelder for ett enkelt lag med mat.
  • Page 46 C OVER 60 MINUTTER? 45 Hvis du regner med å dampkoke i over 60 minutter: a) hold øye med vannivået og/eller tidsbryteren, fyll beholderen med vann opp til merket for halvfullt og still inn tidsbryteren på nytt eller b) still tidsbryteren på halv koketid, slik at bjellen vil minne deg på å fylle på i beholderen –...
  • Page 47 MILJØBESKYTTELSE For å unngå miljømessige og helserelaterte problemer forbundet til farlige stoffer i elektriske og elektroniske varer, må ikke apparater merket med dette symbolet kastes sammen med vanlig avfall, men gjenvinnes, gjenbrukes eller resirkuleres.
  • Page 48 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: 1 Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Page 49 piirrokset 9 alusastia 15 pääyksikkö 4 ilma-aukot 10 vesi 16 valo 5 kahva 11 höyryputki 17 ajastin 6 kansi 12 elementti ` konepesun kestävä 7 riisikulho 13 kaatonokka 8 kori 14 vesisäiliö 8 Korien kahvat on merkitty 1, 2 ja 3. Voit käyttää 1, 2 tai 3 koria yhtä aikaa. a) Kiinnitä...
  • Page 50 30 Irrota alusastia varovasti – ruoista valuneet nesteet ovat kuumia, ja ne saattavat tahrata, jos ne valuvat. 31 Tyhjennä vesisäiliö sen sivulla olevan kaatonokan kautta. valmistusajat & turvallisuus 32 Nämä ajat ovat yhdelle ruokakerrokselle. Kokeile eri aikoja, jotta näet mitkä sopivat parhaiten suosikkiruokiisi ja eri ruoka-aineiden yhdistelmiin.
  • Page 51 C YLI 60 MINUUTTIA? 45 Jos aiot höyryttää jotakin yli 60 minuuttia: a) pidä silmällä vedenkorkeudetta ja/tai ajastinta, lisää säiliöön vettä noin puolivälissä merkkiä ja aseta ajastin uudelleen. b) aseta ajastin puoleen höyrytysajasta, niin kello hälyttää täydentämään vesisäiliön – älä unohda asettaa ajastinta uudelleen veden lisääminen c) Kaada hitaasti alusastian reiästä...
  • Page 52 Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: 1 Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными...
  • Page 53 иллюстрации 9 поддон 15 базовый блок 4 вентиляционные отверстия 10 вода 16 подсветка 5 ручка 11 трубка для пара 17 таймер 6 крышка 12 элемент ` можно мыть в 7 чаша для риса 13 сливной носик посудомоечной машине 8 корзина 14 резервуар...
  • Page 54 16 Включится подсветка. 17 Пар начнет заполнять корзины. 18 Когда таймер вернется на 0, раздастся звонок, и пароварка выключится. C ТАЙМЕР 20 Таймер поворачивается только в одну сторону – по часовой стрелке. 21 Не пытайтесь повернуть его против часовой стрелки – так вы можете сломать таймер. 22 Таймер...
  • Page 55 33 Время готовки следует увеличить: a) если используются 2 или 3 корзины – пар должен охватить большее количество продуктов b) если продукты в корзине выкладываются слоями 34 В целом, чем дальше от элемента находятся продукты, тем дольше они готовятся. 35 Вы должны экспериментально определить периоды времени и положения, необходимые...
  • Page 56: Защита Окружающей Среды

    C ЭКСТРЕННОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ 53 Отключите базовый блок от розетки. C УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ 54 Отключите прибор и дайте ему остыть перед чисткой или хранением. 55 Вытрите наружную и внутреннюю поверхность блока влажной тряпкой. 56 Съемные детали следует мыть вручную. ` Эти детали можно мыть в посудомоечной машине. 57 Экстремальная...
  • Page 58 Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Page 59 nákresy 9 nosný talíř 15 základní jednotka 4 větrací otvory 10 voda 16 kontrolka 5 držadlo 11 parní nástavec 17 časovač 6 poklice 12 topné těleso ` vhodné pro mytí v myčce 7 mísa na rýži 13 nalévací hubička 8 koš 14 nádržka 8 Držadla koše jsou označena čísly 1, 2 a 3.
  • Page 60 29 Sejměte koše a položte je na talíře nebo nějaký tác. 30 Buďte opatrní při snímání nosného talíře – šťávy budou horké a můžete se ušpinit. 31 Na stranách jsou nalévací hubičky – pomocí jedné z nich nádržku vyprázdněte. časy přípravy a bezpečnost potravin 32 Uvedené...
  • Page 61 C DÉLE NEŽ 60 MINUT? 45 Pokud chcete v páře vařit déle než 60 minut: a) Sledujte hladinu vody a časovač. Jakmile bude nádržka plná jen z poloviny, doplňte ji na max. a znovu nastavte časovač, anebo b) časovač nastavte na polovinu času, potom vás zvonek časovače upozorní, že máte doplnit nádržku, ale nezapomeňte znovu nastavit časovač.
  • Page 62 Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. A DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: 1 Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Page 63 nákresy 9 zberná miska 15 základňa 4 vetracie otvory 10 voda 16 svetelná kontrolka 5 rúčka 11 trubica na paru 17 časovač 6 vrchnák 12 ohrievacie teleso ` vhodný do umývačky riadu 7 nádoba na ryžu 13 nalievací otvor 8 košík 14 zásobník 6 Na základňu položte zbernú...
  • Page 64 27 Keď zdvihnete vrchnák, začne unikať para a horúci vzduch. Mierne ho nakloňte, aby ste paru nasmerovali smerom od seba. 28 Vrchnák položte na tanier alebo tácku. 29 Vytiahnite košíky a položte ich na taniere alebo tácku. 30 Opatrne vyberte zbernú misku – šťavy budú horúce a môžu zanechať pri vyprsknutí na oblečení...
  • Page 65 42 Nádobu na ryžu vložte do najvrchnejšieho košíka. Ak ryžu uložíte pod iné potraviny, šťava z týchto potravín zmení chuť ryže a dodatočná tekutina z nej urobí kašu. 43 Ryža by mala byť hotová za 15 až 20 minút, v závislosti od druhu, množstva a od toho, ako ju máme radi.
  • Page 66: Ochrana Životného Prostredia

    64 Základňu dôkladne osušte. 65 Nepoužívajte nič iné ako biely ocot a nepožívajte vlastný odvápňovač. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Aby nedošlo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok v elektrických a elektronických produktoch, nesmú byť spotrebiče označené týmto symbolom likvidované...
  • Page 68 Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: 1 Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się...
  • Page 69 rysunki 9 ociekacz 15 jednostka bazowa 4 odpowietrzniki 10 woda 16 lampka 5 uchwyt 11 rurka pary 17 regulator czasowy 6 pokrywa 12 grzałka ` można myć w zmywarce 7 miska na ryż 13 wylewka 8 kosz 14 zbiornik 7 Ociekacz można wpasować tylko w jednym położeniu, aby umożliwić dostęp do panelu sterowania.
  • Page 70 27 Po podniesieniu pokrywy ujdzie para i gorące powietrze. Lekko przechyl i skieruj strumień pary od siebie. 28 Połóż pokrywę na talerzu lub na tacy. 29 Wyjmij kosze i połóż na talerzach lub na tacy. 30 Ostrożnie wyjmuj ociekacz - soki są gorące i mogą plamić, jeśli się rozprysną. 31 Opróżnij zbiornik poprzez jedną...
  • Page 71 43 Ryż powinien się gotować 15 do 20 minut, w zależności od rodzaju, ilości i upodobania. 44 Spróbuj po 15 minutach, a następnie w razie potrzeby gotuj dłużej. C PONAD 60 MINUT? 45 Jeśli zamierzasz gotować na parze dłużej jak 60 minut: a) przypilnuj poziomu wody i/lub regulatora czasowego, gdy poziom wody w zbiorniku spadnie poniżej połowy, uzupełnij zbiornik wodą...
  • Page 72 Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. A VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: 1 Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
  • Page 73 crteži 9 plitica 15 postolje 4 otvori za prozračivanje 10 voda 16 indikatorsko svjetlo 5 ručka 11 cijev za paru 17 tajmer 6 poklopac 12 element ` prikladno za pranje u 7 posuda za rižu 13 odlijevni kanal perilici 8 košara 14 spremnik 8 Ručke košara su označene brojevima 1, 2 i 3.
  • Page 74 28 Stavite poklopac na tanjur ili pliticu. 29 Podignite košare i stavite ih dolje na tanjure ili na pliticu. 30 Pažljivo pomaknite pliticu; sokovi će biti vrući i ako se izliju mogu stvoriti mrlje. 31 Ispraznite spremnik preko jednog od bočnih odlijevnih kanala. vrijeme kuhanja i sigurnost hrane 32 Ovo vrijeme odnosi se na pojedinačni sloj hrane.
  • Page 75 43 Riža će biti kuhana poslije 15 do 20 minuta, ovisno o vrsti, količini i osobnom okusu. 44 Kušajte rižu poslije 15 minuta, i potom je dokuhajte, ako je neophodno. C PREKO 60 MINUTA? 45 Ako imate namjeru kuhati na pari preko 60 minuta: a) pazite na razinu vode i/ili tajmer, dolijte vodu u spremnik kad je poluprazan i ponovo postavite tajmer.
  • Page 76: Zaštita Okoliša

    ZAŠTITA OKOLIŠA Da bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim i elektronskim proizvodima, svi uređaji obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad, već se moraju prikupiti, ponovno koristiti ili reciklirati.
  • Page 78 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. A POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Page 79 risbe 9 pladenj 15 osnovna enota 4 zračniki 10 voda 16 lučka 5 ročaj 11 cev za kuhanje s paro 17 časovnik 6 pokrov 12 grelnik ` primerno za pomivanje v 7 posoda za riž 13 nastavek za izlivanje pomivalnem stroju 8 košara 14 posoda za vodo 8 Ročaji košar imajo oznake 1, 2 in 3.
  • Page 80 30 Pladenj odstranite previdno – sokovi bodo vroči in lahko ob razlitju povzročijo madeže. 31 Posodo izpraznite z enim izmed nastavkov za izlivanje na straneh. časi kuhanja in varnost hrane 32 Ti časi so za eno plast hrane. S poskusi boste morali najti čase, ki se najbolje ujemajo z vašimi najljubšimi živili in kombinacijami živil.
  • Page 81 C VEČ KOT 60 MINUT? 45 Če nameravate s paro kuhati dlje kot 60 minut: a) pazite na raven vode in/ali časovnik, dopolnite posodo z vodo približno na polovici in znova nastavite časovnik b) nastavite časovnik na polovico časa kuhanja s paro, ko vas zvonec opozori, da morate dopolniti posodo –...
  • Page 82 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. A ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: 1 Η...
  • Page 83 σχέδια 9 δίσκος 15 βασική μονάδα 4 οπές αερισμού 10 νερό 16 λυχνία 5 χειρολαβή 11 σωλήνας ατμού 17 χρονοδιακόπτης 6 καπάκι 12 αντίσταση ` πλένεται σε πλυντήριο 7 κάδος ρυζιού 13 χείλος εκροής πιάτων 8 καλάθι 14 δοχείο νερού C ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ...
  • Page 84 C ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ 14 Συνδέστε το βύσμα στην πρίζα. 15 Στρέψτε τον διακόπτη προς τα δεξιά για τον απαιτούμενο χρόνο. 16 Θα ανάψει η λυχνία. 17 Ο ατμός θα αρχίσει να γεμίζει τα καλάθια. 18 Οταν ο χρονοδιακόπτης επιστρέψει στο 0, ακούγεται ένα καμπανάκι, και ο ατμομάγειρας σβήνει.
  • Page 85 33 Παρατείνετε αυτούς τους χρόνους: a) αν χρησιμοποιούνται 2 ή 3 καλάθια – ο ατμός θα πρέπει να θερμάνει περισσότερα τρόφιμα b) αν τα τρόφιμα έχουν τοποθετηθεί σε στρώματα μέσα στο καλάθι 34 Γενικά, όσο πιο μακριά βρίσκεται κάποιο τρόφιμο από την αντίσταση τόσο περισσότερη ώρα χρειάζεται...
  • Page 86: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    51 Αν παρακολουθείτε προσεχτικά τη διαδικασία μαγειρέματος, δεν υπάρχει λόγος η διαδικασία διάσωσης να μην είναι 100% επιτυχής. 52 Αν δεν είναι επιτυχής, τότε μια πικάντικη σάλτσα μπορεί να σας φανεί χρήσιμη – δοκιμάστε να βάλετε κάτι με λεμόνι ή λάιμ πρώτα. Αν δεν καταφέρετε τίποτα, η πιπερόριζα, το σκόρδο ή το...
  • Page 88 A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: 1 Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
  • Page 89 rajzok 9 tálca 15 alapzat 4 ventilátorok 10 víz 16 lámpa 5 fogantyú 11 párologtató cső 17 időzítő 6 fedél 12 főzőelem ` mosogatógépben mosható 7 rizsestál 13 ürítőnyílás 8 kosár 14 tartály 7 A tálca csak egyféleképp helyezhető el a berendezésen, hogy szabadon maradjon a kezelőpanel.
  • Page 90 27 A fedél felemelésekor gőz és forró levegő fog kiszabadulni. Enyhén billentse meg a fedelet, hogy a gőzt elirányítsa maga felől. 28 Tegye a fedelet egy tányérra vagy tálcára. 29 Vegye ki a kosarakat és tegye tányérra vagy tálcára. 30 Óvatosan vegye ki a tálcát – a szaft forró és foltot hagyhat, ha kifolyik. 31 Ürítse ki a tartályt az oldalt található...
  • Page 91 43 A rizs 15-20 perc alatt fő meg, típusától, mennyiségétől és az Ön ízlésétől függően. 44 15 perc elteltével kóstolja meg, majd főzze tovább, ha szeretné. C 60 PERCNÉL TOVÁBB? 45 Ha 60 percnél tovább szeretne párolni: a) ügyeljen a vízszintre és/vagy az időzítőre, töltse fel a tartályt körülbelül a jelzés feléig, és állítsa be ismét az időzítőt vagy b) állítsa az időzítőt a párolási idő...
  • Page 92 KÖRNYEZETVÉDELEM Hogy elkerülje az elektromos és elektronikus termékekben levő veszélyes anyagok által okozott környezeti és egészségügyi problémákat, az ilyen jellel jelölt készülékeket nem szabad a szét nem válogatott városi szemétbe tenni, hanem össze kell gyűjteni, újra fel kell dolgozni és újra kell hasznosítani.
  • Page 93 çizimler 9 tepsi 15 taban ünitesi 4 havalandırma delikleri 10 su 16 lamba 5 sap 11 buhar tüpü 17 zamanlayıcı 6 kapak 12 ısıtma devresi ` bulaşık makinesinde 7 pilav kasesi 13 dökme ağzı yıkanabilir 8 sepet 14 hazne Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın.
  • Page 94 C DOLDURMA 3 Hazneyi maksimum işaretine kadar (1.2 litre) doldurun. Bu, çoğu yiyeceğin pişmesi için yeterli süre olan, yaklaşık 60 dakikalık buhar sağlayacaktır. 4 Suya herhangi bir madde eklemeyin. Çeşniler, marine malzemeleri, vb. yiyeceğe eklenmelidir, buharı oluşturacak suya değil. Buharla sirküle olmadıklarından, sadece haznede yoğunlaşacak ve muhtemelen haznenin yüzeyinde ve ısıtma devresinde hasar meydana getireceklerdir.
  • Page 95 C BİTTİ Mİ? 25 Cihazın fişini prizden çekin. 26 Her şey sıcak olacaktır – fırın eldivenleri veya bir bez kullanın – saplarından tutun. 27 Kapağı kaldırdığınızda buhar ve sıcak hava çıkacaktır. Buharı kendinizden uzak tutmak için hafifçe eğin. 28 Kapağı bir tabağa veya tepsiye koyun. 29 Sepetleri kaldırarak çıkarın ve tabakların veya bir tepsinin üzerine koyun.
  • Page 96 C PİLAV KASESİ 40 Pilav kasesini, yarısını geçmeyecek şekilde pirinçle doldurun. 41 Pilav kasesine su ilave edin – pirinç miktarının 1 + bir çeyrek katı kadar (pirinç, suyun bir kısmını emecektir). 42 Pilav kasesini en üst sepete yerleştirin. Pirinci diğer yiyeceklerin altına koyarsanız, bu yiyeceklerin özsuları...
  • Page 97: Çevre Koruma

    61 Tepsiyi, sepetleri, pilav kasesini veya kapağı yerleştirmeyin. 62 Hazneyi 600 ml beyaz sirke ile doldurun, fişini elektrik prizine takın ve zamanlayıcıyı 20 dakikaya ayarlayın. 63 20 dakika dolduğunda, tamamen soğumasını bekleyin, sonra sirkeyi boşaltın ve tüm sirke kalıntılarını gidermek için hazneyi soğuk suyla birkaç kez durulayın. 64 Taban ünitesini iyice kurulayın.
  • Page 98 Citiţi instrucţiunile, păstraţi-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: 1 Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari i de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Page 99 schiţe 9 tavă 15 unitate de bază 4 ventilatoare 10 apă 16 bec 5 mâner 11 tub abur 17 temporizator 6 capac 12 element ` se poate spăla în ma ina de 7 bol pentru orez 13 buză de turnare spălat vase 8 co 14 rezervor...
  • Page 100 28 A ezaţi capacul pe o farfurie sau tavă. 29 Scoateţi co urile i a ezaţi-le pe farfurii sau tavă. 30 Scoateţi tava cu grijă - sucurile vor fi fierbinţi i pot păta dacă se varsă. 31 Goliţi rezervorul printr-una din buzele de turnare de pe laturi. timpi de gătire şi siguranţa alimentelor 32 Ace ti timpi sunt pentru un singur strat de alimente.
  • Page 101 C PESTE 60 MINUTE? 45 Dacă intenţionaţi să gătiţi la abur mai mult de 60 minute: a) fiţi atenţi la nivelul apei i/sau temporizator, umpleţi rezervorul cu apă până cam la marcajul de la jumătate ţi resetaţi temporizatorul b) setaţi temporizatorul la jumătate din durata de preparare cu abur; apoi clopoţelul vă va alerta să...
  • Page 102 Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. A ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: 1 Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени...
  • Page 103 илюстрации 9 тава 15 основен уред 4 отдушници 10 вода 16 лампичка 5 дръжка 11 тръба за пара 17 таймер 6 капак 12 елемент ` пригоден за миене в 7 съд за ориз 13 отвор за наливане съдомиялна машина 8 кошница 14 резервоар...
  • Page 104 C ТАЙМЕРЪТ 20 Таймерът е с часовников механизъм и се движи само в една посока. 21 Не се опитвайте да го въртите обратно на часовниковата стрелка, защото ще го счупите. 22 Той ще продължи да бръмчи, докато пружината му не се развие. 23 Не...
  • Page 105 36 Използвайте тези времеви периоди само като ориентировъчни. 37 Проверете дали храната се е сготвила преди да я сервирате. Ако имате съмнения, оставете да се готви още малко. 38 Гответе месо, домашни птици и производни (кайма, шницели и др.), докато при бодване потече...
  • Page 106: Опазване На Околната Среда

    56 Измийте сменяемите части. ` Можете да измиете тези части в съдомиялни машина. 57 Ако използвате съдомиялна, екстремната среда в миялната машина може да повреди повърхностните покрития на повърхностите. 58 Могат да се получат само козметични наранявания, които няма да повлияят върху работата...
  • Page 108 Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. A IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: 1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Page 109 diagrams 9 tray 15 base unit 4 vents 10 water 16 light 5 handle 11 steam tube 17 timer 6 lid 12 element ` dishwasher safe 7 rice bowl 13 pouring lip 8 basket 14 reservoir 8 The basket handles are marked 1, 2, and 3. You may use 1, 2, or 3 baskets at a time. a) Fit basket 1 on top of the tray b) Put food in the basket.
  • Page 110 29 Lift the baskets off and set them down on plates or a tray. 30 Remove the tray carefully – the juices will be hot, and they may stain if spilt. 31 Empty the reservoir via one of the pouring lips at the sides. cooking times &...
  • Page 111: Environmental Protection

    C OVER 60 MINUTES? 45 If you intend to steam for more than 60 minutes: a) keep an eye on the water level and/or the timer, top up the reservoir with water at about the half way mark, and reset the timer or b) set the timer for half the steaming time, then the bell will alert you to top up the reservoir –...
  • Page 114 45-40 400g 20-15 400g 400g 400g 15 10 400g 400g 400g 10-8 900g 200g 13-10 200g 30-20 400g 200g 17-12 200g 400g 22-20 15-10 400g...
  • Page 116 19270-56 220-240V~50/60Hz 800Watts 19270-56 220-240В~50/60Гц 800 Вт...

Table des Matières