Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

instructions
Bedienungsanleitung
mode d'emploi
instructies
istruzioni per l'uso
instrucciones
instruções
brugsanvisning
bruksanvisning (Svenska)
bruksanvisning (Norsk)
käyttöohjeet
инструкции (Русский)
3
pokyny (Čeština)
6
pokyny (Slovenčina)
10
instrukcja
14
upute
17
navodila
20
οδηγίες
23
utasítások
26
talimatlar
29
instrucţiuni
32
инструкции (Български)
35
‫تعليمات االستخدام‬
38
42
45
48
51
54
57
61
64
68
71
75

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Russell Hobbs 22740-56

  • Page 1 instructions pokyny (Čeština) Bedienungsanleitung pokyny (Slovenčina) mode d’emploi instrukcja instructies upute istruzioni per l’uso navodila instrucciones οδηγίες instruções utasítások brugsanvisning talimatlar bruksanvisning (Svenska) instrucţiuni bruksanvisning (Norsk) инструкции (Български) käyttöohjeet ‫تعليمات االستخدام‬ инструкции (Русский)
  • Page 3 Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Page 4 • Avoid meat which has a high proportion of fat, or trim the excess fat. Poultry • Wash and dry the poultry and season inside and out. • Brown the skin in its own fat or a little cooking oil, in a large frying pan. Fish •...
  • Page 5 SEARING Important points when using the cooking pot for searing: When searing on the hob, the cooking pot will become very hot. Handle with care using oven gloves! On gas hobs, always use the correct sized burner. Do not use on a burner that is larger than the base area of the cooking pot.
  • Page 6 Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei...
  • Page 7 ALLGEMEINES • Lassen Sie tiefgefrorenes Essen vollständig auftauen, bevor Sie es in den Topf geben. • Lassen Sie das Fleisch anbräunen und sautieren Sie das Gemüse. Verwenden Sie dafür eine Pfanne oder den Kochtopf. • Sie können den Kochtopf, der nur für den Gebrauch auf Gas- oder Elektrokochfeldern geeignet ist, zum scharfen Anbraten, Anbräunen, Sautieren oder Braten verwenden, bevor Sie den Schongarer benutzen.
  • Page 8 • Geben Sie Milch erst etwa eine halbe Stunde, bevor das Essen fertig ist, hinzu. Sahne oder Eigelb können Sie kurz vor dem Servieren hinzugeben. Puddings • Verwenden Sie eine hitzebeständige Puddingform, die in den Topf passt, ohne dabei den Rand zu berühren.
  • Page 9 FERTIG? Drehen Sie den Temperaturregler auf 0. Die Kontroll-Lampe erlischt. Den Stecker des Geräts aus der Steckdose ziehen. Benutzen Sie den Deckelgriff, um den Deckel abzunehmen. Nehmen Sie das Essen aus dem Topf. Wenn Sie den Topf nicht sofort reinigen, füllen Sie etwas warmes Wasser ein, damit keine Essensreste aufgrund der Restwärme am Topf haften bleiben.
  • Page 10 Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes...
  • Page 11 exclusivement sur des plaques au gaz ou des plaques électriques, avant d’utiliser la mijoteuse. Viande • Lors du rôtissage, les jus ne sont pas projetés et ne s'évaporent pas, de telle sorte que la saveur et la valeur nutritionnelle sont conservées. La taille et la forme de l'articulation, sa qualité et la proportion de chair maigre, de graisse et d'os ont tous une incidence sur le temps de cuisson.
  • Page 12 PRÉPARATION Décidez le moment où vous souhaitez manger et le moment où vous souhaitez commencer la cuisson. Si vous souhaitez manger à 18 heures et que vous devez commencer la cuisson à 8 heures, cherchez une recette qui prend environ 10 heures. Posez l’appareil sur une surface stable, à...
  • Page 13 SOINS ET ENTRETIEN Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir. Essuyez toutes les surfaces avec un tissu humide et propre. Lavez le couvercle et la marmite dans de l’eau chaude savonneuse, à l’aide d’un chiffon ou d’une éponge, puis rincez et séchez soigneusement. PROTECTION ENVIRONNEMENTALE Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé...
  • Page 14 Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen.
  • Page 15 • U kunt de kookpan gebruiken voor aanbraden, sauteren of bakken, uitsluitend geschikt voor gasfornuizen en elektische platen, voorafgaand aan het gebruik van de sudderpan. Vlees • Tijdens het braden lekken en verdampen de sappen niet weg, waardoor de smaak en voedingswaarde bewaard blijft.
  • Page 16 Zet het apparaat op een stabiele, vlakke, hittebestendige ondergrond. Zet de temperatuurregelaar op 0. Voor recepten zonder aanbraden, zet u de pan op de sudderpan en doet het deksel erop. Steek de stekker in het stopcontact. Stel de temperatuurinstelling in op 2 en laat het apparaat 20 minuten voorverwarmen. Het lampje zal oplichten.
  • Page 17 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue: L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità...
  • Page 18 osso influiscono sui tempi di cottura. L'esperienza vi aiuterà presto a capire la cottura giusta. • Evitate la carne con elevato contenuto di grasso, o eliminate l'eccesso di grasso. Pollame • Lavate e asciugate il pollame e condite dentro e fuori. •...
  • Page 19 Inserire la spina nella presa di corrente. Impostate il controllo della temperatura sulla posizione 2, e lasciate l’apparecchio preriscaldare per 20 minuti. La spia si accende. ROSOLATURA Raccomandazioni importanti quando si utilizza la pentola per rosolare: Quando si rosola sul fornello, la pentola diventa molto calda. Maneggiare con cura utilizzando guanti da forno! Sui fornelli a gas, utilizzare il fornello della dimensione corretta.
  • Page 20 Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y comprendan los posibles...
  • Page 21 Aves • Lave y seque el ave y sazónela por dentro y por fuera. • Tueste la piel en su propia grasa o con un poco de aceite para cocinar en una sartén grande. Pescado • Para mantener el sabor y la textura, el pescado no se debe cocinar durante mucho tiempo. •...
  • Page 22 SELLAR Instrucciones importantes antes de utilizar la cazuela para sellar: Cuando sellar sobre una placa, la cazuela se calentará mucho. Manéjela con cuidado y utilice guantes de cocina. En las placas de gas, siempre utilice el quemador del tamaño correcto. No utilice un quemador más grande que la base de la cazuela.
  • Page 23 Leia as instruções e guarde-as em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as precauções básicas de segurança, incluindo: Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
  • Page 24 • Evite carne com uma grande proporção de gordura, ou apare a gordura em excesso. Aves • Lave e seque a ave e tempere por dentro e por fora. • Aloure a pele na própria gordura ou num pouco de óleo alimentar, numa frigideira grande. Peixe •...
  • Page 25 DOURAR Pontos importantes ao usar o recipiente de cozedura para dourar: Quando está a dourar num bico de fogão, o recipiente de cozedura aquece consideravelmente. Manuseie-o com cuidado usando luvas de forno! Em bicos a gás, utilize sempre o bico de tamanho correto. Não use um bico maior do que a base do recipiente de cozedura.
  • Page 26 Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
  • Page 27 Kød • Når du steger kød, sprutter og fordamper kødsaften ikke, derved bevares smag og næringsstoffer. Størrelsen på kødstykket, dets kvalitet og andelen af skært kød, fedt og ben påvirker alt sammen tilberedningstiden. Dine erfaringer vil hurtigt hjælpe dig med at afgøre dette. •...
  • Page 28 Sæt temperaturvælgeren på 2 og lad apparatet forvarme i 20 minutter. Lampen tænder. TYND STEGESKORPE Vigtige punkter når stegegryden anvendes til bruning for at opnå en tynd stegeskorpe Ved bruning for at opnå en tynd stegeskorpe bliver stegegryden meget varm, når den står på komfuret.
  • Page 29 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått vilka risker som användningen kan...
  • Page 30 köttet är magert eller fettrikt och om det är en styckningsdel med ben. Övning ger färdighet och snart kan du anpassa tillagningstiden på bästa sätt. • Undvik kött med hög fetthalt eller skär bort överflödigt fett från köttbiten. Fågel • Tvätta och torka fågeln och krydda in- och utsidan.
  • Page 31 BRYNA Viktigt att tänka på när man använder grytan för att bryna: När man bryner på plattan kommer grytan att bli väldigt varm. Hantera den varsamt och använd ugnsvantar! Använd alltid rätt storlek på gasbrännare. Använd inte en gasbrännare som är större än grytans underdel.
  • Page 32 Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet.
  • Page 33 • Unngå kjøtt som har en stor andel av fett, eller skjær eventuelt bort fettet du ikke vil ha. Høns • Vask og tørk fuglen krydre fra innsiden. • Brun skinnet i sitt eget fett eller i litt olje i en stor stekepanne. Fisk •...
  • Page 34 BRENNING Viktig ved brenning i gryten: Når du brenner mat på kokeplaten, blir gryten svært varm. Vær forsiktig, og bruk kjøkkenvotter! På gasskokeplater må du alltid bruke brenneren med riktig størrelse. Ikke bruk en brenner som er større enn grytens flate. Bruk ovnsvotter når du skal holde i gryten under bruk og ved røring.
  • Page 35 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Page 36 • Vältä lihaa, jossa on paljon rasvaa tai poista ylimääräinen rasva. Siipikarja • Pese sekä kuivaa lintu ja mausta pinnalta ja sisältä. • Ruskista pinta omassa rasvassaan tai pienessä määrässä öljyä käyttäen suurta paistinpannua. Kala • Kalaa ei saa hauduttaa liian pitkään, jotta sen maku ja rakenne säilyvät. •...
  • Page 37 PINTARUSKISTUS Tärkeitä asioita, kun valmistuspataa käytetään pintaruskistukseen: Kun pintaruskistaminen tehdään liedellä, valmistuspadasta tulee erittäin kuuma. Käsittele sitä varoen patakintaita käyttäen! Käytä kaasuliedellä aina oikean kokoista poltinta. Älä käytä poltinta, joka on isompi kuin valmistuspadan pohja-alue. Käytä patakinnasta pitäessäsi valmistuspataa käytön ja sekoittamisen aikana. •...
  • Page 38 Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии контроля...
  • Page 39 Мясо • При запекании сок не разбрызгивается и не испаряется, поэтому аромат и питательная ценность сохраняются. Размер и форма кусков мяса, качество и пропорции мяса, жира и костей – все влияет на время приготовления. Вы сможете рассчитать его только опытным путем.
  • Page 40 ПРИГОТОВЛЕНИЕ Примите решение, о времени начала приема пищи и времени начала ее приготовления. Если Вы хотите поесть в 18.00, а начать готовить в 8.00, найдите рецепт, приготовление которого занимает 10 часов. Устанавливайте прибор на устойчивую, горизонтальную, термостойкую поверхность. Установите регулятор температуры на 0. Если...
  • Page 41 УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ Отключите прибор от розетки и дайте ему остыть. Протрите поверхность чистой влажной тканью. Вымойте крышку и котелок теплой мыльной водой, используя ткань или губку, а затем ополосните и тщательно просушите их. ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Для того чтобы избежать угроз для здоровья и окружающей среды из-за вредных веществ в электрических...
  • Page 42 Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Page 43 • Snažte se nepoužívat maso, které má velký podíl tuku, anebo přebytečný tuk odřízněte. Drůbež • Drůbež omyjte, osušte a okořeňte zevnitř i zvenku. • Kůži pečte dozlatova ve vlastní šťávě nebo na troše oleje. Použijte velkou pánev. Ryba • Aby zůstala zachována chuť...
  • Page 44 PRUDKÉ OSMAHNUTÍ Důležité rady při používání hrnce k prudkému osmahnutí: Při prudkém osmahnutí na plotně se hrnec velmi zahřeje. Manipulujte s ním opatrně a používejte rukavice na vaření! Při používání na plynové plotně vždy zvolte správnou velikost hořáku. Nepoužívejte na hořáku, který je větší než spodní část hrnce. Při držení...
  • Page 45 Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Page 46 Mäso • Pri pečení šťava nestrieka ani sa nevyparuje, takže je zachovaná chuť aj výživná hodnota mäsa. Doba prípravy závisí od veľkosti a tvaru mäsa, jeho kvality a podielu chudého mäsa, tuku a kosti. Skúsenosti vám rýchlo pomôžu stanoviť potrebnú dobu varenia. •...
  • Page 47 Nastavte regulátor teploty na 2 a nechajte prístroj predhriať 20 minút. Zasvieti svetelná kontrolka. OPEKANIE Dôležité poznámky pri používaní varnej nádoby na opekanie: Pri opekaní na sporáku sa varná nádoba stane veľmi horúcou. Narábajte s ňou opatrne pomocou kuchynských chňapiek! Na plynových sporákoch používajte vždy horák správnej veľkosti.
  • Page 48 Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się...
  • Page 49 Mięso • W trakcie pieczenia wydzielane soki nie wytryskają ani nie odparowują, więc smak i wartość odżywcza są zachowane. Na czas gotowania mają wpływ zarówno kształt kawałka mięsa, jego jakość jak i proporcje treści chudej, tłustej oraz kości. Po kilku razach nabierzesz doświadczenia i będziesz potrafił...
  • Page 50 Włóż wtyczkę w gniazdko sieciowe. Ustaw regulator temperatury na 2, niech urządzenia podgrzewa się przez 20 minut. Zaświeci się lampka. SMAŻENIE Ważne wskazówki, jeśli garnek do gotowania jest użyty do smażenia: W trakcie smażenia na kuchence, garnek do gotowania może być bardzo gorący. Zachowaj ostrożność...
  • Page 51 Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
  • Page 52 • Izbjegavajte meso s velikim udjelom masnoće ili obrežite višak masnoće. Piletina • Operite i osušite piletinu i dodajte začine iznutra i izvana. • Popržite kožu u njenoj masnoći ili na malo ulja za kuhanje u velikoj tavi za pečenje. Riba •...
  • Page 53 POPRŽIVANJE Važne točke kad koristite lonac za kuhanje za poprživanje: Kad vršite poprživanje na ploči, lonac za kuhanje će postati vrlo vruć. Pažljivo rukujte njime koristeći se rukavicama za pećnicu! Na plinskim pločama uvijek koristite plamenik ispravne veličine. Nemojte koristiti plamenik koje je širi od osnovice lonca za kuhanje.
  • Page 54 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Page 55 Perutnina • Umijte in posušite perutnino ter jo začinite zunaj in znotraj. • Kožo zapecite v lastni maščobi ali na malo jedilnega olja v veliki ponvi. Ribe • Da ribe ohranijo okus in teksturo, jih ne kuhajte dolgo. • Dno kuhalnega lonca namastite z maslom ali margarino. •...
  • Page 56 Uporabite kuhinjske rokavice za prijemanje lonca med uporabo in pri mešanju. • Za recepte, pri katerih morate sestavine peči pri visoki temperaturi, peči, dušiti ali cvreti. Vedno uporabljajte silikonske plastične ali lesene pripomočke odporne na vročino, da preprečite praskanje površine proti prijemanju. Nikoli ne uporabljajte kovinskih žlic, lopatic, klešč, vilic ali nožev, saj bodo poškodovali površino proti prijemanju.
  • Page 57 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
  • Page 58 ΓΕΝΙΚA • Ξεπαγώστε εντελώς τα κατεψυγμένα φαγητά προτού τα προσθέσετε στην κατσαρόλα. • Σοτάρετε το κρέας και τα λαχανικά σε τηγάνι ή στο σκεύος μαγειρέματος. • Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το σκεύος μαγειρέματος για τσιγάρισμα, σοτάρισμα ή τηγάνισμα, είναι κατάλληλο μόνο για εστίες αερίου και ηλεκτρικές εστίες, πριν χρησιμοποιήσετε το slow cooker. Κρέας...
  • Page 59 Πατέ • Προετοιμάστε το πατέ σύμφωνα με τη συνταγή και απλώς χρησιμοποιήστε την κατσαρόλα για παροχή της χαμηλής, ομοιόμορφης θερμοκρασίας που είναι απαραίτητη για το μαγείρεμα του πιάτου. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ Αποφασίστε πότε θέλετε να γευματίσετε και πότε θέλετε να ξεκινήσετε το μαγείρεμα. Εάν...
  • Page 60 ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Βγάλτε το βύσμα της συσκευής από την πρίζα και αφήστε την να κρυώσει. Σκουπίστε όλες τις επιφάνειες με ένα καθαρό βρεγμένο πανί. Πλύνετε το καπάκι και την κατσαρόλα με ζεστό νερό και υγρό πιάτων χρησιμοποιώντας ένα πανί ή σφουγγάρι, ξεπλύνετε...
  • Page 61 A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
  • Page 62 Húsok • Sütéskor a szaft nem fröcsög és nem párolog el, így az ízek és a tápanyagok is megmaradnak. A pecsenye mérete és alakja, minősége, a sovány hús és zsír, valamint a csontok mennyisége mind hatással vannak a főzési időre. A megszerzett tapasztalata segít döntést hozni ezekről. •...
  • Page 63 Ha a recept nem kéri az étel pirítását, helyezze a főzőedényt a lassú kuktafazékra, majd tegye rá a fedelet. Helyezze be a dugót a csatlakozó aljzatba. Állítsa a hőmérséklet szabályozót 2-es fokozatra, és hagyja, hogy a készülék 20 perc alatt felmelegedjen.
  • Page 64 Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLI GÜVENLIK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
  • Page 65 • Pişirme sırasında, etin suyu kendi içinde kaldığından veya buharlaşmadığından lezzet ve besin değerleri muhafaza edilir. Kemiklerin boyut ve biçimi, kalitesi ve yağ, kemik ve et oranı, etin pişme süresini etkileyen faktörlerdir. Deneyimleriniz kısa sürede size bunları değerlendirmenizde yardımcı olacaktır. •...
  • Page 66 Isı kumandasını 0 simgesine ayarlayın. Mühürleme gerektirmeyen tariflerde, tencereyi elektrikli yavaş pişiriciye yerleştirin, kapağı kapatın. Fişi prize takın. Isı kumandasını 2’ye ayarlayın ve cihazın 20 dakika ön ısınmasını bekleyin. Lamba yanacaktır. MÜHÜRLEME Tencereyi yiyeceği mühürlemek için kullanırken önemli noktalar: Ocak üzerinde mühürleme yaparken tencere çok ısınacaktır. Fırın eldivenleri kullanarak dikkatle tutun! Gazlı...
  • Page 67 ÇEVRE KORUMA Elektrikli ve elektronik cihazlardaki tehlikeli maddelerin neden olduğu çevre ve sağlık sorunlarını önlemek amacıyla bu simge ile işaretlenen cihazlar, genel atık konteynerlerine değil, geri dönüşüm konteynerlerine bırakılmalıdır. Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar : Ürünü...
  • Page 68 Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă dați aparatul altcuiva, nu uitați să dați şi instrucțiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectați măsurile de siguranță de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Page 69 • Evitați carnea cu o proporție mare de grăsime, sau îndepărtați grăsimea în exces. • Spălați și uscați puiul și condimentați-l la interior și exterior. • Rumeniți pielea în propria grăsime sau în puțin ulei de gătit, într-o tigaie mare. Peşte •...
  • Page 70 PÂRLIRE Aspecte importante atunci când folosiţi oala de gătit pentru pârlire: Atunci când pârliţi alimente pe plită, oala de gătit va deveni fierbinte. Manevraţi cu grijă, folosind mănuşi de bucătărie! Pe plitele cu gaz, folosiţi ntotdeauna arzătorul de mărime corectă. Nu folosiţi pe un arzător care este mai mare decât aria de bază...
  • Page 71 Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или липса на...
  • Page 72 Mесо • Когато печете, соковете не пръскат и не се изпаряват, като по този начин се запазват хранителните вещества и вкусът. Големината и размерът на парчето месо, качеството му, количеството жили, мазнина и кости, всичко това се отразява на времето за готвене. Вашият опит...
  • Page 73 Поставете уреда на твърда, равна, топлоустойчива повърхност. Настройте контрола на температурата на 0. а изпълнение на рецепти без запичане на продуктите, поставете тенджерата в уреда за бавно готвене и затворете плътно капака. Включете щепсела в захранващия контакт. Нагласете копчето за температурата на 2 и оставете уреда да се нагрее за около 20 минути. Лампичката...
  • Page 74 ‫اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل‬ .‫االستعمال‬ ‫اجراءات أمان ضرورية‬ :‫يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8 سنوات فما فوق‬ ‫واألشخاص...
  • Page 75 .‫تجنب اللحوم عالية الدهون أو قم بقطع الدهون الزائدة‬ ‫الدواجن‬ .‫قم بغسل وتجفيف الدواجن وتتبيلها في الداخل والخارج‬ .‫قم بتحمير الجلد بالدهن الخاص به، أو بقليل من زيت الطعام في مقالة كبيرة‬ ‫السمك‬ .‫للحفاظ على النكهة والملمس، يجب عدم طهي األسماك لفترات طويلة‬ .‫قم...
  • Page 76 ‫رمز سلة المهمالت على العجلة‬ ‫لتجنب المشاكل البيئية والصحية بسبب المواد الخطرة في المعدات الكهربائية واإللكترونية، يجب عدم التخلص من األجهزة‬ .‫المميزة بهذا الرمز مع نفايات البلدية غير المصنفة ولكن استعادتها أو إعادة استخدامها أو إعادة تدويرها‬ 22740-56 220-240V~50/60Hz 135-160Watts 22740-56 220-240В~50/60Гц 135-160 Вт...