Russell Hobbs MaxiCook 23570-56 Mode D'emploi
Russell Hobbs MaxiCook 23570-56 Mode D'emploi

Russell Hobbs MaxiCook 23570-56 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour MaxiCook 23570-56:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

r
instructions
Bedienungsanleitung
mode d'emploi
instructies
istruzioni per l'uso
instrucciones
instruções
brugsanvisning
bruksanvisning (Svenska)
bruksanvisning (Norsk)
käyttöohjeet
инструкции (Русский)
3
pokyny (Čeština)
8
pokyny (Slovenčina)
13
instrukcja
19
upute
24
navodila
29
οδηγίες
34
utasítások
39
talimatlar
44
instrucţiuni
49
инструкции (Български)
55
‫تعليمات االستخدام‬
59
64
69
74
79
84
89
95
100
105
110
115

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Russell Hobbs MaxiCook 23570-56

  • Page 1 instructions pokyny (Čeština) Bedienungsanleitung pokyny (Slovenčina) mode d’emploi instrukcja instructies upute istruzioni per l’uso navodila instrucciones οδηγίες instruções utasítások brugsanvisning talimatlar bruksanvisning (Svenska) instrucţiuni bruksanvisning (Norsk) инструкции (Български) käyttöohjeet ‫تعليمات االستخدام‬ инструкции (Русский)
  • Page 2 ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬...
  • Page 3: Important Safeguards

    Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Page 4: Programming Your Steamer

    FILLING Fill the water reservoir with fresh cold tap water. The level should be above the Min and below the Max marks of the water window. Never fill above Max. You can fill the reservoir directly or through the water fill inlet at the rear (Fig P). •...
  • Page 5 Food (fresh) Notes Time (minutes) Broccoli Cut into 1-2 cm florets/pieces 13-15 Green Beans Lay flat in the basket 13-15 Carrots Slice approx. ½ cm thick 17-19 Cabbage (savoy) Shred or cut into pieces 11-13 Asparagus Lay flat in the basket 11-13 Courgettes Slice approx.
  • Page 6: Care And Maintenance

    • Don’t use mussels that are open prior to cooking. Steam until the shells open fully, and discard any that aren’t open after cooking. • Cook meat, poultry, etc. until the juices run clear. Cook fish till the flesh is opaque throughout. •...
  • Page 7 CHILLI PORK BALLS (makes approx. 12) • 500g pork mince • 3g paprika • 1 red chilli, seeds removed, finely diced • 2 garlic cloves, finely chopped • 10g fresh ginger, finely diced • ½ bunch fresh coriander • 2 spring onions, finely diced •...
  • Page 8: Wichtige Sicherheitshinweise

    Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen...
  • Page 9 Setzen Sie die Auffangschale sicher auf den Wassertank. Setzen Sie den Dampfkorb/die Dampfkörbe auf die Auffangschale. Die Griffe der Körbe sind auf der Oberseite mit 1, 2 und 3 nummeriert. Setzen Sie Korb 1 auf die unterste Position, Korb 2 in die Mitte und Korb 3 auf die oberste Position.
  • Page 10: Empfohlene Garzeiten

    ACHTUNG Entnehmen Sie die Körbe äußerst vorsichtig. Entnehmen Sie nie alle Körbe auf einmal. Entnehmen Sie einen Korb nach dem anderen, beginnend mit dem obersten. Benutzen Sie Ofenhandschuhe oder Ähnliches zum Schnutz vor Verbrennungen durch den heißen Dampf. Empfohlene Garzeiten Die folgenden Zutaten sollten beigegeben werden, solange Ihr Dampfgarer noch kalt ist.
  • Page 11: Pflege Und Instandhaltung

    HINWEISE, TIPPS UND SICHERHEIT IM UMGANG MIT LEBENSMITTELN • Vergewissern Sie sich, dass der Wasserstand stets über der Min-Markierung der Wasserstandsanzeige liegt. • Der Dampfdeckel sollte während des gesamten Garvorgangs aufgesetzt sein. • Durch Drücken der C Taste können Sie den Garvorgang jederzeit unterbrechen. •...
  • Page 12 REZEPTE KARTOFFELSALAT MIT FRÜHLINGSZWIEBELN UND CRÈME FRAÎCHE (4 Portionen) • 200 g Frühkartoffeln • 3 g Chilipulver • 1 Bund Frühlingszwiebeln, dünn geschnitten • ½ Bund frischer Koriander • 120 g Crème fraîche • Salz und Pfeffer • 3 g Paprikapulver Garen Sie die Kartoffeln etwa 15-20 Minuten lang.
  • Page 13: Précautions Importantes

    Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et...
  • Page 14: Remplissage

    Placez le tube de guidage de la vapeur autour de l’élément chauffant. Les trois trous du tube de guidage doivent être positionnés sur les trois broches (Figure R). Fixez fermement le plateau d’égouttage au dessus du réservoir à eau. Placez le(s) panier(s) à vapeur au-dessus du plateau d’égouttage. Les poignées des paniers portent les marques 1, 2 et 3.
  • Page 15: Durées De Cuisson À La Vapeur Suggérées

    Appuyez sur la touche C pour démarrer la cuisson à la vapeur. La minuterie va commencer le compte à rebours par intervalles d’une minute. Lorsque la cuisson à la vapeur est achevée, votre cuiseur à vapeur émettra plusieurs bips sonores et une flèche t apparaîtra au-dessus de l’icône indiquant que la cuisson à...
  • Page 16: Astuces, Conseils Et Sécurité Alimentaire

    Suivez les étapes 1 à 4 de la section Réglage de la durée de cuisson à la vapeur Appuyez simultanément sur les touches + et –. Une flèche t apparaîtra au-dessus de l’icône de cuisson programmée et les chiffres des heures commenceront à clignoter. Pour quitter la fonction de temporisation automatique, appuyez à...
  • Page 17: Protection Environnementale

    Préparez environ 1 litre de solution de détartrage en suivant les instructions du fabricant. Versez la solution dans le réservoir à eau. Positionnez le tube de guidage de la vapeur, le plateau d’égouttage, un panier à vapeur et le couvercle. Faites fonctionner le cuiseur à...
  • Page 18: Dorade Au Gingembre Et Aux Jeunes Oignons

    • 2 gousses d’ail, finement hachées • Sel et poivre • ½ bouquet de coriandre fraîche Mélangez tous les ingrédients dans un récipient. Divisez le mélange en portions égales et formez des boulettes de taille appropriée. Veillez à ce que le mélange soit bien compact afin d’éviter que les boulettes ne se déforment pendant la cuisson.
  • Page 19: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen.
  • Page 20 Plaats de stoommand(en) op het lekbakje. De handgrepen van de manden zijn 1, 2 en 3 genummerd. Plaats mand 1 onderaan, 2 in het midden en 3 bovenaan. Plaats het deksel op de bovenste stoommand. VULLEN Vul het waterreservoir met, koud kraanwater. Het peil moet boven Min. en onder Max. in het peilvenster staan.
  • Page 21 Gesuggereerde stoomtijden Dit voedsel kan het beste bereid worden door met een koude stomer te beginnen. Vul het reservoir met koud water, voeg de ingrediënten toe en stel de timer in volgens de tabel. Voedsel (vers) Opmerkingen Tijd (minuten) Broccoli In bloempjes/stukken van 1-2 cm snijden 13-15 Sperziebonen...
  • Page 22: Zorg En Onderhoud

    • Plaats voedsel dat zacht of korter moet garen in de hogere manden. • U zult moeten experimenten om de tijden te vinden die bij uw favoriete voedsel en combinaties passen. • Gebruik de rijstkom om voedsel in saus of vloeistof te bereiden. •...
  • Page 23 Stoom de aardappels en de wortels tot ze zacht zijn. Haal ze van het vuur wanneer ze gaar zijn en laat ze afkoelen. Schil de aardappels zodra ze afgekoeld zijn en snijd de aardappels en wortels in dobbelsteentjes. Meng de aardappels, wortels, erwten en mayonaise in een kom. Maak op smaak en roer de peterselie erdoor.
  • Page 24: Norme Di Sicurezza Importanti

    Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità...
  • Page 25: Impostazione Dell'orologio

    Posizionare il/i cestello/i per la cottura a vapore sopra il vassoio raccogli gocce. Le maniglie dei cestelli sono contrassegnate con i numeri 1, 2 e 3. Posizionare il cestello 1 sul livello più basso, il numero 2 sul livello medio e il numero 3 sul livello superiore. Posizionare il coperchio sopra il cestello per la cottura a vapore più...
  • Page 26 Tempi di cottura a vapore consigliati E’ bene cuocere questi alimenti utilizzando la vaporiera a freddo. Riempire il serbatoio di acqua fredda, aggiungere gli ingredienti e impostare il timer secondo la tabella. Alimento (fresco) Note Tempo (minuti) Broccoli Tagliare in pezzi/inflorescenze di 1-2 cm 13-15 Fagiolini Disporre sul fondo del cestello...
  • Page 27: Cura E Manutenzione

    • Mescolare il cibo a metà ciclo di vapore per ottenere una vaporizzazione più uniforme. • Gli alimenti che richiedono tempi di cottura più lunghi devono essere posizionati nei cestelli per la cottura al vapore più bassi. • Disporre gli alimenti che richiedono una cottura a vapore delicata o tempi di cottura più brevi nei cestelli più...
  • Page 28 INSALATA RUSSA (6 porzioni) • 4 patate • ¼ di mazzetto di prezzemolo fresco in foglie, • 2 carote tritato • 30 g di piselli • Sale e pepe • Maionese Cuocere a vapore le patate e le carote pelate fino a quando diventano morbide. Togliere dalla vaporiera appena cotte e lasciare raffreddare.
  • Page 29 Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y comprendan...
  • Page 30: Ajuste Del Tiempo De Cocción

    Coloque la(s) cesta(s) encima de la bandeja de goteo. Las asas de las cestas están marcadas con los números 1, 2 y 3. Coloque la cesta 1 en el nivel más bajo, la 2 en el nivel intermedio y la 3 en el nivel superior.
  • Page 31 ADVERTENCIA Retire las cestas con sumo cuidado. No retire nunca todas las cestas a la vez. Retírelas una por una, empezando por la de arriba. Utilice guantes de cocina o similares para ayudar a protegerse contra quemaduras provocadas por el vapor caliente. Tiempos de cocción sugeridos Es preferible cocer estos alimentos empezando con la vaporera fría.
  • Page 32: Cuidado Y Mantenimiento

    INDICACIONES, CONSEJOS Y SEGURIDAD ALIMENTARIA • Asegúrese de que el nivel de agua se mantiene siempre por encima de la marca Min en la ventana de nivel de agua. • La tapa del cocedor a vapor deberá permanecer colocada en todo momento durante la cocción. •...
  • Page 33 RECETAS ENSALADA DE PATATA, CEBOLLETA Y CRÈME FRAÎCHE (4 personas) • 200 g de patatas nuevas • 3 g de chile en polvo • 1 manojo de cebolletas, en rodajas finas • ½ manojo de cilantro fresco • 120 g de crème fraîche •...
  • Page 34: Antes Da Primeira Utilização

    Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/ instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
  • Page 35 Coloque o(s) cesto(s) de cozer a vapor por cima do tabuleiro recetor. As pegas do cesto estão assinaladas com 1, 2 e 3. Coloque o cesto 1 no nível mais baixo, o 2 no nível médio e o 3 no nível superior.
  • Page 36 Tempos de cozedura a vapor sugeridos Estes alimentos ficam melhor cozinhados se usar a sua panela de cozedura a vapor fria no início. Encha o depósito com água fria, junte os ingredientes e programe o temporizador de acordo com a tabela. Alimento (fresco) Notas Tempo (minutos)
  • Page 37: Cuidados E Manutenção

    • Para parar a cozedura a vapor a qualquer momento, prima o botão C. • Distribua os alimentos numa única camada. • Alimentos cortados de forma uniforme cozerão a vapor de forma mais equilibrada. • Mexa os alimentos a meio de um ciclo de cozedura a vapor mais longo para obter uma cozedura mais uniforme.
  • Page 38: Almôndegas De Porco Com Malagueta

    RECEITAS SALADA DE BATATA, CEBOLINHAS E CRÈME FRAÎCHE (4 doses) • 200 g de batatas novas • 3 g de paprika • 1 molho de cebolinhas, cortadas em rodelas • 3 g de pó de chilli finas • ½ molho de coe •...
  • Page 39: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
  • Page 40 OPFYLDNING Fyld vandbeholderen op med koldt vand fra vandhanen. Vandniveauet skal være oven for Min- og neden for Max-mærket i vandniveau vinduet. Fyld aldrig til over Max. Du kan fylde beholderen direkte ved at holde den ind under vandhanen eller via hældetuden til vandpåfyldning bagtil (Fig.
  • Page 41 Mad (fersk) Bemærk Tid (minutter) Broccoli Skæres i 1-2 cm store buketter/stykker 13-15 Grønne bønner Lægges fladt ned i kurven 13-15 Gulerødder Skæres i skiver på ca. ½ cm 17-19 Kål (savoy) Rives eller skæres i stykker 11-13 Asparges Lægges fladt ned i kurven 11-13 Squash Skæres i skiver på...
  • Page 42 • Mad, som ligger i sauce eller væske skal tilberedes i risskålen. • Væde fra fisk og fjerkræ kan dryppe og derved overføre smag. Dette kan afhjælpes ved at pakke fisk/ fjerkræ ind i alufolie. • Brug ikke muslinger, som er åbne inden kogning. Damp indtil skallerne er helt åbne, og kassér skaller, som ikke har åbnet sig efter tilberedning.
  • Page 43 MASTE KARTOFLER MED OLIVENOLIE (4 pers.) • 200 g nye kartofler • ½ bundt purløg • 2 skalotteløg, i små tern • Salt og peber • 30 ml olivenolie Kartoflerne dampes i 15-20 minutter, indtil de begynder at blive bløde. Kartoflerne tages op, når de er gennemkogte - lad dem køle af.
  • Page 44 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått...
  • Page 45: Fylla På Vatten

    FYLLA PÅ VATTEN Fyll vattenbehållaren med kallt kranvatten. Nivån bör vara ovanför Min-markeringen och under Max-markeringen på vattenfönstret. Låt inte vattnet överstiga Max-markeringen. Du kan fylla behållaren direkt eller genom intaget för vattenpåfyllning på baksidan (Fig P). • När man fyller på vatten under ångkokningen ska man alltid använda intaget för vattenpåfyllning. INFUSIONSINSATS Infusionsinsatsen kan användas vid under ångkokning för att förhöja smaken.
  • Page 46 Livsmedel (färska) Anteckningar Tid (minuter) Broccoli Skär i 1-2 cm stora buketter/bitar 13-15 Haricots verts Lägg platt i korgen 13-15 Morötter Skär i slantar på ca ½ cm 17-19 Kål (savoy) Riv eller skär i bitar 11-13 Sparris Lägg platt i korgen 11-13 Zucchini Skär i slantar på...
  • Page 47: Skötsel Och Underhåll

    • Sky från fågel eller fisk kan droppa och överföra smaker. För att undvika detta kan man slå in dem i foliepapper. • Använd inte musslor som redan är öppna före tillagningen. Ångkoka musslor tills skalet är helt öppet och kasta dem som inte har öppnats under tillagningen. •...
  • Page 48 RYSK SALLAD (6 portioner) • 4 potatisar • majonnäs • 2 morötter • ¼ knippe färsk slätbladig persilja, hackad • 30 g ärtor • salt och peppar Ångkoka potatisen och de skalade morötterna tills de är mjuka. Ta ut dem när de är färdigkokta och låt dem svalna.
  • Page 49 Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet.
  • Page 50 FYLLING Fyll vannbeholderen med friskt, kaldt vann fra springen. Nivået skal være over Min- og over Max-merkene på vannvinduet. Fyll aldri over Max. Du kan fylle opp beholderen direkte eller gjennom hellekanten på baksiden (Fig P). • Når man etterfyller vannivået under dampkokingen må man alltid bruke hellekanten. Silen kan brukes under dampkokingen for å...
  • Page 51 Mat (fersk) Merknader Tid (minutter) Brokkoli Skjær i 1-2 cm store buketter/stykker 13-15 Grønne bønner Legg flatt i kurven 13-15 Gulrøtter Skjær ca ½ cm tykk 17-19 Kål (savoy) Skjær eller kutt i strimler 11-13 Asparges Legg flatt i kurven 11-13 Squash Skjær ca.
  • Page 52 • Kok kjøtt, fjørfe, og lignende produkter (kjøttdeig, hamburgere, osv.) til saften renner av. Stek fisk til den er ugjennomsiktig. • Du bør koke bladgrønnsaker så kort tid som mulig, slik at de holder seg grønne og sprøe. Du kan legge dem i iskaldt vann for å...
  • Page 53 CHILI SVINEKJØTTBOLLER (ca. 12) • 500 g kjøttdeig av svin • 3 g paprika • 1 rød chili, renset for frø, finhakket • 2 hvitløksbåter, finhakket • 10 g fersk ingefær, finhakket • ½ bunt fersk koriander • 2 vårløk, finhakket •...
  • Page 54: Tärkeitä Varotoimia

    Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Page 55 TÄYTTÄMINEN Täytä vesisäiliö raikkaalla, kylmällä vesijohtovedellä. Tason tulee olla yli veden tason ilmaisimen Min-merkin ja alle Max-merkin. Älä koskaan täytä Max-merkin yläpuolelle. Voit täyttää säiliön suoraan tai takana olevan veden täyttöaukon kautta (kuva P). • Kun nostat veden tasoa höyrytyksen aikana, käytä aina veden täyttöaukkoa. AROMIOSA Aromiosaa voidaan käyttää...
  • Page 56 Ruoka (tuore) Huomautukset Aika (minuutteja) Parsakaali Leikkaa 1-2 cm:n kukinnoiksi/paloiksi 13-15 Vihreät pavut Aseta tasaisesti koriin 13-15 Porkkanat Viipaloi noin ½ cm:n paksuisiksi 17-19 Savoijinkaali Revi tai leikkaa paloiksi 11-13 Parsa Aseta tasaisesti koriin 11-13 Kesäkurpitsa Viipaloi noin ½ cm:n paksuisiksi 9-11 Ruusukaali Kokonaisina (noin 2 cm läpimitaltaan)
  • Page 57 • Siipikarja- tai kalaruokien nesteet voivat valua ja muuttaa makuja. Kääri ne alumiinifolioon tämän estämiseksi. • Älä käytä simpukoita, jotka ovat avoinna ennen kypsentämistä. Höyrytä kunnes kuoret avautuvat kokonaan, ja heitä pois kaikki, jotka eivät ole auki höyryttämisen jälkeen. • Valmista liha, kana ja lihatuotteet (jauheliha, hampurilaispihvit jne.) kunnes lihan neste on kirkasta.
  • Page 58 MURSKATUT PERUNAT OLIIVIÖLJYN KANSSA (4 annosta) • 200 g uusia perunoita • ½ nippua ruohosipulia • 2 salottisipulia, hienoksi kuutioituna • Suolaa ja pippuria • 30 ml oliiviöljyä Höyrytä perunoita noin 15-20 minuuttia, kunnes ne alkavat olla pehmeitä. Poista ne, kun ne ovat kypsiä ja anna niiden jäähtyä.
  • Page 59: Важные Меры Предосторожности

    ПАРОВАРКА Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком...
  • Page 60: Наполнение Водой

    Вставьте паровую трубку, так чтобы она окружала нагревательный элемент. Три штифта должны совпасть с тремя пазами в трубке (рис. R). Прочно установите поддон над резервуаром с водой. Поместите на поддон корзину или корзины. Ручки корзин обозначены цифрами 1, 2 и 3. Расположите...
  • Page 61 ВНИМАНИЕ! Предельно осторожно вынимайте паровые корзины. Никогда не вынимайте все корзины сразу. Снимайте корзины по одной, начиная с верхней. Используйте прихватки или рукавицы во избежание ожогов от горячего пара. Приблизительное время приготовления Следующие продукты начинают готовить после заливания холодной воды. Наполните резервуар холодной...
  • Page 62: Уход И Обслуживание

    РЕКОМЕНДАЦИИ, СОВЕТЫ И ПИЩЕВАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ • Следите за тем, чтобы уровень воды всегда был выше отметки Min у окошка уровня воды. • Никогда не снимайте крышку во время работы пароварки. • Чтобы в любой момент отключить подачу пара, нажмите кнопку «C». •...
  • Page 63 РЕЦЕПТЫ САЛАТ С КАРТОФЕЛЕМ, ЗЕЛЕНЫМ ЛУКОМ И КРЕМ-ФРЕШЕМ (4 порции) • Молодой картофель — 200 г • Порошок чили — 3 г • 1 пучок мелко нарезанного зеленого лука • ½ пучка свежей кинзы • Крем-фреш — 120 г • Соль...
  • Page 64: Důležitá Bezpečnostní Opatření

    Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Page 65 PLNĚNÍ Do nádržky napusťte čerstvou studenou vodu z kohoutku. Hladina by měla být v okénku pro kontrolu hladiny vody nad značkou Min a pod značkou Max. Nikdy neplňte nad značku Max. Nádržku můžete napustit přímo, anebo pomocí nalévacího otvoru vzadu (Obr. P). •...
  • Page 66 Potraviny (čerstvé) Poznámky Čas (minuty) Brokolice Nakrájejte na 1-2 cm růžičky/kousky 13-15 Zelené fazolky Naplocho vložte do koše 13-15 Mrkev Nakrájejte na asi ½ cm tlusté plátky 17-19 Hlávková kapusta Nasekejte nebo nakrájejte na kousky 11-13 Chřest Naplocho vložte do koše 11-13 Cuketa Nakrájejte na asi ½...
  • Page 67: Péče A Údržba

    • Budete muset experimentovat, abyste zjistili, jaké časy vašim oblíbeným potravinám a jídelním kombinacím vyhovují. • Mísu na rýži používejte k vaření jakýchkoliv potravin, které mají konzistenci omáčky nebo tekutiny. • Stékáním šťáv z drůbežího masa a ryb mohou načichnout jiné potraviny. Zabráníte tomu tak, že maso obalíte alobalem.
  • Page 68 Brambory a oloupanou mrkev uvařte v páře doměkka. Po uvaření vše vyndejte a nechte vychladnout. Po vychladnutí brambory oloupejte a nakrájejte na kostky, a mrkev též nakrájejte na kostky. V míse pak brambory a mrkev smíchejte s hráškem a majonézou. Okořeňte a vmíchejte petrželku. ŠŤOUCHANÉ...
  • Page 69: Dôležité Bezpečnostné Opatrenia

    Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Page 70 PLNENIE Zásobník na vodu naplňte čerstvou studenou vodou z vodovodu. Úroveň vody by mala byť nad značkou Min a pod značkou Max v okienku na kontrolu hladiny vody. Nikdy nenapĺňajte viac ako po Max. Zásobník môžete naplniť priamo alebo pomocou nalievacieho otvoru vzadu (Obr P). •...
  • Page 71 Potraviny (čerstvé) Poznámky Čas (minúty) Brokolica Nakrájajte na kúsky/ružičky veľkosti 1-2 cm 13-15 Zelená fazuľka Poukladajte ju na dno košíka 13-15 Mrkva Nakrájajte na hrúbku asi ½ cm 17-19 Kapusta (Kel Natrhajte alebo nakrájajte na kúsky 11-13 kučeravý) Špargľa Poukladajte ju na dno košíka 11-13 Cuketa Nakrájajte na hrúbku asi ½...
  • Page 72: Starostlivosť A Údržba

    • Pri dlhších cykloch naparovania jedlo v polovici naparovania premiešajte, kvôli rovnomernejšiemu naparovaniu. • Jedlá, ktoré vyžadujú dlhší čas varenia, by sa mali ukladať do nižších parných košíkov. • Jedlá, ktoré vyžadujú jemné naparovanie alebo kratšie časy varenia ukladajte do vyšších parných košíkov.
  • Page 73 Zemiaky varte v pare asi 15-20 minút. Po uvarení vyberte a nechajte ich vychladnúť. Po vychladnutí nakrájajte zemiaky na kúsky veľké 1-2 cm. Všetky suroviny vložte do misky a pred podávaním spolu zmiešajte. RUSKÝ ŠALÁT (6 porcií) • 4 zemiaky •...
  • Page 74: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku od 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby niemające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli odbywa się...
  • Page 75 Najwyższy kosz parowaru przykryj pokrywą. NAPEŁNIANIE Napełnij zbiornik świeżą zimną wodą z kranu. Poziom powinien być powyżej oznaczenia Min i poniżej oznaczenia Max wskaźnika wody. Nigdy nie napełniaj powyżej Max. Zbiornik można wypełnić bezpośrednio lub poprzez wlew napełniania wodą od tyłu (rys. P). •...
  • Page 76 Zalecane czasy parowania Te potrawy najlepiej przygotowywać na zimnym parowarze. Napełnij zbiornik zimną wodą, dodaj składniki i ustaw regulator czasowy jak w tabeli. Produkty (świeże) Uwagi Czas (minuty) Brokuł Potnij na 1-2 cm różyczki/kawałki 13-15 Zielona fasolka Ułóż w koszu na płasko 13-15 Marchew Pokrój w plasterki grubości ok.
  • Page 77: Ochrona Środowiska

    • Produkty potrzebujące dłuższego czasu przygotowania należy układać w dolnych koszach. • Produkty, które mogą być gotowane krócej lub delikatniej, należy układać w górnych koszach. • Aby znaleźć optymalne czasy dla ulubionych potraw i ich kombinacji, trzeba trochę poeksperymentować. • Do przygotowania potraw w sosie lub w płynie, stosuj miskę...
  • Page 78 Ugotuj na parze do miękkości ziemniaki i obraną marchew. Po ugotowaniu wyjmij i pozostaw do schłodzenia. Po schłodzeniu obierz i pokrój w kostkę ziemniaki i marchew. Wymieszaj razem w misce ziemniaki, marchew, groszek i majonez. Przypraw i wymieszaj z natką pietruszki. ZGNIECIONE ZIEMNIAKI Z OLIWĄ...
  • Page 79: Prije Prve Uporabe

    Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
  • Page 80: Postavljanje Sata

    PUNJENJE Napunite spremnik svježom hladnom vodom iz slavine. Razina treba biti iznad oznake Min i ispod oznake Max na prozorčiću za prikaz razine vode. Nikad nemojte puniti iznad oznake Max. Možete napuniti spremnik izravno ili preko dijela za punjenje vodom na stražnjoj strani (Fig P). •...
  • Page 81 Hrana (svježa) Napomene Vrijeme (u minutama) Brokule Narežite na komade/florete veličine 1-2 cm 13-15 Mahune Položite ravno u košaru 13-15 Mrkve Narežite na kriške debljine ½ cm 17-19 Kupus (kelj) Narendajte ili narežite na komade 11-13 Šparoge Položite ravno u košaru 11-13 Tikvice Narežite na kriške debljine ½...
  • Page 82: Zaštita Okoliša

    • Nemojte koristiti dagnje koje su već otvorene prije kuhanja. Kuhajte na pari dok se školjke potpuno ne otvore i bacite one koje se nisu otvorile poslije kuhanja. • Kuhajte meso, perad i prerađevine (mljeveno meso, hamburgere, itd) dok se iz njih ne pojavi bistri sok. Kuhajte ribu dok joj boja ne postane potpuno mutna.
  • Page 83 Kuhajte na pari krumpire otprilike 15-20 minuta, dok se ne počnu omekšati. Kad su kuhani, uklonite ih i ostavite da se ohlade. U tavi zagrijte maslinovo ulje i dodajte luk šalot; kuhajte 2-3 minuta (pazeći da ne zarumeni). Dodajte krumpir i lagano ga zgnječite vilicom. Začinite, te umiješajte luk vlasac. SVINJEĆE OKRUGLICE S FEFERONOM (Za otprilike 12 okruglica) •...
  • Page 84: Pred Prvo Uporabo

    Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Page 85: Nastavitev Ure

    DOLIVANJE Posodo za vodo napolnite s svežo in hladno vodo iz pipe. Nivo vode naj bo nad oznako Min in pod oznako Max na okencu za raven vode. Nikoli ne napolnite preko oznake Max. Posodo za vodo lahko napolnite neposredno ali pa skozi odprtino za polnjenje vode na strani (slika P). •...
  • Page 86 Hrana (sveža) Opombe Čas (minute) Brokoli Narežite na 1–2-centimetrske cvetke/koščke 13-15 Zeleni fižol Položite v košaro 13-15 Korenček Narežite na pribl. ½ cm debeline 17-19 Ohrovt Naribajte ali narežite na koščke 11-13 Šparglji Položite v košaro 11-13 Bučke Narežite na pribl. ½ cm debeline 9-11 Brstični ohrovt Cel (pribl.
  • Page 87: Zaščita Okolja

    • Sokovi iz perutnine ali ribe lahko kapljajo in prenašajo okuse. Če želite to preprečiti, meso ovijte z aluminijasto folijo. • Ne uporabljajte školjk, ki so pred kuhanjem že odprte. V pari jih kuhajte toliko časa, da se do konca odprejo, in zavrzite vse, ki se po kuhanju ne odprejo.
  • Page 88 ZMEČKAN KROMPIR Z OLIVNIM OLJEM (za 4 osebe) • 200 g mladega krompirja • ½ šopka drobnjaka • 2 šalotki, fino narezani na majhne kocke • Sol in poper • 30 ml olivnega olja Krompir kuhajte s paro približno 15-20 minut, dokler se ne omehčajo. Ko je kuhan, ga odstranite in pustite, da se ohladi.
  • Page 89 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
  • Page 90 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Τοποθετήστε τον ατμομάγειρα σε μια επίπεδη, ίσια επιφάνεια ανθεκτική στη θερμότητα. Αφήστε επαρκή χώρο για εξαερισμό σε όλες τις πλευρές, για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιών σε ντουλάπια, τοίχους κ.λπ. Τοποθετήστε τον οδηγό ατμού γύρω από το θερμαντικό στοιχείο. Οι τρεις οπές στον οδηγό πρέπει να βρίσκονται...
  • Page 91 Ορισμός του χρόνου μαγειρέματος στον ατμό Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο νερού είναι γεμάτο. Να παρακολουθείτε τη στάθμη του κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος. Πατήστε επανειλημμένα το κουμπί TIME, μέχρι η ένδειξη t στην οθόνη να ευθυγραμμιστεί με τον πλησιέστερο χρόνο μαγειρέματος που θέλετε. Αν...
  • Page 92 Χρήση της Λειτουργίας αυτόματης καθυστέρησης Μπορείτε να καθυστερήσετε την έναρξη του μαγειρέματος, χρησιμοποιώντας τη λειτουργία αυτόματης καθυστέρησης. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Αυτή η λειτουργία συνιστάται μόνο για ρύζι και λαχανικά και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για κρέας ή αυγά. Ακολουθήστε τα βήματα 1-4 του Ορισμού του χρόνου μαγειρέματος στον ατμό Πατήστε...
  • Page 93: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ ΤΟΥ ΑΤΜΟΜΑΓΕΙΡΑ Με τον καιρό, η εναπόθεση μεταλλικών στοιχείων μπορεί να επηρεάσει την απόδοση του ατμομάγειρα. Η απομάκρυνση αυτών των εναποθέσεων (η αφαλάτωση) συνιστάται κάθε 3 μήνες. Φτιάξτε περίπου 1 λίτρο διαλύματος αφαλάτωσης ακολουθώντας τις οδηγίες του κατασκευαστή. Ρίξτε το...
  • Page 94 ΧΟΙΡΙΝΟΙ ΚΕΦΤΕΔΕΣ ΜΕ ΤΣΙΛΙ (Περίπου 12 τεμάχια) • 500 γρ. χοιρινός κιμάς • 3 γρ. τριμμένο κύμινο • 1 κόκκινη πιπεριά τσίλι, χωρίς τους σπόρους, • 3 γρ. πάπρικα ψιλοκομμένη σε κύβους • 2 σκελίδες σκόρδο, ψιλοκομμένες • 10 γρ. φρέσκο τζίντζερ, ψιλοκομμένο σε κύβους •...
  • Page 95: Az Első Használat Előtt

    A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
  • Page 96 Tegye a párolókosara(ka)t a csepptálcára. A kosarak fogantyúján az 1, 2 és 3 számozás látható. Az 1. számú kosarat tegye legalulra, a 2. számút középre és a 3. számút legfelülre. Tegye a fedelet a legfelső párolókosárra. MEGTÖLTÉS Töltse fel a víztartályt friss, hideg csapvízzel. A vízszintnek a vízszint ablak Min jelzése fölött, de a Max jelzés alatt kell lennie.
  • Page 97 Javasolt párolási idők Az alábbi élelmiszereket legjobban hideg állapotból lehet elkészíteni a párolóval. Töltse fel a tartályt hideg vízzel, tegye a készülékbe a hozzávalókat, és állítsa be az időzítőt a táblázat szerint. Étel (friss) Megjegyzés Idő (perc) Brokkoli 1-2 cm-es rózsákra/darabokra vágva 13-15 Zöldbab Fektesse el laposan a kosárban...
  • Page 98 • A hosszabb főzési időt igénylő ételeket az alsó párolókosarakba kell helyezni. • A kíméletes párolást vagy rövidebb főzési időt igénylő ételeket a felsőbb kosarakba tegye. • A kedvenc ételei és ételkombinációi számára szükséges időt Önnek kell kitapasztalnia. • A szószban vagy folyadékban lévő ételeket a rizsestálban főzze. •...
  • Page 99 Párolja puhára a burgonyát és a megpucolt sárgarépát. Vegye ki, ha kész, és hagyja kihűlni. Miután kihűlt, hámozza meg a krumplit, majd vágja kockára a sárgarépával együtt. Keverje össze a burgonyát, a sárgarépát, a borsót és a majonézt egy tálban. Fűszerezze, és keverje össze a petrezselyemmel. TÖRT KRUMPLI OLÍVAOLAJJAL (4 adag) •...
  • Page 100: İlk Kez Kullanmadan Önce

    Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
  • Page 101 DOLDURMA Su haznesini taze soğuk musluk suyu ile doldurun. Seviye, su penceresindeki Min işaretinin üzerinde ve Max işaretinin altında olmalıdır. Hiçbir zaman Max işaretinin üzerinde doldurmayın. Hazneyi doğrudan veya arka taraftaki su dolum girişi üzerinden (Şekil P) doldurabilirsiniz. • Buhar verme sırasında su seviyesini doldurmak için her zaman su dolum girişini kullanın. DEMLİK Demlik, lezzet eklemek üzere buhar verme işlemi sırasında kullanılabilir.
  • Page 102 Yiyecek (taze) Notlar Süre (dakika) Brokoli 1-2 cm'lik çiçeklere/parçalara kesin 13-15 Taze Fasulye Sepete düz şekilde yatırın 13-15 Havuç Yaklaşık ½ cm kalınlığında dilimleyin 17-19 Lahana (Kara) Parçalara kesin veya doğrayın 11-13 Kuşkonmaz Sepete düz yatırın 11-13 Sakız kabağı Yaklaşık ½ cm kalınlığında dilimleyin 9-11 Brüksel lahanası...
  • Page 103: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    • Daha uzun pişirme süresi gerektiren yiyecekler alt buhar sepetlerine yerleştirilmelidir. • Hafif buhar veya daha kısa pişirme süresi gerektiren yiyecekleri daha üst sepetlere yerleştirin. • En sevdiğiniz yemeklere ve yiyecek kombinasyonlarına uygun pişirme sürelerini bulmak için denemeler yapmanız gerekecektir. •...
  • Page 104 Patatesleri yaklaşık 15-20 dakika buharda pişirin. Piştiklerinde çıkarın ve soğumalarını bekleyin. Soğuduklarında patatesleri 1-2 cm’lik parçalara kesin. Tüm malzemeleri bir kaseye koyun ve servis etmeden önce karıştırın. RUS SALATASI (6 Kişilik) • 4 patates • ¼ demet taze düz yapraklı maydanoz, •...
  • Page 105: Înainte De Prima Utilizare

    Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă dați aparatul altcuiva, nu uitați să dați şi instrucțiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectați măsurile de siguranță de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Page 106 UMPLERE Umpleți rezervorul cu apă rece proaspătă de la robinet. Nivelul trebuie să fie peste semnul Min și sub semnul Max al ferestrei pentru nivelul apei. Nu umpleți niciodată peste Max. Puteți umple rezervorul direct sau prin duza de umplere cu apă din spate (Fig. P). •...
  • Page 107 Alimente (proaspete) Note Timp (minute) Broccoli Tăiați în rondele/bucăți de 1-2 cm 13-15 Fasole verde Așezați în coș 13-15 Morcovi Feliați în felii de aprox. ½ cm grosime 17-19 Varză (creață) Mărunțiți sau tăiați în bucăți 11-13 Asparagus Așezați în coș 11-13 Dovlecel Feliați în felii de aprox.
  • Page 108: Îngrijire Şi Întreţinere

    • Va trebui să exersați pentru a descoperi timpii potriviți pentru alimentele dvs. și combinațiile de alimente favorite. • Folosiți coșul pentru orez pentru a prepara orice alimente în sos sau lichid. • Zeama produsă de carnea de pui sau pește poate picura și transfera arome. Pentru a preveni acest lucru, înfășurați alimentele în folie.
  • Page 109 Găsiți cartofii și morcovii curățați la abur, până când se înmoaie. Scoateți-i când sunt gata și lăsați-i să se răcească. După ce s-au răcit, curățați și feliați cartofii și feliați morcovii. Amestecați cartofii, morcovii, mazărea și maioneza într-un castron. Condimentați și adăugați pătrunjelul. CARTOFI ZDROBIŢI CU ULEI DE MĂSLINE (4 porții) •...
  • Page 110 Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или...
  • Page 111 Поставете капака върху най-горната кошница за запарване. ПЪЛНЕНЕ С ВОДА Напълнете резервоара за вода с прясна студена вода от чешмата. Нивото следва да е над маркировката Min и под маркировката Max на прозореца за вода. Никога не пълнете над Max. Можете...
  • Page 112 Препоръчително време за готвене на пара Тези продукти е най-добре да се готвят с вашия уред за готвене на пара студени. Напълнете резервоара със студена вода, добавете съставките и настройте таймера както е посочено в таблицата. Продукт (пресен) Бележки Време (минути) Броколи...
  • Page 113: Грижи И Поддръжка

    СЪВЕТИ И БЕЗОПАСНОСТ НА ХРАНИТЕ • Внимавайте нивото на водата винаги да е над маркировката Min на прозореца за ниво на водата. • Капакът за готвене на пара следва да е поставен постоянно по време на готвене на пара. • За...
  • Page 114 РЕЦЕПТИ САЛАТА С КАРТОФИ, ПРЕСЕН ЛУК И ЗАКВАСЕНА СМЕТАНА (4 порции) • 200 г пресни картофи • 3 г чили на прах • 1 връзка пресен лук, ситно нарязан • ½ връзка пресен кориандър • 120 г заквасена сметана • Сол...
  • Page 115 ‫اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل‬ .‫االستعمال‬ ‫اجراءات أمان ضرورية‬ :‫يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8 سنوات فما فوق‬ ‫واألشخاص...
  • Page 116 ْ ‫الم ل‬ ‫قم بملء خ ز ان الماء بماء بارد نظيف من الصنبور. يجب أن يكون مستوى الماء فوق عالمة الحد األدنى ودون عالمة الحد‬ .Max ‫األقصى في نافذة الماء. ال تملئي فوق عالمة‬ .(P ‫يمكنك ملء الخ ز ان مباشرة أو من خالل فتحة الملء الموجودة في الخلف )الشكل‬ .‫عند...
  • Page 117 )‫الوقت (بالدقيقة‬ ‫مالحظات‬ )‫الطعام (طازج‬ 13-15 (‫صحيحة )على أال يزيد قطرها عن 2 سم بحد أقصى‬ ‫الكرنب الصغير‬ 15-17 ‫تقطع إلى حجم زهرة صغيرة / قطع 2-1 سم‬ ‫قرنبيط‬ 17-21 ‫صحيحة على الكوز‬ ‫الذرة الحلوة‬ 21-23 ‫البطاطس الصغيرة أو البطاطس المقطعة إلى قطع 2-1 سم‬ ‫البطاطس‬...
  • Page 118 .‫ضعي األطعمة التي تتطلب الطهي بالبخار برفق أو التي تحتاج إلى زمن طهي أقصر في السالل العلوية‬ .‫سيستلزم األمر بعض التجربة لتصلي إلى زمن الطهي الذي يتوافق مع أكالتك والمزيج المفضل لديك‬ .‫استخدمي وعاء األرز لطهي األطعمة التي تكون في صوص أو في سائل‬ .‫قد...
  • Page 120 23570-56 220-240V~50/60Hz 1000Watts 23570-56 220-240В~50/60Гц 1000 Вт...

Table des Matières