Achtung
Bei beruhrung des rotierenden
pumpenkopfes besteht quetsch/
verletzungsgefahr.
Caution
Rotating pumphead creates
a pinch and crush hazard.
Attention
Un risque de pincement ou de
blessure existe lors du contact arec
la téte de pompe.
Achtung
Gefahr durch elektrischen schlag.
Caution
Risk of electrical shock.
Attention
Risque de choc electrique.
Protective Rede
Masse.
Protective Earth
Ground.
Terre de protection
Terre.
REGLO DIGITAL, 14-027, REV. D
Sicherheitsvorkehrungen
X
X
Manipulieren Sie nicht am
Pumpenkopf, bevor die Pumpe
ausgeschaltet und vom Netz
getrennt ist.
X
X
Achten Sie besonders darauf,
dass keine Körperteile wie
Finger, Haare, usw. oder
Schmuck sowie lose
Gegen-stände wie Kabel,
Schläuche, usw.
in den rotierenden
Pumpenkopf gelangen.
X
X
Falls wegen Schlauchbruchs
durch auslaufende Medien
Schäden verursacht werden
können, sind vor Inbetriebnah-
me die notwendigen Sicher-
heitsvorkehrungen zu treffen.
Beim Pumpen aggressiver Medien
empfehlen wir, die Pumpe in eine
Auffangwanne zu stellen.
!
Die Pumpe darf dabei nicht
mit der Flüssigkeit in der Wanne
in Berührung kommen.
X
X
Es dürfen nur neue Sicherungen,
die den Angaben auf Seite 8
entsprechen, verwendet werden.
X
X
Der Sicherungshalter darf nicht
überbrückt werden.
X
X
Das Gehäuse darf während des
Betriebes nicht geöffnet bzw.
abgenommen werden.
X
X
Reparaturen dürfen nur von einer
Fachkraft ausgeführt werden,
die sich der möglichen Gefahren
bewusst ist.
X
X
Durch Kunden bzw. Drittpersonen
ausgeführte Arbeiten am und im
Gerät erfolgen auf eigene Gefahr.
Safety precautions
X
X
Do not manipulate the pump-
head before the pump is switched
off and disconnected from the
mains supply.
X
X
Be particularly cautious that no
parts of your body such as fingers,
long hair, etc. or jewellery, or
loose objects such as cables or
tubing, etc. can be trapped by the
rotating roller head.
X
X
Tubing can tear and burst during
operation. If this could cause
damage, the necessary safety
measures based on the specific
situation must be taken. When
pumping corrosive media we
recommend to place the pump in
a collecting basin.
!
The pump should not come
in contact with the liquid.
X
X
Only new fuses, according to the
specifications stated on Page 8 in
this manual, must be used.
X
X
The fuse holder must not be
short-circuited.
X
X
Do not open or remove the
housing while the pump
is operating.
X
X
Repairs may only be carried out
by a skilled person who is aware
of the hazard involved.
X
X
For service and repairs carried out
by the customer or by third-party
companies ISMATEC
denies
®
any responsibility.
Mesures de sécurité
X
X
Ne manipulez jamais la tête de
pompe avant que la pompe
n'ait été mise hors service et
déconnectée du
réseau électrique.
X
X
Veillez tout particulièrement à ce
qu'aucune partie de votre corps
comme des doigts, des cheveux
longs, etc. ou encore des bijoux
ou des objets isolés tels que des
câbles ou des tubes ne puissent
être entraînés par le rotor rotatif.
X
X
En cours d'exploitation, les tubes
peuvent se déchirer ou même
éclater. Si cela pouvait causer
des dommages, il faut prendre
les mesures de sécurité adaptées
à la situation spécifique. Pour le
pompage de matières agressives,
il est recommandé de placer la
pompe dans une cuve
de rétention.
!
La Pompe ne doit pas pouvoir
venir en contact avec le liquide.
X
X
N'utilisez que des fusibles neufs
correspondant aux spécifications
indiquées en Page 8 du
présent manuel.
X
X
Le porte-fusible ne doit pas être
court-circuité.
X
X
N'ouvrez pas et n'enlevez pas le
boîtier pendant que la
pompe fonctionne.
X
X
Les réparations ne doivent être
effectuées que par une personne
connaissant parfaitement les
risques liés à de tels travaux.
X
X
ISMATEC
décline toute
®
responsabilité pour les
dommages découlant de travaux
d'entretien et de réparation
assurés par le client ou par de
tierces personnes.
5 of 45