Dispensing by volume Dosage d'un volume in einer Zeiteinheit within a pre-set time en une unité de temps Intervall-Dosieren Intermittent dispensing Dosage par intervalles nach Zeit by time de temps nach Volumen by volume de volume 05 REGLO Digital/ISMATEC SA/14.12.02/CB/...
Page 3
15 à 30 minutes. Pour des applications avec de fortes pressions différentielles (>1 bar), il est conseillé d’utiliser les cassettes avec levier de pression. 05 REGLO Digital/ISMATEC SA/14.12.02/CB/GP...
■ Die Pumpe darf nicht einge- d’environnement prescrites. ISMATEC SA does not take liability ■ ■ setzt werden: The pump must not be La pompe ne doit pas être for any damage resulting from the used: –...
Page 5
Fachkraft ausgeführt aware of the hazard involved. de tels travaux. ■ werden, die sich der mögli- ISMATEC SA décline toute ■ chen Gefahren bewusst ist. For service and repairs carried responsabilité pour les out by the customer or by dommages découlant de...
Garantie Pour toutes les pièces fabriquées Notre garantie perd sa validité Unsere Garantie erlischt, wenn: Our warranty becomes invalid par ISMATEC à partir de ■ dans les cas suivants: das Gerät unsachgemäß in the case of: la date de livraison 2 ans ■...
Complaints can only be accepted Les réclamations éventuelles ne nerhalb von 8 Tagen nach Erhalt within 8 days from receipt of the seront acceptées que dans les der Ware angenommen werden. goods. 8 jours suivant la livraison. 05 REGLO Digital/ISMATEC SA/14.12.02/CB/GP...
Fenêtre de réglage Die Steckdose muss geerdet sein. The socket must be earthed La prise doit être raccordée à la de la tension (Schutzleiterkontakt) (protective conductor contact). terre (contact conducteur de protection). 05 REGLO Digital/ISMATEC SA/14.12.02/CB/...
Prüfen Sie, ob der im Fenster des visible in the window of the fuse- dans la fenêtre du porte-fusibles Sicherungshalters sichtbare holder complies with your local correspond à la tension de votre Spannungswert mit Ihrer lokalen mains voltage. réseau local. Netzspannung übereinstimmt. 05 REGLO Digital/ISMATEC SA/14.12.02/CB/GP...
Temps de pause pour le Wahl des Schlauchinnen-Ø Tubing i.d. selection dosage par intervalles und wechseln auf rpm and changing to rpm ■ TUBE • mm I.D. Sélection du Ø int. des tubes et changement en 'rpm' 05 REGLO Digital/ISMATEC SA/14.12.02/CB/...
= accroître la valeur oder Tasten wechselt key changes display = réduire la valeur die Display-Anzeige in den y y y y y En maintenant les touches read-out into fast mode. Schnelllauf-Modus. pressées, l‘affichage commute en mode rapide. 05 REGLO Digital/ISMATEC SA/14.12.02/CB/GP...
Die Pumpe muss jetzt neu y y y y y ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ The pump must now be y y y y y ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ La pompe doit maintenant kalibriert werden. recalibrated. être recalibrée. 05 REGLO Digital/ISMATEC SA/14.12.02/CB/...
Veuillez vous référer à notre docu- können sie geeigneter sein. mentation détaillée sur les tubes. Tygon MH and at elevated résultats avec les tubes Tygon MH differential pressure conditions. ou sous des conditions de pression différentielle supérieure. 05 REGLO Digital/ISMATEC SA/14.12.02/CB/GP...
–1 Drehzahl (min ) angezeigt (siehe be the speed (rpm) instead of the PUMP • Flow rate au lieu du débit oberen Abschnitt). flow rate (see paragraph above). (voir paragraph susmentionné). 05 REGLO Digital/ISMATEC SA/14.12.02/CB/...
6 Mis en route avec RUN/STOP y y y y y Setting the default calibration y y y y y Calibration par défaut: y y y y y Default-Kalibration setzen siehe Seite 20 see page 20 voir page 20 05 REGLO Digital/ISMATEC SA/14.12.02/CB/GP...
Display abgelesen werden. 10 Il peut être remis à zéro avec 10 The volume can be reset to '0' la touche 10 Mittels Taste kann die by using the key. Anzeige auf NULL zurückge- setzt werden. 05 REGLO Digital/ISMATEC SA/14.12.02/CB/...
RUN/STOP. – le temps de distribution restant clignote – en pressant à nouveau la touche RUN/STOP, le cycle de distribution se poursuit; – en pressant la touche , le cycle de distribution interrompu s’arrête définitivement 05 REGLO Digital/ISMATEC SA/14.12.02/CB/GP...
Rollenschritte angezeigt indicated in DISP • Volume sera indiqué dans le mode DISP • – en pressant la touche , le cycle de (siehe Seite 14). (see page 14) Volume (voir page 14). distribution s’arrête définitivement 05 REGLO Digital/ISMATEC SA/14.12.02/CB/...
The smallest possible y y y y y Le plus petit volume de rung entspricht dem Volumen dispensing volume corresponds dosage possible correspond au eines Rollenschrittes. to the volume of one roller step. volume d'un pas de galet. 05 REGLO Digital/ISMATEC SA/14.12.02/CB/GP...
At the same time, the flow y y y y y Le débit est également remis à Kalibrierung der Fließrate auf den rate is also reset to the default sa valeur par défaut. Default-Wert zurück. value. 05 REGLO Digital/ISMATEC SA/14.12.02/CB/...
1111 = volume too small 9999 = volume trop important DISP Time 1111 = Volumen zu klein time too long PAUSE Time Zeit zu lang temps trop court TUBE mm I.D. 1111 = volume trop petit temps trop long 05 REGLO Digital/ISMATEC SA/14.12.02/CB/GP...
MODE button and dosage, le débit peut être lu avec Remarque Tasten verändert werden. adjusted with the keys. la touche MODE et être modifié avec les touches Pour programmer le nombre de cycles de dosage voir page 24. 05 REGLO Digital/ISMATEC SA/14.12.02/CB/...
Fließrate abgelesen und mit den dosage, le débit peut être lu avec Remarque Tasten verändert werden. la touche MODE et être modifié Pour programmer le nombre de avec les touches cycles de dosage voir page 24. 05 REGLO Digital/ISMATEC SA/14.12.02/CB/GP...
Ausschalten der vement avec la touche y y y y y Le nombre de cycles de Pumpe gespeichert. cycles remains saved even when the pump is switched off. dosages reste mémorisé même lorsque la pompe est éteinte. 05 REGLO Digital/ISMATEC SA/14.12.02/CB/...
Répéter les étapes 1–2 ■ ■ ■ eingeben keys Introduire le chiffre 0 au ■ Mit der CAL Taste speichern Save input by pressing the moyen des touches ■ ■ CAL key Mémoriser avec la touche CAL ■ 05 REGLO Digital/ISMATEC SA/14.12.02/CB/GP...
Überlast behoben worden ist, the failure corrected accordingly tion de la cause de la surcharge darf die Pumpe neu gestartet may the pump be started again. et la réparation correspondante werden. du défaut. 05 REGLO Digital/ISMATEC SA/14.12.02/CB/...
3000 impulsions sont être utilisée pour le pilotage ex- terne (p. ex. pédale de commande). speed (rpm) is at your disposal: générées par un tour de rotor de 3000 pulses are generated per pompe. one rotor revolution. 05 REGLO Digital/ISMATEC SA/14.12.02/CB/GP...
Die Adressierung ermöglicht mit The assignment of the address L’adressage permet la commande einer RS232-Schnittstelle die An- enables the user to control up to de plusieurs moteurs ISMATEC ® steuerung von bis zu 8 8 ISMATEC ® drives via one par le biais d’une seule et même...
2/5 Pin 5:GND Pin 5: GND Pin 5: GND Bezugspunkt für alle Signale. Point of reference for all signals Point de référence pour tous les described. signaux décrits. 05 REGLO Digital/ISMATEC SA/14.12.02/CB/GP...
1B 13 Bedienfeld inaktiv setzen (Eingabe über Tasten nicht mehr möglich) Set control panel inactive (input via control keys is not possible) Commuter le tableau de commande en mode inactif (saisie impossible par le biais des touches) 05 REGLO Digital/ISMATEC SA/14.12.02/CB/...
Page 31
** (s.S. / s.p./ v.p. 32) Interrogation: Débit par défaut ml/min (à vitesse max. = 160/100 t/min)* de la tête de pompe et du tube programmés * 2, bzw. 4-Kanal-Version /2 and 4 channel version/2, resp. 4 canaux version 05 REGLO Digital/ISMATEC SA/14.12.02/CB/GP...
Page 32
** Roller step volume per minute if pump operates by speed (rpm) see page 14 'Setting the tube size'. ** Volume d'un pas de galet lorsque la pompe fonctionne par tours/min (rpm) (voir p. 14, 'Programmation du Øint. des tubes' 05 REGLO Digital/ISMATEC SA/14.12.02/CB/...
Sofern Sie über eine entsprechen- Providing that an appropriate Si vous êtes en possession d‘un de Software verfügen, können software is available, up to logiciel adéquat, il vous est Sie bis max. 8 ISMATEC ® -Pumpen 8 ISMATEC ® pumps can be possible de commander jusqu’à...
9 pôles femelle / 9 pôles mâle 9 polig, weiblich / 9 polig, männ- for XC0009 (2 m long) pour XC0009 (longueur 2 m) lich für XC0009, Länge 2 m Order No. AG0013 No de commande AG0013 Bestell-Nr. AG0013 05 REGLO Digital/ISMATEC SA/14.12.02/CB/GP...
The cassettes allow the user to liche Schlauchabmessungen und y Différents types de tubes ou Schlauchmaterialien einsetzbar. insert tubes with different diameters and materials on the matériaux de tubes sont same roller-head. utilisables simultanément. 05 REGLO Digital/ISMATEC SA/14.12.02/CB/...
No comm = Tygon ® ST (R3603) Le choix correct du tube adéquat relève de la seule responsabilité de l‘utilisateur. Pour des valeurs reproductibles nous vous recommandons l‘utilisation des tubes ISMATEC ® Demandez notre documentation détaillée sur les tubes. 05 REGLO Digital/ISMATEC SA/14.12.02/CB/GP...
For repairs send the complete Pour tout travail de réparation, komplette Pumpe mit umfas- pump with detailed description envoyer la pompe complète avec sender Beschreibung des Defekts of the failure to your ISMATEC ® une description détaillée du an Ihre ISMATEC ® -Vertretung.
Terms and Conditions of Sale. Differenzdruck Differential pressure Pression différentielle max. 1.0 bar max. 1.0 bar (100 psi) max. 1.0 bar In case of any queries, please contact your local ISMATEC ® representative. Extern ansteuerbar Remote control Télécommande über RS232-Schnittstelle via RS232 interface via interface RS232 (siehe Seite 27–34)
Page 40
ISMATEC Vertretung / Representative / Représentation ® For ordering and technical support, please contact: Learn more about the North America sales@ismatec.com | 1-800-323-4340 | 1-847-549-7600 Ismatec product ® line by visiting: Europe sales.europe@ismatec.com | +49 (0) 9377 9203-0 www.ismatec.com 05 REGLO Digital/ISMATEC SA/14.12.02/CB/...