A 8.7 Supply Unit Care; A 8.7.1 Refilling Water Disinfectant; A 8.8 Somatik Headrest - KaVo PROMATIC 1057 Serie Instructions De Service

Table des Matières

Publicité

E
ES
S
ERVICIO DEL ELEMENTO DEL LA
C
UIDADO Y CONSERVACIÓN
AYUDANTE
A 8.7
Cuidado y conservación de
la caja de conexiones
A 8.7.1 Relleno de solución de
desinfección de agua
En las instalaciones de esterilización de agua
de KaVo solamente deberá emplearse el
agente Oxygenal 6.
Oxygenal 6
Núm. de pedido 489 3451
Rogamos observar la fecha de caducidad
indicada en la botella.
El Oxygenal 6 tiene que almacenarse en
lugares fríos y oscuros.
El consumo de Oxygenal depende del consumo
de agua durante el tratamiento de pacientes.
Si la botella de reserva está vacía, esto se
indica mediante una señal acústica (aprox.
después de cada 10 seg.).
Relleno
• Desconectar el aparato.
• Quitar la cubierta del capuchón de la caja
de conexiones.
• Sacar la botella verticalmente hacia arriba.
• Desenroscar la tapa girando hacia la
izquierda.
• Rellenar de Oxygenal hasta la marca.
• El montaje se efectúa análogamente pero
a la inversa.
• Conectar el aparato.
A 8.8
Apoyacabezas Somatik
El botón giratorio @ que se encuentra en el
apoyacabezas Somatik puede ser desmontado
y lavado en un desinfectador térmico hasta
una temperatura de 95 ºC.
Para ello presionar ligertamente con el pulgar
contra el acolchado y retirar el botón giratorio.
80
F
FR
E
NTRETIEN
C
OMMANDE ENSEMBLE ASSISTANTE
A 8.7
Entretien du boîtier
d'alimentation
A 8.7.1 Appoint de solution de
décontamination de l'eau
Dans les systèmes de décontamination de
l'eau, seul l'Oxygenal 6 peut être utilisé.
Oxygenal
Réf. 489 3451
Attention à la date de péremption figurant sur
le flacon.
L'Oxygenal 6 doit être conservé dans un
endroit sombre et frais.
La consommation d'Oxygenal est fonction de
la quantité d'eau utilisée pour les soins.
Un signal acoustique retentit (env. toutes les
10 secondes) lorsque le flacon d'Oxygenal est
vide.
Appoint
• Mettre l'équipement hors tension.
• Ouvrir la trappe située sur le couvercle du
boîtier d'alimentation.
• Sortir le flacon à la verticale.
• Dévisser le couvercle du flacon en le
tournant vers la gauche.
• Remplir le flacon d'Oxygenal jusqu'au
repère.
• La remise en place du flacon se fait exacte-
ment dans l'ordre inverse des opérations.
• Remettre l'équipement sous tension.
A 8.8
Appuie-tête Somatic
Le bouton tournant @ de l'appuie-tête
Somatic est amovible et lavable jusqu'à 95 ºC
en autolaveur de lavage et de désinfection.
Pour déposer le bouton tournant, appuyer
légèrement avec le pouce contre le
rembourrage et tirer le bouton.
GB
GB
M
AINTENANCE AND CARE
O
PERATING THE ASSISTANT
A 8.7
Supply unit care

A 8.7.1 Refilling water disinfectant

Only Oxygenal 6 may be used in KaVo water
disinfection systems.
Oxygenal
Order no. 489 3451
Please observe the expiration date printed on
the bottle.
Oxygenal 6 must be stored in a dark, cool
place.
Consumption of Oxygenal depends on water
consumption during treatment.
If the bottle is empty, this is indicated by an
audible signal issued at intervals of approx.
10 seconds.
Refilling procedure
• Switch off the unit.
• Remove the lid from the supply unit cover.
• Lift the bottle out vertically.
• Unscrew the lid by turning it counter-
clockwise.
• Fill with Oxygenal up to the mark.
• Reassemble in reverse sequence.
• Switch on the unit.
A 8.8
Somatik headrest
Knob @ on the Somatik headrest can be
removed and sterilised in the
thermodisinfector at up to 95 °C.
To remove, press your thumb slightly against
the cushion and pull off the knob.
KaVo PROMATIC 1057
'
S UNIT

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Promatic 1057 tPromatic 1057 sPromatic 1057 g

Table des Matières