Alfa Next 800 Serie Manuel D'instruction
Masquer les pouces Voir aussi pour Next 800 Serie:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Alfa Next 800 Serie

  • Page 10 Félicitations! Congratulations! Vous voici propriétaire d'une nouvelle machine à As the owner of a new sewing machine, you will coudre qui vous offre une couture précise et de enjoy precision quality stitching on all types of qualité sur tous types de tissus, des jeans à fabrics, from multiple layers of denim to delicate plusieurs couches aux soies les plus délicates.
  • Page 11 ¡Enhorabuena! Parabéns! Como proprietário de uma nova máquina de Como propietario de una nueva máquina de coser desfrutará de uma costura precisa e de coser disfrutará de una costura precisa y de qualidade em todo tipo de telas, inclusive de calidad en todo tipo de telas, incluso de varias várias capas de denim e até...
  • Page 12: Table Des Matières

    Indice Spécifications de la machine ............2/4 Pour coudre des boutons ............46 Accessoires .................6 Boutonnières ................48 Mise en place de l'extension amovible ........8 Fermetures à glissière et liserés..........50 Branchement de la machine à la source d'alimentation ....10 Coudre avec le pied presseur pour ourlets........52 Remplacement de l'ampoule .............12 Zigzag en 3 pas .................54 Levier du pied-de-biche à...
  • Page 13 List of contents Details of the Machine ..............3/5 Sewing on buttons ..............47 Accessories .................7 How to sew buttonholes ............49 Fitting the snap-in sewing table ...........9 Zippers and piping ..............51 Connecting machine to power source ........11 Sewing with hemmer foot ............53 Changing the bulb ..............13 3-step zig-zag ................55 Two-step presser foot...
  • Page 14 Índice Especificações da máquina............3/5 Coser botões ................47 Acessórios ...................7 Como coser casas de botões ............49 Colocação da ampliação móvel...........9 Fechos eclair e orlas ..............51 Ligação da máquina na corrente ..........11 Como coser o pé calcador para bainhas........53 Substituição da lâmpada ............13 Ziguezague de 3 passos ............55 Alavanca do pé...
  • Page 15 Índice Especificaciones de la máquina ..........3/5 Coser botones ................47 Accesorios ...................7 Cómo coser ojales..............49 Colocación de la ampliación movil ..........9 Cremalleras y ribetes..............51 Conexión de la máquina a la red eléctrica ........11 Como coser con el pie prensatelas para dobladillos ....53 Sustitución de la bombilla............13 Zig-zag de 3 pasos ..............55 Palanca del pie prensatelas de dos pasos/...
  • Page 16: Spécifications De La Machine

    Spécifications de la machine 1. Cadran de tension du fil 2. Réglage de pression du pied de biche (non disponible sur tous les modèles) 3. Levier pour lever le fil (tire-fil) 4. Coupe-fil 5. Pied-de-biche 6. Plaque de l´aiguille 7. Extension amovible 8.
  • Page 17: Details Of The Machine

    Details of the machine Especificações da máquina Especificaciones de la máquina Thread tension dial 1. Regulador de tensão da linha 1. Regulador de la tensión del hilo Presser foot pressure (not on all models) 2. Tensão do pie calcador (não disponível 2.
  • Page 18 Spécifications de la machine 14. Porte-bobine 15. Axe du dévidoir de la canette 16. Orifice pour le porte-bobines auxiliaire 17. Volant 18. Sélecteur de point 19. Interrupteur 20. Prise de branchement principale 21. Guide-fil de la canette 22. Guide-fil supérieur 23.
  • Page 19 Details of the machine Especificações da máquina Especificaciones de la máquina 14. Spool pin 14. Porta carrinho 14. Portacarrete 15. Bobbin winder spindle 15. Eixo do enrolador de canelas 15. Eje del devanador de canillas 16. Hole for second spool pin Orificio para o porta bobines auxiliar Orificio para porta bobinas auxiliar 17.
  • Page 22: Mise En Place De L'extension Amovible

    Mise en place de l'extension amovible Tenez l'extension amovible horizontalement et poussez-la dans le sens de la flèche. (1) L'intérieur de l'extension amovible peut être utilisé comme boîte d'accessoires. Pour l'ouvrir, rabattez le couvercle comme indiqué sur la figure. (2)
  • Page 23: Fitting The Snap-In Sewing Table

    Fitting the snap-in sewing table Colocação da ampliação móvel Colocación de ampliación móvil Keep the snap-in sewing table horizontal, Segure a ampliação móbil horizontal e Sujete la ampliación móvil horizontal y and push it in the direction of the arrow. (1) empurre-a para a direcção da seta.
  • Page 26: Remplacement De L'ampoule

    Levier du pied-de-biche à deux Pour coudre plusieurs couches ou de gros tissus, le pied-de-biche peut être relevé jusqu'à une deuxième hauteur, pour une mise en place plus facile de l'ouvrage. (A)
  • Page 27: Two-Step Presser Foot Lifter

    Two-step presser foot lifter Alavanca do pé calcador de dois Palanca del pie prensatelas de dos pasos passos When sewing several layers or thick fabrics, Ao coser várias camadas ou tecidos Al coser varias capas o tela gruesas, el pie the presser foot can be raised a second grossos, o pé...
  • Page 30: Montage De L'emmanchement Du Pied-De-Biche

    Montage de l'emmanchement du pied-de-biche Levez la barre du pied-de-biche (a). (1) Montez l'emmanchement du pied-de-biche (b) comme indiqué sur la figure. Mise en place du pied-de-biche Baissez l'emmanchement du pied-de-biche (b) jusqu'à ce que la figure découpée (c) se trouve directement sur la goupille (d). (2) Levez le levier (e).
  • Page 31: Attaching The Presser Foot Holder

    Attaching the presser foot holder Montagem do cabo do pé Montaje del enmangue del pie prensatela calcador Levante a barra do pé calcador (a). (1) Levante la barra del pie prensatelas (a). (1) Raise the presser foot bar (a). (1) Monte o cabo do pé...
  • Page 32: Enrouler La Bobineuse De Canettes

    Enrouler la bobineuse de canettes - Placez la bobine de fil et le porte-bobines dans l'axe du porte-bobines (1). - Pour les petites bobines placez le petit côté du porte-bobines du côté de la bobine (2). - Dévider le fil dans le sens des aiguilles d'une montre autour du disque de tension de la bobineuse de canettes (3).
  • Page 33: Winding The Bobbin

    Winding the bobbin Como enrolar o bobinador de Como enrollar el devanador de canelas canillas - Place thread and spool holder onto spool - Coloque o carrinho de fio e o porta - Coloque el carrete de hilo y el portacarrete pin (1).
  • Page 34: Mise En Place De La Canette

    Mise en place de la canette Pour placer ou enlever la canette l'aiguille doit être levée à fond. 1. Ouvrez le couvercle basculant. 2. Tenez le porte-canette d'une main. Placez la canette de sorte que le fil tourne dans le sens des aiguilles d'une montre (flèche).
  • Page 35: Inserting The Bobbin

    Inserting the bobbin Colocação da canela Colocación de la canilla When inserting or removing the bobbin, the Ao colocar ou ao retirar a canela, a agulha Al colocar o al extraer la canilla la aguja needle must be fully raised. deve estar totalmente levantada.
  • Page 36: Mise En Place De L'aiguille

    Mise en place de l'aiguille Changez l'aiguille régulièrement, en particulier si elle est usée et cause des problèmes. Insérez l'aiguille suivant les instructions, comme indiqué sur la figure. A. Dévissez la vis du pince-aiguille et serrez-la après avoir placé la nouvelle aiguille.
  • Page 37: Inserting The Needle

    Inserting the needle Colocação da agulha Colocación de la aguja Change the needle regularly, especially if it is S u b s t i t u a r e g u l a r m e n t e a a g u l h a , Cambie la aguja con regularidad, en showing signs of wear and causing problems.
  • Page 38: Enfilage Du Fil Supérieur

    Enfilage du fil supérieur Il s'agit d'une opération simple mais qu'il faut réaliser correctement pour éviter des problèmes de couture. - Tout d'abord soulevez l'aiguille jusqu'à sa position plus élevée (1), et levez aussi le pied-de-biche pour libérer les disques de tension. (2) Remarque: Pour votre sécurité...
  • Page 39: Threading The Upper Thread

    Threading the upper thread Enfiamento do fio superior Enhebrado del hilo superior This is a simple operation but it is important to carry Esta é uma operação simples mas é importante que Esta es una operación sencilla pero es importante seja executada de forma correcta para que não llevarla a cabo correctamente para que no surjan out correctly as by not doing so several sewing...
  • Page 40: Enfilage D'aiguilles Automatique (Optionnel)

    Enfileur d'aiguilles automatique (optionnel) * L'enfileur d'aiguilles automatique est une option installée en usine. Si votre machine dispose de cette option, suivez les instructions ci-après: - Levez l'aiguille à la position la plus haute. - Pressez le levier (A) à fond vers le bas. - L'enfileur automatique bascule jusqu'à...
  • Page 41: Automatic Needle Threader (Optional)

    Automatic needle threader Enfiador de agulhas automático Enhebrador de agujas automático (optional) (opcional) (opcional) * The automatic needle threader is a factory * O enfiador de agulhas automático é uma * El enhebrador de agujas automático es installed option. opção instalada de fábrica. Se a sua una opción instalada en fábrica.
  • Page 42: Tension Du Fil

    Tension du fil Tension du fil inférieur (1) Pour vérifier la tension du fil de la canette, sortez le porte-canettes et tenez-le par le fil. Secouez-le une ou deux fois. Si la tension est correcte, le fil se déroulera sur 4 ou 5 cm environ.
  • Page 43: Thread Tension

    Thread tension Tensão do fio Tensión del hilo Lower thread tension (1) Tensão do fio inferior Tensión del hilo inferior (1) Para verificar a tensão do fio da canela, Para comprobar la tensión del hilo de la To test the bobbin thread tension, remove retire o porta-canelas e segure-o pelo fio.
  • Page 44: Extraction Du Fil Inférieur

    Extraction du fil inférieur Tenez le fil supérieur de votre main gauche. Tournez le volant à la main jusqu'à ce que l'aiguille se lève. (1) Tirez sur le fil supérieur pour faire passer le fil inférieur à travers le trou de la plaque à...
  • Page 45: Bringing Up The Lower Thread

    Extracção do fio inferior Bringing up the lower thread Extracción del hilo inferior Hold the upper thread with the left hand. Segure o fio superior com a mão esquerda. Sujete el hilo superior con la mano izquierda. Turn the handwheel forwards until the needle Rode o volante de mão até...
  • Page 46: Point D'arrêt

    Point d'arrêt À la fin de la couture, poussez vers le bas le levier pour faire le point d'arrêt. Faites quelques points d'arrêt. Lâchez le levier et la machine piquera à nouveau en marche avant. (1/A) Enlever l'ouvrage Tournez le volant vers vous pour porter le levier du tire-fils à...
  • Page 47: Reverse Sewing/ Remove The Work/ Cutting The Thread

    Reverse sewing Ponto de remate Puntada de remate At the end of seam, press down the reverse No fim da costura, pressione a alavanca Al final de la costura, presione hacia abajo sewing lever. Sew a few reverse stitches. para baixo para fazer os pontos de remate. la palanca para dar la puntada de remate.
  • Page 48: Choix De L'aiguille/ Tissu/ Fil

    Choix de l'aiguille/ tissu/ fil GUIDE RAPIDE POUR LE CHOIX DE L'AIGUILLE/TISSU/FIL TAILLE DE TISSUS L´AIGUILLE 9-11(65-75) Tissus légers cotons fins, laine, sergé, soie, mousseline, tricot Fil fin en coton, nylon ou polyester. interlock, tricot en coton, tricot, jerseys, crêpes, tissus en polyester, tissus de chemises et de blouses.
  • Page 49: Matching Needle/ Fabric/ Thread

    Matching needle/ fabric/ thread NEEDLE, FABRIC, THREAD SELECTION GUIDE NEEDLE SIZE FABRICS THREAD Light-duty thread in cotton, nylon or polyester. 9-11(65-75) Lightweight fabrics-thin cottons, voile, serge, silk, muslin, Qiana, interlocks, cotton knits, tricot, jerseys, crepes, woven polyester, shirt & blouse fabrics. Most threads sold are medium size and 12(80) Medium weight fabrics-cotton, satin, kettleclote, sailcloth, double knits,...
  • Page 50: Selecção Da Agulha/ Tecido/ Fio

    Selecção da agulha/ tecido/ fio GUIA RÁPIDA PARA A SELECÇÃO DA AGULHA / TECIDO / FIO TAMANHO TECIDOS DA AGULHA 9-11(65-75) Tecidos ligeiros algodões finos, lã, sarja, seda, musselina, malhas, ponto de Fio fino de algodão, nylon ou poliéster. algodão, tricô, camisolas, crepes, tecidos de poliéster, tecidos de camisas e blusas. 12(80) Tecidos de peso médio algodão, cetim, cetineta, lona, géneros de ponto sem Os fios comercializados são, na sua maior...
  • Page 51 Selección de la aguja/ tejido/ hilo GUIA RÁPIDA PARA LA SELECCIÓN DE LA AGUJA/ TEJIDO/ HILO TAMAÑO DE TEJIDOS HILO LA AGUJA 9-11(65-75) Tejidos ligeros algodones finos, lana, sarga, seda, muselina, malla, punto de Hilo fino de algodón, nylon o poliéster. algodón, tricot, jerseys, crepés, tejidos de poliéster, telas de camisas y blusas.
  • Page 52: Point Droit

    Point droit Tournez le sélecteur de largeur de point de sorte que l'indicateur se trouve dans la position de point droit. En général, plus le tissu, le fil et l'aiguille sont gros, plus le point doit être large. a. Sélecteur de largeur du point b.
  • Page 53: Straight Stitching

    Straight stitching Ponto recto Puntada recta Turn the stitch selection dial so that the Rode o selector de largura do ponto de Gire el selector de ancho de puntada de pointer is set to the straight stitch position. forma que o indicador fique ajustado na manera que el indicador se haya ajustado posição de ponto recto.
  • Page 54: Points En Zigzag

    Points en zigzag Ajustez le bouton sélecteur du point sur " ". Fonction du sélecteur de zigzag La largeur de point pour les points en zigzag est de "5" maximum. Cependant la largeur peut être réduite pour tout point. La largeur augmente lorsque vous tournez le sélecteur de zigzag du "0"...
  • Page 55: Zigzag Stitching

    Zigzag stitching Pontos em Ziguezague Puntadas en Zigzag Turn the stitch selection dial to " ". Rode o selector de pontos para " ". Gire el selector de puntada a " ". Function of zigzag dial Função de selector de ziguezague Función de selector de zigzag The maximum zigzag stitch width for A largura do ponto máxima para pontos...
  • Page 56: Couture Invisible/ Point De Lingerie

    Couture invisible/ point de lingerie * Le pied presseur pour ourlets invisibles est un accessoire optionnel et n'est pas fourni avec votre machine. Pour ourlets, rideaux, pantalons, jupes, etc. C o u t u r e i n v i s i b l e p o u r t i s s u s élastiques.
  • Page 57: Blind Hem/ Lingerie Stitch

    Blind hem/ lingerie stitch Costura invisível / ponto de Costura invisible/ puntada de lençaria lencería * The blind hem foot is an optional accessory * O pé calcador para bainhas invisíveis é * El pie prensatelas para dobladillos not supplied with your machine. um acessório opcional e não é...
  • Page 58: Points De Surfilage

    Points de surfilage * Le pied presseur pour surfilage est un accessoire optionnel non fourni avec votre machine. Pour coutures, surfilages, ourlets visibles. Placez le sélecteur de longueur de point sur la position "S1" ou "S2". La largeur de point peut être réglée en fonction du type de tissu.
  • Page 59: Overlock Stitches

    Overlock stitches Pontos de arrematado Puntadas de sobrehilado * The overcasting foot is an optional * O pé calcador para arrematado é um * El pie prensatelas para sobrehilado es un accessory not supplied with your machine. acessório opcional que não é fornecido accesorio opcional no suministrado con com a sua máquina.
  • Page 60: Pour Coudre Des Boutons

    Pour coudre des boutons Placez la plaque à repriser. (1) Placez l'ouvrage sous le pied-de-biche. Positionnez le bouton sur l'endroit indiqué et baissez le pied. Mettez le sélecteur de point sur " " et faites quelques points d'arrêt. Sélectionnez la largeur de point en zigzag en fonction de la distance entre les deux trous du bouton.
  • Page 61: Sewing On Buttons

    Sewing on buttons Coser botões Coser botones Install the darning plate. (1) Coloque a placa de cerzir. (1) Coloque la placa de zurcir. (1) Position the work under the foot. Place the Coloque o tecido sob o pé calcador. Coloque la labor bajo el prensatelas. button on the marked position and lower Coloque o botão no lugar marcado e baixe Ponga el botón sobre el lugar marcado y...
  • Page 62: Boutonnières

    Boutonnières Préparation: Retirez le pied de zigzag et placez le pied presseur pour boutonnières. Réglez le sélecteur de longueur de point entre "0,5" et "1". La densité de point de la boutonnière dépend de l'épaisseur du tissu. Remarque: Faites toujours une boutonnière d'essai. Pour préparer le tissu.
  • Page 63: How To Sew Buttonholes

    Cómo coser ojales Como coser casas de botões How to sew buttonholes Preparation: Preparação: Preparación: Retire el pie de zigzag y coloque el prensatelas Remove the zigzag foot and attach the buttonhole Retire o pé de ziguezague e coloque o pé calcador para ojales.
  • Page 64: Fermetures À Glissière Et Liserés

    Fermetures à glissière et liserés Réglez la machine comme indiqué. Réglez le sélecteur de longueur de point entre "1" - "4" (en fonction de l'épaisseur du tissu). Le pied presseur pour fermetures à glissière peut être inséré tantôt à droite comme à...
  • Page 65: Zippers And Piping

    Zippers and piping Cremalleras y ribetes Fechos eclair e orlas Set the machine as illustrated. Ajuste a máquina tal como se mostra na Ajuste la máquina tal como se muestra. figura. Set stitch length control between "1" - "4" Regule el selector de longitud de puntada (according to thickness of fabric).
  • Page 66: Coudre Avec Le Pied Presseur Pour Ourlets

    Coudre avec le pied presseur pour ourlets * Le pied presseur pour ourlets est un accessoire optionnel qui n'est pas fourni avec votre machine. Pour faire des ourlets sur des tissus fins ou légers. Réglez la machine comme indiqué. Surfilez le bord du tissu. Au début de l'ourlet, pliez deux fois le bord du tissu environ 3 mm (1/8") et piquez 4-5 points pour le fixer.
  • Page 67: Sewing With Hemmer Foot

    Sewing with the hemmer foot Como coser com o pé calcador Cómo coser con el pie para bainhas prensatelas para dobladillos * The hemmer foot is an optional accessory * O pé calcador para bainhas é um * El pie prensatelas para dobladillos es un not supplied with your machine.
  • Page 68: Piquez D'abord Le Centre Et Ensuite

    Zig-Zag en 3 pas Pour coudre des rubans et des élastiques, repriser, raccommoder, renforcer des bords. Réglez votre machine comme indiqué sur la figure. Placez la pièce en position. La longueur du point peut être réduite pour que les points soient très proches. (1) Lorsqu'il s'agit de repriser des déchirures, il est conseillé...
  • Page 69: 3-Step Zig-Zag

    3-step zig-zag Ziquezague de 3 passos Zig-zag de 3 pasos Sewing on lace and elastic, darning, mending, Para coser laços e elásticos, cerzir, Para coser lazos y elásticos, zurcir, reinforcing edges. remendar, reforçar bordas. remendar, reforzar bordes. Set the machine as illustrated. Ajuste a máquina tal como se mostra na Ajuste la máquina tal como se muestra.
  • Page 70: Sélecteur De Points

    Sélecteur de point Point triple droit: (1) Pour coutures très résistantes. Tournez le sélecteur de longueur de point sur la position "S1" ou "S2". La machine pique deux points vers l'avant et un point vers l'arrière. Le résultat est un renfort triple.
  • Page 71: Stitch Selection

    Stitch selection Selector de pontos Selector de puntadas Triple straight stitch: (1) Ponto triplo recto: (1) Puntada triple recta: (1) For hardwearing seams. Para costuras muito resistentes. Para costuras muy resistentes. Turn the stitch length dial to "S1" or "S2". Rode o selector de comprimento do ponto Gire el selector de longitud de la puntada a The machine sews two stitches forwards...
  • Page 72: Point De Nids D'abeilles

    Point de nids d'abeilles Coutures, ourlets, t-shirts, sous-vêtements, etc. Réglez la machine comme indiqué sur la figure. Ce point est apte pour tous types de tricots ainsi que pour d'autres tissus. (1) Piquez à 1 cm (1/4") de distance du bord du tissu et découpez le tissu excédant.
  • Page 73: Smocking Stitch

    Smocking stitch Puntada de nido de abeja Ponto de ninho de abelha Seams, hems, T-shirts, underwear, etc. Costuras, bainhas, camisolas, roupa Costuras, dobladillos, camisetas, ropa interior, etc. interior etc. Set the machine as illustrated. Ajuste a máquina tal como se mostra na Ajuste la máquina tal como se muestra.
  • Page 74: Coudre Avec Le Pied Pour Ganser

    Coudre avec le pied pour ganser * Le pied pour ganser est un accessoire optionnel qui n'est pas fourni avec votre machine. Décorations, coussins, nappes, etc. Réglez la machine comme indiqué sur la figure. Il existe plusieurs points aptes pour coudre les ganses, par exemple en zigzag, en triple zigzag et les points décoratifs.
  • Page 75: Sewing With The Cording Foot

    Sewing with the cording foot Coser com o pé para coser Coser con el pie para cordonear cordões * El pie para cordonear es un accesorio * The cording foot is an optional accessory * O pé para coser cordões é um acessório opcional no suministrado con su máquina.
  • Page 76: Repriser

    Repriser * Le pied pour repriser/ broder est un accessoire optionnel qui n'est pas fourni avec votre machine. Réglez la machine comme indiqué sur la figure. Placez la plaque à repriser. (1) Retirez le support du pied presseur. (2) Fixez le pied pour repriser/ broder sur la barre du pied presseur.
  • Page 77: Darning

    Darning Cerzir Zurcir * The darning/ embroidery foot is an * O pé para cerzir/bordar é um acessório * El pie para zurcir/ bordar es un accesorio optional accessory not supplied with your opcional que não é fornecido com a sua opcional que no se suministra con su machine.
  • Page 78: Points Utiles

    Points utiles Réglez la machine comme indiqué sur la figure. Tournez le sélecteur de longueur de point en fonction du tissu. Point pour ourlet en coquille (1) Pour des finitions décoratives Apte pour les bords de tissus très fins, fins et élastiques.
  • Page 79: Practical Stitches

    Practical stitches Pontos úteis Puntadas útiles Set the machine as illustrated. Ajuste a máquina tal como se mostra na Ajuste la máquina tal como se muestra. figura. Turn the stitch length dial to suit the fabric. Gire el selector de longitud de puntada Rode o selector de comprimento do ponto para adaptarse a la tela.
  • Page 80: Pour Matelasser

    Pour matelasser * Le pied pour matelasser est un accessoire optionnel qui n'est pas fourni avec votre machine. Réglez la machine comme indiqué sur la figure. Fixez le guide pour bords/matelassure dans le support du pied presseur et réglez l'espace au choix. Déplacez le tissu et piquez quelques rangées successives avec le guide situé...
  • Page 81: Quilting

    Quilting Para acolchoar Para acolchar * The darning/ embroidery foot is an optional * O pé para acolchoar é um acessório * El pie para acolchar es un accesorio accessory not supplied with this machine. opcional que não é fornecido com a sua opcional no suministrado con su máquina.
  • Page 82: Froncement

    Froncement * Le pied pour plissage est un accessoire optionnel qui n'est pas fourni avec votre machine. Réglez la machine comme indiqué sur la figure. 1. Fixez le pied pour froncement. 2. Faites une ou plusieurs rangées en point droit. Tirez sur le fil inférieur pour froncer une plus grande quantité...
  • Page 83: Gathering

    Gathering Franzido Fruncido * The gathering foot is an optional * O pé para franzir é um acessório opcional * El pie para fruncido es un accesorio accessory not supplied with this machine. que não é fornecido com a sua máquina. opcional no suministrado con su máquina.
  • Page 84: Patchwork

    Patchwork Ces points servent à assembler deux pièces de tissu en laissant un espace entre les bords. 1. Pliez les bords des deux pièces de tissu par l'ourlet et faufilez-les à un papier fin en laissant un petit espace entre les deux pièces.
  • Page 85: Patch Work

    Patch work Patchwork Patch work These stitches are used to join two pieces Estes pontos servem para unir duas peças Estas puntadas sirven para unir dos piezas of fabric while leaving a space between de tecido deixando um espaço entre as de tela dejando un espacio entre los bordes.
  • Page 86: Applications

    Applications - Placez le sélecteur de points sur la largeur de petit zigzag. - Découpez le motif à appliquer et faufilez- le sur le tissu. - Piquez lentement autour du bord du motif. - Découpez le tissu dépassant la couture. Faites attention de ne pas couper les points.
  • Page 87: Applique

    Applique Aplicações Aplicaciones - Turn pattern selector dial to small zig zag - Rode o selector de pontos para a largura - Gire el selector de puntadas al ancho de width. de ziguezague pequeno. zigzag pequeño. - Cut out the applique design and baste it - Recorte o desenho de aplicação e - Recorte el diseño de aplicación e to the fabric.
  • Page 88: Insérez L'aiguille Double De La Même

    Aiguille double * L'aiguille double est un accessoire complémentaire non inclus avec la machine. - Tournez le sélecteur de longueur de point pour régler la longueur de point souhaitée. - Tournez le sélecteur de point jusqu'à la position de point droit, position centrale de l'aiguille.
  • Page 89: Twin Needle

    Twin needle Agulha dupla Aguja doble * A agulha dupla é um acessório opcional * The t win needle accessory is optional. It * L a a g u j a d o b l e e s u n a c c e s o r i o que não é...
  • Page 90: Métier À Broder

    Créer des monogrammes et broder avec le métier à broder* Descendez les griffes d'entraînement - Réglez la machine comme indiqué sur la figure. - Démontez le pied-de-biche et le support du pied-de-biche. - Placez la plaque à repriser. - Baissez le levier du pied-de-biche avant de commencer à...
  • Page 91: Monogramming And Embroidering With Embroidery Hoop

    Monogramming and embroidering Cómo crear monogramas y cómo Como criar monogramas e como with embroidery hoop* bordar com o bastidor de bordado* bordar con el bastidor de bordado* - Set the machine as illustrated above. Baixe os dentes de arrastamento Baje los dientes de arrastre - Remove the presser foot and the presser - Ajuste a máquina tal como se mostra na...
  • Page 92 Créer des monogrammes et broder avec le métier à broder* Créer des monogrammes 1. Piquez en déplaçant lentement le métier le long des lettres à une vitesse constante. 2. Fixez avec quelques points droits l'extrémité de la dernière lettre. Broderie 1.
  • Page 93 Monogramming and embroidering Cómo crear monogramas y cómo Como criar monogramas e como with embroidery hoop* bordar com o bastidor de bordado* bordar con el bastidor de bordado* Monogramming Como criar monogramas Cómo crear monogramas 1. Cosa deslocando o bastidor lentamente 1.
  • Page 94: L'accessoire Pied-De-Biche À Double Entraînement

    L'accessoire pied-de-biche à double entraînement * L'accessoire pied-de-biche à double entraînement est optionnel. Il n'est pas fourni avec cette machine. Dans un premier temps, essayez toujours de coudre sans l'accessoire. Il ne doit être utilisé qu'en cas de nécessité. Il est plus facile de guider le tissu et vous aurez une meilleure vision de la couture en utilisant le pied normal standard de votre machine.
  • Page 95: The Walking Foot Accessory

    The walking foot accessory O acessório pé calcador de El accesorio prensatelas doble arrastre arrastamento duplo * The walking foot accessory is optional. It is not included * O acessório pé calcador de arrastamento duplo é * El accesorio prensatelas doble arrastre es opcional. No se suministra con esta máquina.
  • Page 96: Entretien

    Entretien Attention: Débranchez la machine de l'alimentation électrique en retirant la fiche de la prise de courant. Lorsque vous nettoyez la machine, elle doit toujours être débranchée de l'alimentation électrique. Retirer la plaque à aiguille (1): Tournez le volant jusqu'à ce que l'aiguille soit complètement relevée.
  • Page 97: Maintenance

    Manutenção Maintenance Mantenimiento Attention: Atenção: Atención: Disconnect the machine from the electricity Desligue a máquina da alimentação eléctrica Desconecte la maquina de la alimentación supply by removing the plug from the mains retirando a ficha da tomada de corrente. eléctrica extrayendo el enchufe de la toma de socket.
  • Page 98: Guide De Dépannage

    Guide de dépannage Anomalie Cause Solution Le fil supérieur se casse 1. La machine n'est pas bien enfilée. 1. Enfilez la machine correctement 2. La régulation du fil de l'aiguille est trop haute 2. Réduisez la tension du fil (un numéro de moins) 3.
  • Page 99: Trouble Shooting Guide

    Trouble shooting guide Problem Cause Correction Upper thread breaks 1.The machine is not threaded correctly 1.Rethread the machine 2.The thread tension is too tight 2.Reduce the thread tension (lower number) 3.The thread is too thick for the needle 3.Select a larger needle 4.The needle is not inserted correctly 4.Remove and reinsert the needle (flat side towards the back) 5.The thread is round wound the spool holder pin...
  • Page 100: Guia Para A Solução Das Avarias

    Guia para a solução das avarias Problema Causa Correcção O fio superior parte-se 1. A máquina não está correctamente enfiada. 1. Enfie a máquina correctamente 2. A tensão do fio da agulha é demasiado alta. 2. Reduza a tensão do fio (um número inferior) 3.
  • Page 101: Guía De Solución De Averías

    Guía de solución de averías Problema Causa Corrección El hilo superior se rompe 1. La máquina no está enhebrada correctamente. 1. Enhebre la máquina correctamente 2. La tensión del hilo de la aguja es demasiado alta 2. Reduzca la tensión del hilo (un numero menor) 3.
  • Page 104 ÉLIMINATION DURABLE POUR L'ENVIRONNEMENT Vous pouvez aussi contribuer à préserver l'environnement! N'oubliez pas de respecter la règlementation locale: Emmenez les équipements électriques à un centre agréé de ramassage de résidus. ELIMINAÇÃO SUSTENTÁVEL COM O MEIO AMBIENTE ¡Pode contribuir para preservar o meio ambiente! Não esqueça de respeitar as normas locais: Leve os equipamentos eléctricos e electrónicos a um centro de recolha selectiva de resíduos para reciclagem.

Ce manuel est également adapté pour:

Next 820Next 830Next 840

Table des Matières