Page 1
Manual de instrucciones Manual de instruções Instruction manual Manuel d’instruction...
Page 3
Lea el manual de instrucciones antes de utilizar la máquina, ya que contiene información importante sobre su funcionamiento y seguridad. Mantenga el manual de instrucciones accesible para poder consultarlo en cualquier momento mientras utiliza la máquina. Puede encontrar el manual completo entrando a la ficha de producto de su máquina en nuestra web: www.alfahogar.com/es Leia o manual de instruções antes de utilizar a máquina, pois contém informações importantes sobre o funcionamento e a segurança.
Page 4
Instrucciones de seguridad importantes Al usar un aparato eléctrico, siempre se deben seguir las medidas básicas de seguridad, incluidas las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de usar esta máquina de coser. PELIGRO - Para reducir el riesgo de descarga eléctrica: Un electrodoméstico nunca debe dejarse desatendido cuando está...
Page 5
Garantía Alfa Este producto está respaldado por la garantía legal de conformidad con la legislación vigente. Para ejercer sus derechos acuda a nuestros servicios de asistencia técnica oficiales.
Page 6
5. Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e de conhecimentos, desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e compreendam os riscos envolvidos.
Page 7
é legalmente obrigado a recolher o seu aparelho antigo para eliminação, pelo menos gratuitamente. Garantia Alfa Este produto está coberto por uma garantia legal em conformidade com a legislação em vigor. Para exercer os seus direitos, contacte os nossos serviços oficiais de assistência técnica.
Page 8
When replacing old appliances with new ones, the retailer is legally obligated to take back your old appliance for disposal at least for free of charge. Warranty Alfa This product is backed by a legal guarantee in accordance with current legislation. To exercise...
Page 9
Consignes de sécurité importantes Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, il convient de toujours respecter les règles de sécurité de base, notamment les suivantes : Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cette machine à coudre. DANGER - Pour réduire le risque de choc électrique : Um aparelho nunca deve ser deixado sem vigilância quando está...
Page 10
éliminé, au moins gratuitement. Garantie Alfa Ce produit bénéficie d’une garantie légale conformément à la législation en vigueur. Pour faire valoir vos droits, veuillez contacter nos services officiels d’assistance technique.
Page 18
(1) Partes principales de la (4) Ajuste de la presión del máquina prensatelas Dial de tensión del hilo La presión del prensatelas de la máquina ha 2. Ajuste de la presión del prensatelas sido preajustada y no requiere ningún reajuste 3.
Page 19
no gira.Para empezar a coser, empuje el eje la guía de la pinza de la aguja de alambre de la canilla hacia la izquierda (posición de fino (7) y luego hacia abajo hasta la aguja cosido). que debe enhebrarse de adelante hacia atrás.
Page 20
más alto. puntada es un patrón de puntada elástica. C. Tensión del hilo demasiado baja para puntada recta. Gire el mando a un número El dial selector de patrones se puede girar en inferior. cualquier dirección. D. Tensión del hilo normal para costura en zigzag y decorativa.
Page 21
recta. Gire el dial de longitud de puntada varios patrones de estiramiento, aquí hay dos y la longitud de las puntadas individuales ejemplos: disminuirá a medida que el dial se acerque a Puntada elástica recta(1) “0”. La longitud de las puntadas individuales Coloque el dial selector de patrones en “...
Page 22
Nota: coincida con el diámetro del hilo. Para facilitar aún más la costura del dobladillo 4. Una vez que se complete la costura, tire suavemente del hilo grueso para eliminar ciego, use un pie para dobladillo ciego. cualquier holgura, luego recorte el exceso. (19) Coser ojales de 1 paso (20) Balance del lado izquierdo y La costura de ojales es un proceso sencillo que...
Page 23
delanteros, empuje la labor hacia delante y etc. (4) cosa los dos agujeros traseros. Atención: (22) Instalar la caja de accesorios ¡Gire el interruptor de encendido a apagado (“O”) Sostenga la caja de accesorios horizontalmente cuando realice cualquiera de las operaciones y empújela en la dirección de la flecha.
Page 24
Guía de resolución de problemas PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN 1. Vuelva a enhebrar la máquina. 1. La máquina no está enhebrada correctamente. Rotura del hilo 2. Reduzca la tensión del hilo.(número inferior) 2. La tensión del hilo está demasiado tensa. superior 3.
Page 25
(1) Partes principais da máquina (4) Ajustar a pressão do calcador Regulação da tensão da linha A pressão do calcador da máquina foi pré- 2. Regulação da pressão do calcador definida e não necessita de qualquer reajuste 3. Alavanca de tensão da linha específico consoante o tipo de tecido (leve ou 4.
Page 26
empurrar o eixo da canilha para a esquerda para baixo até à agulha a enfiar da frente (posição de costura). para trás. • Puxar cerca de 15 a 20 cm de linha para (7) Inserção da bobina trás, para além do buraco da agulha. Cortar Ao inserir ou retirar a bobina, a agulha deve a linha no comprimento desejado com o cortador de linha incorporado.(8)
Page 27
para um número mais alto. em qualquer direção. C. Tensão da linha demasiado baixa para o ponto reto. Rodar o seletor para um valor * Ponto padrão S2 adicionado ao modelo mais baixo. FY e370 D. Tensão normal da linha para costura a.
Page 28
Rodar o seletor do comprimento do ponto e o de alongamento, eis dois exemplos: comprimento dos pontos individuais diminui à medida que o seletor se aproxima de “0”. O Ponto reto elástico(1) Colocar o seletor de modelos na posição “ “ comprimento dos pontos individuais aumenta à...
Page 29
(19) Fazer casas de botão num só suavemente a linha grossa para remover passo qualquer folga e, em seguida, cortar o excesso. A costura de casas de botão é um processo simples que proporciona resultados fiáveis. No (20) Equilíbrio do lado esquerdo e entanto, recomenda-se vivamente que se faça direito para ajuste da casa de botão sempre uma casa de botão de treino numa...
Page 30
(22) Instalar a caixa de acessórios Atenção: Colocar o interrutor de alimentação na posição Segure a caixa de acessórios na horizontal de desligado (“O”) quando efetuar qualquer empurre-a direção seta (1). uma das operações acima referidas! Para retirar a caixa de acessórios, puxe-a para a (24) Como baixar os arrastadores esquerda.
Page 31
Guia de resolução de problemas PROBLEMA CAUSA CORRECÇÃO 1. Voltar a enfiar a linha na máquina. 1. A máquina não está enfiada corretamente. Rutura da 2. Reduzir a tensão da linha (número inferior). 2. A tensão da linha está demasiado apertada. rosca superior 3.
Page 32
(1) Principal Parts of the Machine (4) Adjusting Presser Foot Pressure Thread tension dial 2. Presser foot pressure adjustment The presser foot pressure of the machine 3. Thread take-up lever has been pre-set and requires no particular 4. Reverse sewing lever readjustment according to the type of fabric 5.
Page 33
(7) Inserting the Bobbin (9) Automatic Needle Threader When inserting or removing the bobbin, the • Raise the needle to its highest position. needle must be fully raised. • Press lever (A) down as far as it will go. Insert the bobbin in the bobbin case with •...
Page 34
Lower thread tension (13) Three Needle Position Dial The bobbin tension has been set correctly at The needle position can be altered with the the factory, so you do not need to adjust it. “Three needle position dial”.For normal work, the needle position is middle.
Page 35
(18) Blind Hem guide line on the needle plate.(2) For hems on curtains, trousers, skirts,etc. Lower the presser foot lifter, and then step on the foot controller to start sewing. (3) Blind hem for stretch fabrics. Blind hem for firm fabrics. (16) Reverse Sewing To secure the beginning and the end of a seam, Set the Stitch Length Dial with the range...
Page 36
(21) Sewing on Buttons 3. Lower the presser foot aligning the marks on foot with the marks on the fabric (A). Move the drop feed control to right side to lower (The front bar tack will be sewn first.)(Align the feed dogs.(1) the mark on the fabric (a) with the mark on the foot(b).) Change...
Page 37
Attaching the edge/ quilting guide Attach the edge/ quilting guide (g) in the slot as illustrated. Adjust as needed for hems, pleats, quilting, etc. (4) Attention: Turn power switch to off(“O”) when carrying out any of the above operations! (23) NEEDLE SIZE FABRICS THREAD...
Page 38
Troubleshooting Guide PROBLEM CAUSE CORRECTION 1. Rethread the machine. 1. The machine is not threaded correctly. Upper thread 2. Reduce the thread tension.(lower number) 2. The thread tension is too tight. breaks 3. Select a larger needle. 3. The thread is too thick for the needle. 4.
Page 39
(1) Principales pièces de la machine tissus épais, le pied-de-biche peut être relevé pour faciliter le positionnement de l’ouvrage. Cadran de tension du fil 2. Réglage de la pression du pied-de-biche (4) Réglage du pied-de-biche 3. Levier de releveur de fil 4.
Page 40
A noter: horizontal, puis derrière le guide de la Lorsque la broche du bobineur de canette est pince à aiguille à fil fin (7) et enfin jusqu’à en position “bobine”, la machine ne coud pas l’aiguille à enfiler de l’avant vers l’arrière. et le volant tourne.
Page 41
C. La tension du fil est trop faible pour le tournée dans les deux sens. point droit. Tournez le bouton à une valeur * Le point de motif S2 a été ajouté au modèle inférieure. FY e370. D. Tension normale du fil pour les points a.
Page 42
Point droit extensible(1) à mesure que la molette se rapproche de “4”. Réglez le sélecteur de motifs sur “ “ D’une manière générale, utilisez une longueur de point plus importante lorsque vous cousez Utilisé pour ajouter triple renfort des tissus plus lourds ou lorsque vous utilisez coutures élastiques solides.
Page 43
(19) Coudre des boutonnières en 1 fonction du diamètre du fil. étape 4. Une fois couture terminée, tirez doucement sur le fil épais pour éliminer le La couture des boutonnières est un processus mou, puis coupez l’excédent. simple donne résultats fiables.
Page 44
(22) Installation boîte à Attention accessoires Mettez l’interrupteur d’alimentation sur arrêt (“O”) lorsque vous effectuez l’une des opérations Tenir la boîte à accessoires horizontalement et ci-dessus ! la pousser dans le sens de la flèche (1). (24) Comment abaisser les griffes Pour retirer la boîte à...
Page 45
Guide de dépannage PROBLÈME CAUSE CORRECTION 1. Réenfiler la machine 1. La machine n’est pas correctement enfilée. Rupture du 2. Réduire la tension du fil (chiffre inférieur) 2. La tension du fil est trop forte. filet supérieur 3. Sélectionnez une aiguille plus grande. 3.