INSTRUCCIONES DE INSTRUÇÕES IMPORTANTES SEGURIDAD IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA Cuando utilice un aparato eléctrico, debe respetar siempre las precauciones de Sempre que usar um electrodoméstico deve seguir as instruções elementares seguridad básicas, incluyenco las siguientes. Lea todas las instrucciones antes de segurança, entre elas as seguintes: Leia todas as instruções antes de de utilizar esta máquina de coser: utilizar a máquina de costura.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS IMPORTANTES When using an electrical appliance, basic safety should always be followed, Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, suivez toujours des mesures de including the following. Read all instructions before using this sewing machine: sécurité...
CONTENIDO CONTEÚDO 01 - INTRODUCCIÓN 01 - INTRODUÇÃO Partes de la máquina Partes da máquina Accesorios incluídos Accesórios incluídos Accesorios opcionales Accesórios opcionais Volante Polia Tapa frontal Tampa frontal Cómo usar el brazo libre Como usar o braço livre Cómo encender y apagar la máquina Como ligar e desligar a máquina Cómo utilizar el pedal Como utilizar o pedal...
Page 5
CONTENTS LE CONTENU 01 - INTRODUCTION 01 - INTRODUCTION Parts of the machine Parties de la machine Accessories included Accessoires inclus Optional accessories Accessoires optionnels Hand wheel Volant Front cover Couvercle avant How to use the free arm Comment utiliser le bras How to start the sewing machine Comment allumer et éteindre la machine How to use the foot controller...
PARTES DE LA MÁQUINA PARTES DA MÁQUINA 1. Volante 1. Polia 2. Interruptor de encendido principal e interruptor de luz 2. Interruptor ligar/desligar principal e interruptor de luz 3. Árbol de hilos 3. Porta carrinhos 4. Antena extensible 4. Antena extensível 5.
VOLANTE POLIA El motor y el volante de esta máquina giran en la dirección O motor e a polia desta máquina giram no sentido contrário ao contraria a las agujas del reloj (dirección de la flecha). Esta es dos ponteiros do relógio (direcção da seta). Este é o mesmo la misma dirección que una máquina de coser convencional.
CÓMO USAR EL BRAZO LIBRE COMO USAR O BRAÇO LIVRE 1. Tire de la pieza “A” hacia la izquierda. 1. Puxe a peça “A” para a esquerda. 2. Coloque la manga o el puño en la cubierta del brazo para 2.
CÓMO ENCENDER Y COMO LIGAR E DESLIGAR A APAGAR LA MÁQUINA MÁQUINA Conecte el cable del pedal tanto a la red eléctrica como a la Ligue o cabo do pedal à corrente e à máquina. Em seguida, máquina. Después, presione el interruptor de encendido en la pressione o interruptor ligar/desligar até...
ENHEBRAR LA MÁQUINA ENFIAR A LINHA NA MÁQUINA THREAD THE MACHINE ENFILER LA MACHINE ANTES DE ENHEBRAR ANTES DE ENFIAR A LINHA 1. Apague el interruptor de alimentación principal por 1. Desligue o interruptor principal por segurança. (1) seguridad. (1) 2.
VIDEO Web: www.alfahogar.com YouTube: Alfa costura AVANT D’ENFILER BEFORE THREADING 1. Turn off the main power switch for safety. (1) 1. Éteignez l’interrupteur principal pour des raisons de sécurité. (1) 2. Raise the presser foot lever. (2) 2. Soulevez le levier du pied-de-biche. (2)
Page 14
a) Cómo usar la tapa del carrete de hilo (5) a) Como usar a tampa do carretel da linha (5) Si usa un carrete de hilo pequeño, coloque la tapa del carrete Se usa um carretel de linha pequena, coloque a tampa do de hilo en el carrete antes de comenzar a coser.
Page 15
a) Comment utiliser le chapeau de bobine de fil (5) a) How to use the thread spool cap (5) If you use a small thread spool, place the thread spool cap on Si vous utilisez une petite bobine de fil, placez le capuchon sur the spool before you start sewing.
CÓMO ENHEBRAR EL COMO ENFIAR A LINHA NA ÁNCORA INFERIOR (A) LANÇADEIRA INFERIOR (A) 1. Tire del hilo correspondiente y páselo por el orificio 1. Puxe a linha correspondente e passe-a pelo orifício del árbol de hilos de atrás hacia delante. (1) do porta carrinhos de trás para a frente.
CÓMO ENHEBRAR EL COMO ENFIAR A LINHA NA ÁNCORA SUPERIOR (B) LANÇADEIRA SUPERIOR (B) 1. Tire del hilo correspondiente y páselo por el orificio 1. Puxe a linha correspondente e passe-a pelo orifício del árbol de hilos de atrás hacia delante. (1) do porta carrinhos de trás para a frente.
CÓMO ENHEBRAR LA COMO ENFIAR A LINHA NA AGUJA DERECHA (C) AGULHA DIREITA (C) 1. Tire del hilo correspondiente y páselo por el orificio 1. Puxe a linha correspondente e passe-a pelo orifício del árbol de hilos de atrás hacia delante. (1) do porta carrinhos de trás para a frente.
CÓMO ENHEBRAR LA AGUJA COMO ENFIAR A LINHA NA IZQUIERDA (D) AGULHA ESQUERDA (D) 1. Tire del hilo correspondiente y páselo por el orificio 1. Puxe a linha correspondente e passe-a pelo orifício del árbol de hilos de atrás hacia delante. (1) do porta carrinhos de trás para a frente.
AJUSTAR LA MÁQUINA AJUSTAR A MÁQUINA ADJUST THE MACHINE Web: www.alfahogar.com AJUSTER LA MACHINE YouTube: Alfa costura CÓMO AJUSTAR EL LARGO COMO AJUSTAR O DE PUNTADA COMPRIMENTO DO PONTO 1. El dial de ajuste de la longitud de puntada se 1.
CÓMO AJUSTAR EL ANCHO COMO AJUSTAR A LARGURA DE PUNTADA DO PONTO 1. O selector de ajuste da largura do ponto ou largura do 1. El dial de ajuste de ancho de puntada o ancho de corte se encuentra en el lateral izquierdo de la máquina. (1) corte está...
CÓMO AJUSTAR EL COMO AJUSTAR O TRANSPORTE DIFERENCIAL TRANSPORTE DIFERENCIAL Mueva el dial de transporte diferencial como se muestra en la Mova o selector de transporte diferencial como mostrado na imagen (1) para obtener la tasa de transporte de tela deseada. imagem (1) para obter a taxa de transporte de tecido desejada.
ACTIVAR Y DESACTIVAR LAS ACTIVAR E DESACTIVAR AS CUCHILLAS LÂMINAS La palanca para activar y desactivar las cuchillas se encuentra A alavanca para activar e desactivar as lâminas está localizada en el lateral izquierdo de la máquina. Mueva la palanca solo no lado esquerdo da máquina.
CÓMO AJUSTAR LA TENSIÓN COMO AJUSTAR A TENSÃO DA DEL HILO LINHA De izquierda a derecha: Da esquerda para a direita: 1. El disco de tensión marcado de color morado es para 1. O disco de tensão roxo é para a agulha esquerda. la aguja izquierda.
Control de la tensión Controlo da tensão La costura es posible en la posición “4” para la mayoría de las É possível costurar na posição “4” para a maioria das circunstancias. Si se produce una costura incorrecta, ajuste la circunstâncias. Se ocorrer uma costura incorrecta, ajuste a tensión de acuerdo con el dibujo (1).
Page 28
Tabla Ajuste de tensión Tabela Ajuste de tensão Tension Adjust. Chart Table de réglage de la (2 agujas, 4 hilos) (2 agulhas, 4 linhas) (2 needles, 4 threads) tension (2 aiguilles, 4 fils) A Reverso A Reverso A Reverse A Revers B Superficie B Superfície B Surface...
Page 29
El hilo del áncora superior está apretado. El hilo del áncora Aflojar el hilo del áncora superior. Apretar el hilo inferior del inferior está flojo. áncora. A linha da lançadeira superior está apertada. A linha Solte a linha da lançadeira superior. Aperte a linha da da lançadeira inferior está...
CÓMO AJUSTAR LA COMO AJUSTAR A PRESSÃO PRESIÓN DEL PRENSATELAS DO CALCADOR La presión del prensatelas se puede ajustar girando el A pressão do calcador pode ser ajustada girando o parafuso de tornillo de ajuste de presión en la parte superior izquierda de ajuste de pressão na parte superior esquerda desta máquina.
PRUEBA DE COSTURA COSTURA DE TESTE Realice siempre una prueba de costura antes de comenzar Realize sempre uma costura de teste antes de iniciar o la tarea: trabalho: 1. Levante el pie prensatelas y coloque el retal debajo. 1. Levante o calcador e coloque um pedaço de tecido Baje el prensatelas para comenzar a coser.
CÓMO COSER UNA COMO COSTURAR UMA CADENETA CADEIA Después de completar la prueba de costura, siga presionando Depois de concluir a costura de teste, continue a pressionar suavemente el pedal hasta que la cadena tenga 10 cm (4 levemente o pedal até que a cadeia tenha aproximadamente pulgadas) aproximadamente.
TIPOS DE PONTOS TYPES OF STITCHES Web: www.alfahogar.com TYPES DE POINTS YouTube: Alfa costura OVERLOCK CON 4 HILOS OVERLOCK COM 4 LINHAS Se usa para realizar labores que requieren una costura muy É usado para executar tarefas que exigem uma costura muito resistente.
OVERLOCK CON 3 HILOS OVERLOCK COM 3 LINHAS Se usa para realizar labores que no requieran de consistencia. É usado para executar tarefas que não exigem consistência. La máquina coserá una puntada overlock sin pespunte de A máquina irá costurar um ponto de overlock sem costura de seguridad.
CORDONCILLO ENTRANÇADO Se usa para rematar o sobrehilar determinadas piezas de telas É usado para finalizar ou encobrir certos pedaços de tecido a las que es especialmente complicado hacer un dobladillo. nos quais é especialmente complicado fazer uma bainha. Configuración: Se necesitan la aguja derecha y las 2 Configuração: São necessárias a agulha direita e as duas áncoras.
DOBLADILLO ENROLLADO BAINHA ENROLADA Se usa para acabar tejidos muy ligeros o de punto. É usado como acabamento de tecidos muito leves ou de malha. Configuración: Se necesitan la aguja derecha y las 2 Configuração: São necessárias a agulha direita e as duas áncoras.
Más información en tu tienda as suas próprias instruções de uso. Mais informações na sua más cercana o en la web oficial de Alfa (www.alfahogar.com). loja mais próxima ou no site oficial da Alfa (www.alfahogar. com).
VIDEO MANTENIMIENTO MANUTENÇÃO MAINTENANCE Web: www.alfahogar.com MAINTENANCE YouTube: Alfa costura REEMPLAZAR LAS SUBSTITUIR AS LÂMINAS CUCHILLAS Reemplazar la cuchilla superior Substituir a lâmina superior 1. Para retirar la cuchilla, afloje el tornillo de ajuste de 1. Para remover a lâmina, solte o parafuso de ajuste da la cuchilla superior y tire hacia arriba de la cuchilla superior.
(1) Tornillo de ajuste de la (1) Parafuso de ajuste da (1) Upper knife set screw (1) Vis de réglage de la cuchilla superior lâmina superior lame supérieure (2) Needle plate (2) Placa de aguja (2) Placa da agulha (2) Plaque à aiguille (3) Upper knife (3) Cuchillo superior (3) Lâmina superior...
ENGRASAR LUBRIFICAR Para un funcionamiento suave y silencioso, las piezas móviles Para um funcionamento suave e silencioso, as partes móveis de la máquina deben engrasarse periódicamente. (Ver el da máquina devem ser lubrificadas periodicamente. (Veja o diagrama a continuación) diagrama abaixo) Observaciones: Observações: - Asegúrese de engrasar su máquina de coser antes...
CAMBIAR LA BOMBILLA SUBSTITUIR A LÂMPADA PRECAUCIÓN CUIDADO Asegúrese siempre de desconectar el cable de alimentación Certifique-se sempre de que desliga o cabo de alimentação antes de llevar a cabo la siguiente operación. antes de executar a seguinte operação. 1. Retire la cubierta de la lámpara como se muestra en 1.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS COMUNES Problema Causa Remedio No arrastra bien la El prensatelas tiene una presión insuficiente. Gire el tornillo de presión en el sentido de tela. las agujas del reloj para aumentar la presión. 1. Reemplace la aguja por una nueva. 1.
ELEMENTARY TROUBLESHOOTING Problema Causa Remedio Unable to feed cloth. The presser foot has insufficient pressure. Turn the pressure screw clockwise to increase the pressure. 1. The needle is bent, or the needle point becomes dull. 1. Replace the needle for a new one. The needle breaks.
Page 44
SERVICIOS ALFA ¿Tienes dudas con tu máquina de coser?¿Quieres Las máquinas de coser Alfa son robustas y saber si un accesorio es compatible?¿Necesitas duraderas. Para ayudarte a alargar la vida de tu consejo? Estamos encantados de poder ayudarte. máquina al máximo, registra tu compra y amplía Escríbenos un correo electrónico a:...