Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MANUEL D'INSTRUCTION LA
SURJETEUSE M O D E L 8707
MANUAL DE UTILIZAÇÃO DA
MÁQUINA DE RECOBRIDORA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Alfa 8707

  • Page 1 MANUEL D’INSTRUCTION LA SURJETEUSE M O D E L 8707 MANUAL DE UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA DE RECOBRIDORA...
  • Page 2 INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES Prenez toujours vos precautions en utilisant la machine, y compris les precuautions suivantes. Lisez les instructions avant d'utiliser la machine. Danger Une fois branchée ne peut pas laisser la machine sans surveillance à aucun moment. Toujours débrancher la machine de la prise électrique, juste après utilisation et avant le nettoyage.
  • Page 3 Não permita que o aparelho seja utilizado por crianças ou doentes sem supervisão. Não permita que as crianças brinquem com o aparelho. Se o cabo de alimentação estiver estragado deve ser trocado pelo fabricante, pelo responsável de manutenção ou por uma pessoa qualificada, para evitar perigos. Não tente ajustar a correia do motor.
  • Page 4 ÍNDICE DE CONTEÚDOS TABLE DES MATIERES Partes principais .............. 1 Parties principales ............1 Acessórios ..............3 Accessoires ..............3 Agulha ............4 Aiguille ............4 Como abrir a tampa frontal ............5 Comment ouvrir le capot avant ........5 Como ligar a máquina de coser ............
  • Page 5 Parties principales Partes principais...
  • Page 6 1 Roue manuelle 1 Roda manual 2 Interrupteur principal et interrupteur lumiere 2 Interruptor principal e interruptor de luz 3 Guidage fil 3 Guia-fios 4 Porte bobines 4 Corpo do porta-carretes 5 Vis de reglage de pression du pied presseur 5 Parafuso de ajuste da pressão do calcador 6 Protection bobine 6 Proteção de carreto...
  • Page 7 Accesoires Acessórios Le numéro constitue la référence de O número constitui a referência de cada chaque accessoire acessório 1 Brosse de netoyage 1 Escova de limpeza. 2 Tournevis 2 Chave de parafusos 3 Pinces 3 Pinças 4 Clef hexagonal (Allen) 4 Chave hexagonal (Allen) 5 Huile pour machines à...
  • Page 8 Agulha Aiguille Cette machine, surjeteuse utilise Esta máquina de costura de recobridora une aiguille standart de taille utiliza uma agulha padrão de tamanho familiar. normal. La caracteristique de l’aiguille A especificação da agulha é HAx1 (130 I 705H). est HAx1 (130 I 705H). Substituir a Agulha Remplacer l’aiguille.
  • Page 9 Comment ouvrir le capot avant Poussez le couvercle vers la droite jusqu’a la butée. Tirez le couvercle AVERTISSEMENT: Assurez-vous que le capot avant est fermé pendant la couture. Como abrir a tampa frontal Empurre a tampa para a direita, até que faça clique. Puxe a tampa para si.
  • Page 10 Comment utiliser le bas libre Tirez la partie A vers la gauche Mettez la manche ou manchette sur le bras et commencez à coudre. Como usar o Braço Livre 1 Puxe a peça A para a esquerda. 2 Coloque a manga ou punho sobre o Braço e comece a costurar.
  • Page 11 Comment régler la longueur de point La position 3 mm (7 / 64 pouces) du levier de longueur de point est idéale pour la plupart des sections de couture. Ajustez la longeur de point à 4mm ( 5 / 32 pouces) pour coudre des tissus lourds.
  • Page 12 Alimentation différentielle Pour atteindre la vitesse d’alimentation en tissue désirée, deplacez le levier d’alimentation comme indiqué sur la figure suivante. La gamme d’alimentation différentielle va de 0.7 à 2.0. Normalement, le niveau 1.0 est utilisé Alimentation Alimentation Type Niveau principale Effet et application differencielle (partie d’alimentation...
  • Page 13 Alimentação diferencial Alimentation différentiellel Veja a página 8, Alimentação Voir page 8, Alimentation différencielle. diferencial. A alimentação diferencial está de L'alimentation différentielle est senhada para minimizar rugas e conçue pour minimiser les plis et ondulações. Também é muito les ondulations. Elle est eficaz para franzidos.
  • Page 15 Fixar o suporte do Fixer le support de guia de fio guidage de fil Esta máquina vem equipada Cette machine est equipée d’un support de guidage de com suporte do guia de fio fil en position basse. Monter na posição inferior. Suba o le guidage de fil jusqu’a la guia-fios até...
  • Page 16 dos referidos fios, coloque uma rede sobre o carrete. Rede...
  • Page 17 Como montar o guia superior Comment enfiler l’encre (Modelos de duas agulhas) superieur (Models de deux aiguilles) Veja a figura, montar o guia Voir la figure, enfilez superior tal como se indica l’ancre superieur comme nos números ∼ . l’indique les numeros ∼...
  • Page 18 en suivant les guidages de fil 3 Introduza o fio na ranhura e marqués de couleur verte passe-o pelo disco de tensão do Enfilez le trou de l’ancre seletor de ajuste de superieur, de l’avant vers l’arrière 4 Monte o guia da máquina seguindo os guias de fio ∼...
  • Page 19 Como montar o guia Comment enfiler’ inferior l’ancre inferieur Veja a figura, montar o guia Voir la figure, enfilez l’ancre inferior tal como se indica inferieur comme indiqué sur les numéros nos números Monte Puxe o fio do carrete. Enfilez Tirez le fil de bobine.
  • Page 20 3 Introduza o fio na ranhura e guidages de fil de couleur Monte o guia da máquina seguindo os guias 4 passe-o pelo disco de tensão bleue de fio marcados a 5 do seletor de ajuste de azul. tensão...
  • Page 21 Comment utiliser l’enfilage automatique de l’ancre inferieur Passez le fil par l’oeil-guide inferieur Passez le fil derrière le doigt de la feuille de guidage de fil Poussez le doigt de la feuille de guidage de fil jusqu’a la position la plus haute possible Laissez la feuille de guidage de fil et enlever le fil de la partie arrière du pied.
  • Page 23 Como montar a agulha Comment enfiler esquerda l’aiguille gauche Veja a figura. Montar a agulha Voir la figure. Enfilez l’aiguille gauche comme esquerda tal como indicam os l’indiquent les numeros números ∼ . ∼ 1 Puxe o fio do carrete. Monte o buraco de guia do guia-fios, de Tirez le fil de la bobine.
  • Page 24 que atravesse o Guia de Fio qu’il traverse le guidage . Seguidamente monte a de fil . Posterieurement, enfilez l’aiguille gauche. agulha esquerda .
  • Page 26 Como montar a Comment enfiler l’aiguille droite agulha direita Veja a figura, Montar a agulha Voir la figure. Enfilez direita tal como indicam os l’aiguille droite comme números ∼ . l’indiquent les numeros ∼ . 1 Puxe o fio do carrete. Monte o buraco de guia do guia-fios, de Tirez le fil de la bobine.
  • Page 27 Finalment, enfilez l’aiguille Por fim, monte a agulha . droite . * Mantenha todos os extremos de fio * Tenez toutes les éxtremités de fil sous le pied presseur et debaixodo calcador e baixe o baissez le pied presseur pour calcador para segurar os fios.
  • Page 28 Table comparative des Materiaux de Couture, Fils et Aiguilles. Aiguille Longueur point(mm) Point Materiel Materiaux legers: Fil: #80 HAx1 Crepe de Lino Surjet 2,0 ∼3,0 Coton #80.100 China Organdí Soie: #80.100 Georgette Punto Materiaux legers Crepe de Point Fil aiguille Poliéster: #80 HAx1 Batista...
  • Page 29 Ajustar a tensão Régler la tension do fio du fil Tournez le cadran de tension Rodar o seletor de tensão para sur un numéro supérieur um número maior aumenta a augmente la tension du fil. tensão do fio.Rodá-lo para Tournez le cadran sur un um número mais baixo numéro inferieur diminue la diminui-a.
  • Page 31 Tabela de Ajuste de Table d’Ajustement Tensão de Tension A Reverso A Verso B Face B Recto C Fio agulha esquerda Fil aiguille gauche D Fio agulha direita D Fil aiguille droit E Fio guia superior Fil oeil-guide F Fio guia inferior supérieur F Fil oeil-guide inferieur Le fil de l’aiguille gauche est libre.
  • Page 32 Tabela de Ajuste Table d’ ajustement de Tensão de tension A Reverso A Verso B Face B Recto C Fio agulha esquerda C Fil aiguille gauche D Fio agulha direita D Fil aiguille droite E Fio guia superior supérieur Fil oeil-guide F Fio guia inferior F Fil oeil-guide inferieur Détendre le fil de l’ancre...
  • Page 34 Essai de couture Une fois finalisé et terminé, commencez l’essai de couture. Lever le pied presseur. Placez un morceau de tissue sous le pied presseur. Descendre le pied presseur. Commencez à coudre. Ne pas levez le pied presseur pendant que la machine est en train de coudre, sinon, la couture sera inégale.
  • Page 35 Comment coudre un motif á la chaine Une fois finalisé l’essai de couture, continuez à appuyer sur la pédale de contrôle doucement jusqu’a ce que la chaine soit d’environ 10cm (4 pouces). De là, il deviendra en motif á la chaine automatiquement. * Si la tension est irrégulière le motif à...
  • Page 36 Si le fil se casse pendant la couture Si le fil se casse pendant la couture, retirez le morceau. Enfilez l'aiguille dans le bon ordre. Enfilez l’ancre supérieure, l’ancre inférieure et l'aiguille droite. Ensuite, enfiler l'aiguille gauche. Placer le morceau de sorte qu'il soit á 3-5 centimètres du point où le fil a cassé.
  • Page 37 Comment regler la pression du pied .Il est nécessaire de regler la pression du pied presseur pour coudre les tissus de poids moyen. Il peut être nécessaire de régler la pression pour les tissus à coudre de poids différents. A cette effet, tourner la vis de réglage.
  • Page 39 Depannage de base Cause Probleme Solution Tournez la poignée dans le sens des aiguilles d’une Sans alimentation de Pression insufisante du pied presseur montre pour augmenter la pression tissu L’aiguille est pliée ou sa pointe est usé. Changer l’aiguille. L’aiguille n’est pas installé corectement. Reinstaller l’aiguille corectement.
  • Page 41 Bainhas direitas e Ourlet étroits et enroladas roulés A bainha direita e enrolada é ideal para materiais finos como L'ourlet étroit et roulé est ideal georgete, crepe, seda, etc. pour les materiaux fins (1) Levante o calcador comme georgette, crepe de China, (2) Retire a agulha esquerda seda, etc.
  • Page 43 (4) Ajuste a largura de ponto para Régler la largeur de pointe bainhas enroladas. pour ourlet étroit et Coloque a alavanca de largura enroulés. Placez le levier de de ponto situada junto da largeur de point situé près du couvercle frontal en position tampa frontal na posição "R".
  • Page 44 Table ourlets étroits ou enroulés Type de pointe Pointe ourlet enroulée Pointe fermé surfilez Verso du materiel Verso du materiel Recto du materiel Recto du materiel Materiel leger Crepe de China Materiel leger Crepe de China Tissu Georgette Georgette Batista Organdí Batista Organdí...
  • Page 45 Outros calcadores Autres pied presseur específicos specífiques disponíveis disponibles (1) Ponto Cego / Plano Pied pour pointe Aveugle/ Plate (2) Missangas / Lantejoulas Pied pour perles / Paillettes (3) Elástico Pied elastique (4) Debruado Pied pour cordon (5) Franzidos Pied pour fronces...
  • Page 46 Como substituir a Comment remplacer lâmina le couteau É necessário substituir a lâmina Il est nécessaire de remplacer fixa quando a mesma estiver le couteau fixe quand celui-ci desafiada. est usé. Perigo: Antes de substituir a Danger: Avant de remplacer lâmina, desligue o aparelho da la lame, debrancher l’appareil tomada de corrente.
  • Page 48 Limpeza e lubrificação Nettoyage et graissage Para que a máquina continue a Pour que la machine fonctionne correctement funcionar mantenha-a maintenez la propre et huilée permanentemente limpa à tout moment e lubrificada. EN PREMIER LIEU, DECONNECTEZ EM PRIMEIRO LUGAR, MACHINE DESLIGUE A MÁQUINA DEBRANCHANT DE LA PRISE DE RETIRANDO A TOMADA...
  • Page 50 Substituir a lâmpada Remplacer l’ampoule Desligue a máquina antes Déconnectez la machine avant de retirer le de retirar a tampa da luz. couvercle de lumière. Substituir a lâmpada. Remplacez l’ampoule. Solte o parafuso da luz Dévissez la vis de la retire a tampa da luz tal lumière et retirez le...
  • Page 52 Caractéristiques de Especificações da máquina la machine Utilisation Utilização Materiaux légers à lourds Materiais leves a pesados Vitesse de couture Velocidade de costura 1200 points par minutes 1200 pontos por minuto Comprimento de ponto Longueur point (rang) 1,1 à 4 mm (alcance) 1,1 a 4 mm Largura do ponto Largeur point...