Stahl 6018/5 Série Mode D'emploi page 5

Table des Matières

Publicité

Betriebsanleitung
Kabeleinführung Standard:
3
Bohrungen M25 mit
1
Kabelverschraubung M25
Klemmbereich ∅ 7...17 mm
2
Verschlussstopfen M25
Bei den Kabel- und Leitungseinführungen sind die Montage- und Installationshinweise des jeweiligen Herstellers zu
beachten!
Follow the manufacture installation manual of cable glands!
Respecter les consignes de montage et d'installation du fabricant des pass-câbles et press-étoupes!
Anschluss pro Klemmstelle
Käfigzugklemme
eindrähtig 1 x 2,5 mm²
feindrähtig 1 x 2,5 mm² (3 freie Klemmstel-
len vorhanden)
Zentralverschluss:
Zylinderschraube, mit Schraubendreher
öffnen
Spannungsfreischaltung:
Leuchte: beim Öffnen Spannungsfrei-
Schaltung durch zwangsgeführ-
ten 2-poligen Schalter
1. geschaltete Phase L', N
2. Ladephase L und Batterieversorgung +
Batteriekasten:
beim Öffnen 1-polige Abschaltung des
Batteriekreises
Bei anderen vom Standard abweichenden Betriebsbedingungen nehmen Sie bitte Rücksprache mit dem Hersteller.
In the event of operating conditions other than standard operating conditions, please contact the manufacturer.
Pour d'autres conditions d'utilisation différentes des conditions standard, veuillez prendre contact auprès du fabricant.
3
Montage
Die Montage der Stahlblechleuchten ist in
Innenräumen beliebig. In Freianlagen sollte
die Leuchte nach unten abstrahlen oder
max. um 90° gedreht installiert werden.
Die Stahlblechleuchten eignen sich für den
Einsatz im Innen- und Außenbereich. Für
den Einsatz im Außenbereich empfehlen
wir den Einbau eines Klimastutzens 8162
der Fa. R. STAHL. Mit dem Klimastutzen
wird die Schutzart IP64 in allen Montage-
lagen eingehalten.
Operating instructions
Cable inlet standard:
3
holes M25 with
1
cable gland M25
clamping area ∅ 7...17 mm
2
plugs M25 x 1,5
(Typ 8290/3-M25)
Connection per clamping point
Cage clamping spring
single wire 1 x 2,5 mm²
fine wire 1 x 2,5 mm (3 free clamping
points available)
Central locking system:
Cylinder head-screw, opening with screw
driver
Voltage supply:
Light fitting: voltage supplied on opening
via two guided two-pole
switches
1. Switched phase L', N
2. Charging phase L and battery supply +
Battery case:
one-pole switching-off the battery circuit
on opening
3
Mounting
The sheet steel fittings can be installed in
any position inside buildings. In open
areas the fitting should be installed so that
the lamp shines downwards or at an angle
of 90°.
The light fittings are suitable for use in-
doors and outdoors. In the case of outdoor
applications, we recommend installation of
a conditioning element 8162/1 supplied by
R. STAHL. Protection rating IP64 is main-
tained in all installation locations with the
conditioning element.
Mode d'emploi
Entrée de câble standard:
3
orifices M25 avec
1
plage de serrage M 25
secteur de serrage ∅ 7...17 mm
2
bouchons de fermeture M25
Connexion par borne
Borne á cage
monobrin 1 x 2,5 mm²
multibrin 1 x 2,5 mm² (3 emplacements
libres)
Fermeture centrale:
Nis à tête cylindrique, ouverture sur le
verrouillage
Coupure d'alimentation:
Luminaire:
1. Phase branchée: L' N
2. Phase de charge L et alimentation par
accumulateur
Boîtier de la batterie:
coupure unipolaire à l'ouverture du circuit
3
Montage
Le montage du luminaire en tôle d'acier
peut être quelconque à l'intérieur des
bâtiments. A l'extérieur, l'éclairage doit se
faire vers le bas ou avec une inclinaison
maximale de 90°.
Ces luminaires conviennent aussi bien
pour l'intérieur que pour l'extérieur. En cas
de montage extérieur, nous préconisons
l'emploi d'un raccord climatique R. STAHL
type 8162/1. Le raccord climatique permet
de garantir l'indice de protection IP64
dans toutes les positions de montage.
ID: 200613/6018602300/R. STAHL/2010-08-10/de-en-fr-04
coupure d'alimentation à
l'ouverture via 2 contacts
bipolaire forcés
5

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

6018/6 série6018/7 série6018/8 série

Table des Matières