SIDE STAND
In the case that a maneuver (for example
moving the vehicle) has required the re-
insertment of the stand, to reposition the
vehicle on the stand, proceed as follows:
•
Grip the left handle and rest your
right hand on the upper rear part
of the vehicle.
•
Push the side stand with your
03_09
right foot, opening it complete-
ly.left.
•
Tilt the vehicle until the stand is
resting on the ground.
•
Turn the handlebars completely
to the
IMPORTANT
MAKE SURE THAT THE VEHICLE IS
STABLE.
There is a safety cutoff switch installed on
the side stand which works to impede or
stop the engine from running in gear
while the side stand is lowered.
03_10
BÉQUILLE LATÉRALE
Au cas où une manœuvre quelconque
(par exemple : le déplacement du véhi-
cule) aurait provoqué la rentrée de la bé-
quille, pour replacer le véhicule sur la
béquille, procéder comme suit :
•
Saisir la poignée gauche et ap-
puyer la main droite sur la partie
arrière supérieure du véhicule.
•
Pousser la béquille latérale avec
le pied droit, en l'étendant com-
plètement.
•
Incliner le véhicule jusqu'à ap-
puyer la béquille au sol.
•
Braquer le guidon complète-
ment vers la gauche.
ATTENTION
S'ASSURER DE LA STABILITÉ DU VÉ-
HICULE.
Sur la béquille latérale est installé un in-
terrupteur de sécurité dont la fonction est
d'empêcher ou d'interrompre le fonction-
nement du moteur lorsque une vitesse
est passée et que la béquille latérale est
abaissée.
113