Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

stopfor™ B, BF, K, KS, KSP, MSP, SL - EN 353-2
Operating and maintenance instructions
Instructions d'emploi et d'entretien
Gebrauchs - und Wartungsanleitung
Instructies voor gebruik en onderhoud
Manual de empleo y de mantenimiento
Istruzioni per l'uso e la manutenzione
Instruções de uso e de manutenção
Οδηγίες χρήσης και συντήρησης
Vedlikeholds- og bruksanvisning
Instruktionsbok för användning och underhåll
Käyttö- ja huoltokäsikirja
Brugs- og vedligeholdelsesvejledning
Instrukcja obsługi i konserwacji
Инструкции по использованию
и техническому обслуживанию
GB
Fall arrester including a flexible anchor line
FR
Antichute mobile sur support d'assurage flexible
DE
Mitlaufendes Auffanggerät an beweglicher
Führung
NL
Meelopende valbeveiliger op flexibele ankerlijn
ES
Sistema anticaídas móvil en línea de anclaje
flexible
IT
Anticaduta mobile su supporto di ancoraggio
flessibile
PT
Anti-queda móvel em suporte de ancoragem
flexível
English
Original manual
Français
Traduction de la notice originale
Deutsch
Übersetzung der Originalanleitung
Nederlands
Vertaling van de oorspronkelijke handleiding
Español
Traducción del manual original
Italiano
Traduzione del manuale originale
Português
Tradução do manual original
Ελληνικά
Μετάφραση του πρωτότυπου εγχειριδίου
Norsk
Oversettelse av originalanvisning
Svenska
Översättning av originalbruksanvisningen
Suomi
Alkuperäisen ohjeen käännös
Dansk
Oversættelse af den originale manuall
Polski
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Русский
Перевод инструкции изготовителя
GR
Κινητό σύστημα προστασίας από πτώσεις σε
εύκαμπτο στήριγμα πρόσδεσης
NO
Mobil fallstopp på fleksibelt sikringstau
SE
Rörlig fallbroms på flexibel säkerhetslina
FI
Liukutarrain joustavalla johteella
DA
Bevægeligt styrtsikkert apparat på fleksibel
sikringsanordning
PL
Ruchome urządzenie zabezpieczające przed upadkiem
z wysokości wyposażone w parciany talrep zaczepowy
RU
Подвижное снаряжение на гибком
страховочномтросе для защиты от падения
GB
FR
DE
NL
ES
IT
PT
GR
NO
SE
FI
DA
PL
RU

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Tractel stopfor Série

  • Page 1 stopfor™ B, BF, K, KS, KSP, MSP, SL - EN 353-2 Operating and maintenance instructions English Original manual Instructions d’emploi et d’entretien Français Traduction de la notice originale Gebrauchs - und Wartungsanleitung Deutsch Übersetzung der Originalanleitung Instructies voor gebruik en onderhoud Nederlands Vertaling van de oorspronkelijke handleiding Manual de empleo y de mantenimiento...
  • Page 4: General Warning

    (cf. “4. Function and the information given in the manual supplied by Description”). TRACTEL SAS. This manual should be available at all times to all operators. Additional copies can be 13. It is recommended that the stopfor™ fall-arrester is supplied on request.
  • Page 5: Definitions And Pictograms

    NOTE belaying supports, or mobile fall prevention device For any special application, please contact with flexible belaying supports. Tractel ® – Anchoring. – Linking component. 2. Definitions and pictograms 2.2. Pictograms DANGER: Placed at the beginning of the line, 2.1.
  • Page 6: Operating Principle

    • The stopfor™ KSP is a stopfor™ KS with an • stopfor™ K, KS, KSP additional manual locking feature that enables the The belay support is a Tractel 11 mm diameter static user to lock the stopfor™ in a hold position at the polyamide halyard.
  • Page 7 The anchor line should be exclusively used as a The stopfor™ KS, KSP, MSP are equipped with safety line when working at heights to enable access an anti-rollover system (Fig. 8, page 2, T) which to the work place in full security. guarantees the direction of operation of the stopfor™...
  • Page 8: Prohibited Use

    6. Device contents Table of contents for stopfor™ range Apparatus Type of flexible Horizontal belay support stopfor™ B MXX stopfor™ B RLX 14 stopfor™ B LS0,3 MXX MXX LS0,3 MXX MXX stopfor™ BF MXX stopfor™ BF RLX 14 stopfor™ BF LS0,3 MXX MXX LS0,3 MXX MXX stopfor™...
  • Page 9 • The stopfor™ must be positioned on the anchor line the stopfor™ fall-arrester without first having been so that the arrow is pointing upwards and the device trained and qualified, in writing, by Tractel locked. ® • to use the stopfor™ fall-arrester if it is not complete, if The stopfor™...
  • Page 10: Components And Materials

    9. Components and materials DANGER • stopfor™ SL flange: stainless steel The anchor point of the belay support must • stopfor™ flanges B/BF/K/KS/KSP/MSP: Aluminium never be positioned below the user. • Axes: Stainless steel • Belay support: Polyamide • Lanyard: Polyester 2.
  • Page 11: Equipment Compliance

    • Serious non visible damage can affect the : stranded rope. resistance of the anchor line. Tractel recommends, ® therefore, not to allow use of the anchor line unless Belay support. under the control of a person responsible for the diameter of belay support to be used.
  • Page 12: Withdrawal From Service

    16. Withdrawal from service When disposing of the product, all components must be recycled by firstly sorting them into metallic and synthetic materials. These materials must be recycled by specialist bodies. During disposal, dismantling and separating the components should be undertaken by a duly trained person.
  • Page 13: Consignes Prioritaires

    TRACTEL SAS. Cette notice doit être pour laquelle il est prévu : cf. « 4. Fonctions et conservée à disposition de tout opérateur. Des description ».
  • Page 14: Définitions Et Pictogrammes

    – Antichute à rappel automatique ou absorbeur Pour toute application spéciale, n’hésitez pas à d’énergie antichute mobile support vous adresser à Tractel ® d’assurage rigide ou antichute mobile sur support d’assurage flexible. – Ancrage. 2. Définitions et pictogrammes – Élément de liaison.
  • Page 15: Fonction Et Description

    En cas de doute ou d’incompréhension – Un système anti-retournement qui évite une de la présente notice, renseignez-vous auprès de mauvaise mise en place du stopfor™ sur le Tractel ® support d’assurage. – Une fonction de blocage manuel qui permet à...
  • Page 16: Principe De Fonctionnement

    (F). Le support d’assurage est une drisse statique • Les stopfor™ K/KS/KSP (fig 1/page2) et les Tractel, en polyamide dont le diamètre est de stopfor™ B/BF/MSP (figure 2, page 2) 11 mm. Les stopfor™ K/KS/KSP (fig 2/page2) et les Pour tous les supports d’assurage (corde ou...
  • Page 17 La came tourne à l’intérieur de l’appareil et vient Terminaison type longe : pincer le support d’assurage. • Longes amovibles de longueur 0,3 m : Pour le stopfor™ BF, le flasque (R) est non mobile, – LS03 M10 M41 : longe sangle 0,3 m avec ce qui rend l’appareil non ouvrant.
  • Page 18: Contre-Indications D'emploi

    • de procéder à des opérations de réparations ou de pas lisible, maintenance de l’antichute stopfor™ sans avoir été • d’installer ou d’utiliser l’antichute stopfor™ n’ayant formé et habilité, par écrit, par Tractel ® pas fait l’objet des vérifications préalables, • d’utiliser l’antichute...
  • Page 19 • de s’écarter de plus de 1,50 m de la perpendiculaire vers le haut lorsque l’appareil sera verrouillé. Si à l’arête pour les antichutes stopfor™ en usage la fleche est orientée vers le bas, le détrompeur horizontal (voir figure 6), empeche la fermeture de lʼappareil.
  • Page 20: Composants Et Matériaux

    • Un connecteur (EN 362). • Un harnais d’antichute (EN 361). 12. Conformité de l’équipement Toute autre association est interdite. La société TRACTEL SAS RD 619 – Saint-Hilaire- sous- Romilly – F-10102 Romilly-sur-Seine France déclare, par la présente, que l’équipement de sécurité DANGER décrit dans cette notice,...
  • Page 21: Examen Périodique Et Réparation

    15. Durée de vie 13. Marquage Les EPI textiles Tractel comme les harnais, longes, ® cordes et absorbeurs, les EPI mécaniques Tractel ® Le marquage de chaque produit indique : comme les antichutes stopcable™ et stopfor™, les la marque commerciale : Tractel ®...
  • Page 22: Wichtige Betriebsvorschriften

    Ausrüstung unterwiesen sein deren Person oder einem anderen Benutzer Verwendung, die Anleitung von TRACTEL  lesen ® anvertrauen müssen, müssen Sie die geltenden unddiedarinenthaltenenInformationenverstehen. Arbeitsschutzbestimmungeneinhalten. Die Anleitung muss jederzeit allen Benutzern zur Verfügung gestellt werden. Zusätzliche Exemplare 11. Der Bediener...
  • Page 23: Definitionen Und Piktogramme

    ® einem Karabiner bzw. einem Verbindungsmittel mit einesAuffanggerätesstopfor™miteineranderen abschließendemKarabiner. alsderfürdasjeweiligeModellvorgeschriebenen „Tragfähigkeit“:MaximalesGewichtdesbekleideten Original-Tractel -Führung ab. Tractel  kann ® ® die Funktionsfähigkeit des Auffangsystem nur Benutzers, ausgestattet mit PSA, Arbeitskleidung, dann garantieren, wenn es ausschließlich aus Werkzeug und zur Durchführung der Arbeiten Elementen besteht, die gemäß den geltenden...
  • Page 24: Funktion Und Beschreibung

    oben oder unten, ohne dass ein manueller Eingriff  3. Benutzungsbedingungen erforderlich wäre. Sein Gelenknocken blockiert bei einemAbsturzautomatischaufdemSeil. PrüfungvorderBenutzung: •  D er stopfor™ BF ist ein Auffanggerät mit nicht •  K eineVerformungderSeitenplatten. zu öffnendem Läufer der neuen Generation und •...
  • Page 25 • stopfor™K,KS,KSP stopfor™ B/BF/MSP (Abb. 2, Seite 2) Die Führung ist ein statisches Kernmantelseil aus Die stopfor™ K/KS/KSP (Abb. 2/Seite 2) und die Polyamid von Tractel mit einem Durchmesser von stopfor™B/BF/MSPlaufenfreiaufderFührung. 11 mm. Bei einem Absturz kippt das Gerät und bringt Bei allen Führungen (geflochtenes Seil oder...
  • Page 26 • Die stopfor™ BF (Abbildung 2, Seite 2) EndungvomTypVerbindungsmittel: Die stopfor™ BF laufen frei auf der Führung. • AbnehmbareVerbindungsmittelinderLänge0,3m: Bei einem Absturz kippt das Gerät und bringt – LS03 M10 M41: Gurtband-Verbindungsmittel die Führung mit dem oberen Teil des Nockens in Länge0,3mmitKarabinerM10undM41 Kontakt. Der Nocken dreht sich ins Innere des –...
  • Page 27: Freiraum Zur Aufprallfläche

    12 Monaten nicht der regelmäßigen •  B enutzung des Auffanggerätes stopfor™ wenn es Prüfung durch einen Sachkundigen unterzogen unvollständig ist, wenn es vorher demontiert wurde wurde, der die erneute Benutzung schriftlich oder wenn Bauteile von einer nicht von Tractel ® genehmigthat. qualifiziertenPersonersetztwurden.
  • Page 28: Installationsbedingungen

    •  B enutzung des Auffangerätes stopfor™ •  D en stopfor™ so auf das Führungsseil aufsetzen, horizontalen Einsatz, wenn der Radius der Kante dassderPositionierungspfeilnachoben(inRichtung nichtkonformistoderGratevorhandensind. AnschlagpunktdesFührungsseils)zeigt. •  B enutzung des Auffangerätes stopfor™ zum Im Absturzfall fängt der stopfor™ den Benutzer AnschlageneinesBenutzersodereinerLast.
  • Page 29: Bestandteile Und Materialien

    •  D ie Führung zum Schutz und für den Transport in •  E inAuffangsystem(EN353-2)miteinerbeweglichen einem Behältnis (z.B. Rucksack) aufbewahren. Die Führung(Seil)undeinemmitlaufendenAuffanggerät Tractel Greifzug GmbH bietet Transportbehältnisse mit automatischer Blockierung (stopfor™) oder mit fürArbeiteninderHöhean. einerTragfähigkeitvon12kN. •  D er stopfor™ erfordert keine besondere Wartung. •...
  • Page 30: Konformität Der Ausrüstung

    Die Prüfung der Lesbarkeit der Kennzeichnung auf 12. Konformität der Ausrüstung dem Produkt ist fester Bestandteil der regelmäßigen Prüfung. Die Firma TRACTEL SAS RD619 – Saint-Hilaire- sous-Romilly – F – 10102 Romily-sur-Seine – Nach Abschluss der regelmäßigen Prüfung muss Frankreich,erklärthiermit,dassdieindieserAnleitung die Wiederinbetriebnahme durch den befugten beschriebeneSchutzausrüstung:...
  • Page 31 TRACTEL SAS of Bij het plaatsen van het toestel mogen de door een bevoegd persoon worden gecontroleerd. veiligheidsfuncties van het toestel niet aangetast Deze persoon dient schriftelijk het hergebruik van zijn.
  • Page 32: Definities En Pictogrammen

    (touwwerk), een meelopende valbeveiliger met automatische blokkering die kan aangesloten 20. Tractel legt het gebruik van de Tractel ankerlijn ® ® worden op de flexibele ankerlijn en een connector of op en wijst alle verantwoordelijkheid af voor het een leiriem voorzien van een connector.
  • Page 33: Functie En Beschrijving

    • De stopfor™ MSP is een openende valbeveiliger het geval van twijfel of wanneer u deze handleiding van een nieuwe generatie. Het is een variant van niet begrijpt, verzoeken wij u informatie in te winnen de stopfor™ B waaraan we het volgende hebben bij Tractel ® toegevoegd:...
  • Page 34 De ankerlijn is een statische polyamide vallijn van ankerlijn in contact brengt met het bovenste gedeelte Tractel met een diameter van 11 mm. van de nok. De nok draait naar de binnenkant van het Voor alle ankerlijnen (touw of vallijn) wordt aan één toestel en grijpt zich vast op de ankerlijn.
  • Page 35 Voor een beter comfort tijdens het stijgen, is het • M23: stalen connector drievoudige noodzakelijk de ankerlijn te ballasten door deze veiligheidsvergrendeling. spiraalsgewijs op te rollen of een massa van Uiteindetype leiriem: maximaal 1 kg op het lage gedeelte te plaatsen. •...
  • Page 36: Contra-Indicaties Bij Gebruik

    • Een stopfor™ valbeveiliger te gebruiken die sinds bevoegd is door Tractel ® minstens 12 maanden geen periodieke inspectie • De stopfor™ valbeveiliger te gebruiken wanneer...
  • Page 37: Installatie

    • De valbeveiliger stopfor™ te gebruiken op een • Maak de vergrendeling los door deze naar boven te ankerlijn waarvan de hoek met het verticaal vlak draaien, groter is dan 30° of een maximale verplaatsing bevat • Schroef de kartelknop los, van 3 m ten aanzien van de verticaal (zie afb.
  • Page 38: Componenten En Materialen

    Een reiniging met zeepwater is echter aanbevolen. • Harnasgordel (EN 361). 12. Conformiteit van de uitrusting Alle andere combinaties zijn verboden. Bij deze verklaart de firma TRACTEL SAS RD 619 – Saint-Hilaire-sous-Romilly – F-10102 Romilly- GEVAAR sur-Seine – Frankrijk, dat de in deze handleiding...
  • Page 39: Periodieke Controle

    “controle-instructies van de PBM Tractel ”. ® De controle en de leesbaarheid van de markering op het product maakt integraal onderdeel uit van de periodieke inspectie.
  • Page 40: Consignas Prioritarias

    TRACTEL SAS o un técnico competente del usuario para que, en caso de caída, no haya y habilitado a tal efecto deberá comprobar todo el riesgo de colisión con el suelo ni ningún obstáculo...
  • Page 41: Definiciones Y Pictogramas

    NOTA absorbedor de energía, dispositivo anticaída móvil Para cualquier aplicación especial, no dude en en línea de anclaje rígida o flexible. dirigirse a Tractel ® – Anclaje. – Elemento de unión. 2. Definiciones y pictogramas 2.2. Pictogramas PELIGRO: Colocado al comienzo de una frase, 2.1.
  • Page 42: Función Y Descripción

    • El stopfor™ MSP es un dispositivo anticaídas de o de incapacidad para comprender el presente corredera articulada de nueva generación. Es una manual, sírvase consultar a Tractel ® variante del stopfor™ B al que se le ha añadido: – Un sistema anti-inversión...
  • Page 43 Cuando ocurre una caída, el aparato bascula, lo que La línea de anclaje es una driza estática Tractel de poliamida de 11 mm de diámetro. pone en contacto la línea de anclaje con la parte alta de la leva.
  • Page 44 • M23: conector de acero con bloqueo de triple Los conectores entregados con la eslinga poseen una seguridad. resistencia a la rotura superior a 22 kN. Terminación tipo correa: • Correas amovibles de 0,3 m de longitud: – LS03 M10 M41: correa de cincha de 0,3 m con conector M10 y M41 –...
  • Page 45: Altura Libre

    12 meses por un técnico que haya autorizado su persona no habilitada por Tractel ® reutilización por escrito. • utilizar el dispositivo anticaída stopfor™ en posición •...
  • Page 46 • alejarse más de 1,50 m de la perpendicular formada • colocar la línea de anclaje en las bridas, con el caballete en posición horizontal (ver figura 6). • cerrar las bridas, • volver a subir la línea de anclaje con el dispositivo •...
  • Page 47: Componentes Y Materiales

    • Un arnés anticaídas (EN 361). realizar una limpieza con agua jabonosa. Cualquier otra asociación está prohibida. 12. Conformidad del equipo La empresa TRACTEL SAS RD 619 - Saint-Hilaireous- PELIGRO Romilly - F-10102 Romilly-sur-Seine Francia declara que el equipo de seguridad. descrito en este folleto, En un sistema anticaídas, el único dispositivo...
  • Page 48: Examen Periódico Y Reparación

    ® la designación del producto. y stopfor™, los sistemas anticaídas de retorno la norma de referencia. automático Blocfor™ y las líneas de vida Tractel ® la referencia del producto. pueden ser utilizados siempre y cuando a partir de su el logotipo CE seguido del número 0082, fecha de fabricación sean objeto de:...
  • Page 49: Prescrizioni Prioritarie

    12. Il dispositivo non deve essere utilizzato oltre i suoi legga e comprenda le informazioni contenute limiti, o in situazioni diverse da quelle per cui è nel manuale fornito da TRACTEL SAS. Questo previsto: cfr. il paragrafo 4, Funzioni e descrizione. manuale deve essere tenuto a disposizione di ogni operatore.
  • Page 50: Definizioni E Pittogrammi

    – Ancoraggio. – Elemento di collegamento. NOTA “Elemento del sistema d’arresto delle cadute”: Termine generico che definisce uno dei seguenti Per qualunque applicazione speciale è elementi: necessario rivolgersi alla Tractel ® – Imbracatura anticaduta. – Anticaduta richiamo automatico oppure 2. Definizioni e pittogrammi assorbitore d’energia oppure anticaduta mobile su...
  • Page 51: Funzione E Descrizione

    • Lo stopfor™ MSP è un anticaduta carrello apribile elencare, né immaginare. In caso di dubbio o di nuova generazione. Si tratta di una variante dello d’incomprensione circa presente manuale, stopfor™ B a cui abbiamo aggiunto: informatevi presso Tractel ®...
  • Page 52: Principio Di Funzionamento

    B/BF/MSP si muovono liberamente lungo • stopfor™ K, KS, KSP il sistema di ancoraggio. Il sistema di ancoraggio è una drizza statica Tractel in In caso di caduta, il dispositivo si ribalta, portando poliammide di 11 mm di diametro.
  • Page 53 Per lo stopfor™ BF, la flangia (R) non è mobile, il sicurezza. che rende il dispositivo non apribile. Lo stopfor™ BF Terminazione di tipo cordino: è inseparabile dal sistema di ancoraggio flessibile. • Cordini rimovibili di lunghezza 0,3 m: Per un miglior comfort in salita, il sistema di –...
  • Page 54 Tractel ® • utilizzare un anticaduta a richiamo automatico • utilizzare l’anticaduta stopfor™ se non è completo, stopfor™ che non abbia fatto l’oggetto di un revisione se è...
  • Page 55 • posizionare il sistema di ancoraggio nelle flange, • di utilizzare l’anticaduta stopfor™ su un sistema di ancoraggio verticale il cui angolo con la verticale è • chiudere le flange, superiore a 30° o uno spostamento massimo di 3 m •...
  • Page 56: Componenti E Materiali

    Si consiglia tuttavia un lavaggio con acqua insaponata. È vietata qualsiasi altra associazione. 12. Conformità del dispositivo La società TRACTEL SAS RD 619 - Saint-Hilaire- sous-Romilly - F-10102 Romilly-sur-Seine Francia PERICOLO con la presente dichiara che l’equipaggiamento di Un’imbracatura anticaduta EN 361 è l’unico...
  • Page 57: Durata Di Vita

    Le verifiche periodiche devono essere effettuate da personale abilitato e competente e nel rispetto delle modalità operative di verifica del costruttore ritrascritte nel file “istruzioni di verifica dei DPI Tractel ® Verificare la leggibilità della marcatura sul prodotto durante la verifica periodica.
  • Page 58: Instruções Prioritárias

    No caso de dúvida, consultar um compreenda as informações do manual fornecido médico ou o médico do trabalho. Não deve ser pela TRACTEL SAS. Este manual deve ser mantido utilizado por grávidas. ao dispor de qualquer operador. Podemos fornecer exemplares suplementares a pedido.
  • Page 59: Definições E Pictogramas

    Para qualquer aplicação especial, não hesitar ancoragem flexível. em dirigir-se à Tractel ® – Amarração. – Elemento de ligação. 2. Definições e pictogramas 2.2.
  • Page 60: Função E Descrição

    B. de dúvida ou incompreensão do presente manual, • O stopfor™ MSP é um antiqueda de nova geração informe-se junto da Tractel ® cujo cursor não abre. Trata-se de uma variante do stopfor™ B ao qual foram adicionados: 5.
  • Page 61 B/BF/MSP deslocam-se livremente ao O suporte de segurança é uma corda estática da longo do suporte de segurança. Tractel, em poliamida, cujo diâmetro é de 11 mm. Quando ocorre uma queda, o aparelho bascula, o Para todos os suportes de segurança (corda ou que coloca o cabo de ancoragem em contacto com adriça), uma laçada é...
  • Page 62 Terminação do tipo conector: – LS03 M10 M10T: Linga cinta 0,3 m com conector M10 e M10T • M10: conector em aço de bloqueio com anel de parafuso. 5. Os conectores (figura 1, página 2, J) • M11: conector em aço de bloqueio automático com Os conetores fornecidos com a linga apresentam uma anel rotativo.
  • Page 63: Contraindicações De Utilização

    • Efetuar operações de reparação ou de manutenção reconhecida como competente. do antiqueda stopfor™ sem ter sido formado e • Utilizar o antiqueda com stopfor™ se a marcação autorizado, por escrito, pela Tractel não estiver legível. ® • Utilizar o antiqueda stopfor™ se não estiver •...
  • Page 64: Instalação

    • fazer subir o suporte de segurança com o antiqueda • posicionar o suporte de segurança nos flanges, stopfor™, criando desta forma um lado frouxo, • fechar os flanges, • Utilizar outros cabos de ancoragem, lingas e • aparafusar o botão serrilhado, componentes além dos compatíveis com cada •...
  • Page 65: Componentes E Materiais

    9. Componentes e materiais • Certos danos graves não visíveis podem afetar a resistência do cabo de ancoragem. A Tractel ® • Flange stopfor™ SL: aço inoxidável recomenda que não se permita a utilização do •...
  • Page 66 13. Marcação 15. Vida útil A marcação de cada produto indica: EPI têxtil Tractel , como chicotes, lingas, cordas ® e absorvedores, PPE Tractel mecânico como ® a marca comercial: Tractel ® detenções por quedas stopcable ™ e STOPFOR a designação do produto, ™, sistemas de travamento de queda auto-retrátil...
  • Page 71 εμφανή καλή κατάσταση ή έχει χρησιμεύσει για τη πωςτοκαθένααπόταστοιχείατουείναισεκαλή διακοπή μιας πτώσης, το σύνολο του εξοπλισμού κατάσταση λειτουργίας: σύστηµα ασφαλείας, πρέπει να ελεγχθεί από την TRACTEL SAS ή ασφάλιση.Κατάτηνεγκατάσταση,δενπρέπεινα από κάποιο αρμόδιο άτομο το οποίο πρέπει να προκληθείζηµιάστιςλειτουργίεςασφαλείας. επιτρέψει γραπτώς την επαναχρησιμοποίηση του 15.
  • Page 72  και άλλου ακινητοποίησης, το οποίο ασφαλίζεται στο εύκαµπτο ® µοντέλου από αυτό που ενδείκνυται για το στήριγµαπρόσδεσης,καιένανσύνδεσμοήμίασειρά αντίστοιχο µοντέλο stopfor™. Επίσης, η Tractel πουτερματίζεταιαπόένανσύνδεσμο. ® δεν µπορεί να εγγυηθεί κάποιο σύστηµα "Μέγιστο φορτίο χρήσης": Μέγιστη μάζα του ανακοπής πτώσεων παρά µόνο αν αποτελείται ντυμένου χρήστη, εξοπλισμένου με τα ΜΑΠ του, τη...
  • Page 73: Συνθήκες Χρήσης

    πρόσδεσης14mm,τοοποίοσυνοδεύειτονχρήστη ΣΗΜΕΙΩΣΗ Όταν βρίσκεται στην αρχή της χωρίςναχρειάζεταιχειροκίνητηπαρέμβασηκατάτη σειράς, επισημαίνει οδηγίες για την διασφάλιση της μετακίνησήτουπροςταπάνωκαιπροςτακάτω.Ο αποτελεσματικότητας ή της πρακτικότητας μιας σφιγκτήρας του μπλοκάρεται αυτόματα στο σχοινί εγκατάστασης, μιας χρήσης ή μιας διαδικασίας ότανπροκαλείταιπτώση. συντήρησης. •  Ο ανακόπτηςπτώσηςstopfor™Bείναιένασύστημα ανάσχεσης πτώσης νέας γενιάς με ολίσθηση που κινείται κατά μήκος ενός πλεγμένου στηρίγματος 3.
  • Page 74 • stopfor™K,KS,KSP πλάκα στήριξης να είναι στραμμένο προς τα Το στήριγμα πρόσδεσης είναι ένα στατικό σχοινί πάνω. Tractel από πολυαμίδιο, η διάμετρος του οποίου Σεπερίπτωσηπτώσηςτουχρήστη,ομοχλόςγέρνει είναι11mm. κατά 45° από τη δράση της δύναμης που ασκείται Σε όλα τα στηρίγματα πρόσδεσης (σχοινί ή υπέρα) απότονιμάντακαιοσφιγκτήραςμπλοκάρειτοσχοινί...
  • Page 75 4. Ιμάντας ή σύνδεσμος (Εικόνα 1, σελίδα 2, L) 1/σελίδα 2) και ανακόπτες πτώσης stopfor™ B/ BF/MSP(Εικόνα2,σελίδα2) Τερματικότύπουσυνδέσμου: Οι ανακόπτες πτώσης stopfor™ K/KS/KSP (Εικόνα 2/σελίδα2)καιοιανακόπτεςπτώσηςstopfor™B/BF/ •  M 10:χαλύβδινοςσύνδεσμος,ασφάλισημεδακτύλιο MSPκινούνταιελεύθεραμεολίσθησηκατάμήκοςτου μεσπείρωμα. στηρίγματοςπρόσδεσης. •  M 11:χαλύβδινοςσύνδεσμος,αυτόματηασφάλισημε Όταν σημειώνεται πτώση, η συσκευή αιωρείται, περιστρεφόμενοδακτύλιο.
  • Page 76 6. Περιεχόμενα συσκευής Πίνακας περιεχομένων για την γκάμα stopfor™ Συσκευή Τύπος εύκαμπτου Οριζόντια στηρίγματος χρήση πρόσδεσης stopfor™BMXX stopfor™B RLX14 stopfor™BLS0,3MXXMXX LS0,3MXXMXX stopfor™BFMXX stopfor™BF RLX14 stopfor™BFLS0,3MXXMXX LS0,3MXXMXX stopfor™SLMXX stopfor™ SL RLX14 stopfor™SLLS0,3MXXMXX LS0,3MXXMXX stopfor™MSPMXX stopfor™MSP RLX14 stopfor™MSPLS0,3MXXMXX LS0,3MXXMXX stopfor™K150 stopfor™KMXX RLXD11 stopfor™KS150 stopfor™KSMXX RLXD11...
  • Page 77: Εγκατάσταση

    του ανακόπτη πτώσης stopfor™ χωρίς να έχετε Για τους ανακόπτες πτώσης stopfor™ B/MSP/K/ εκπαιδευτεί και εξουσιοδοτηθεί, γραπτώς, από την KS/KSP Tractel ® •  η  χρήση του ανακόπτη πτώσης stopfor™ εάν •  Α νοίξτε τη συσκευή περιστρέφοντας την κινητή δεν είναι πλήρης, εάν έχει αποσυναρμολογηθεί...
  • Page 78 •  Τ οποθετήστετονσύνδεσμοM10πουπαραδίδεταιμε σχέσημετηνκάθετο. τον ανακόπτη πτώσης stopfor™ στις οπές των δύο •  O  ανακόπτης πτώσης stopfor™ μπορεί να σταθερώνκαικινητώνπλακώνπρόσδεσηςώστενα τοποθετηθεί στο σύστημα πρόσδεσης πίσω από επιτραπείηασφάλισητηςσυσκευής. τονχρήστηγιακάθετημετακίνησημεμέγιστηγωνία •  Τ οstopfor™πρέπειναπροσανατολιστείεπάνωστο απόκλισης30°ήμέγιστημετακίνηση3mσεσχέση στήριγµα µε τέτοιο τρόπο ώστε το βέλος να είναι μετηνκάθετο.
  • Page 79 •  ∆ ε χρειάζεται καµία ιδιαίτερη συντήρηση για το stopfor™. Συνιστάται ωστόσο, το καθάρισµα µε σαπουνόνερο. 12. Συμμόρφωση του εξοπλισμού ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗζώνηασφαλείαςEN361είναιηµόνηδιάταξη Η εταιρεία TRACTEL SAS RD 619 – Saint-Hilaire- κρατήµατοςτουσώµατοςπουεπιτρέπεταινα sous-Romilly – F-10102 Romilly-sur-Seine France χρησιµοποιείταιµεεξοπλισµόπροστασίαςαπό δηλώνειμετοπαρόνότιοεξοπλισμόςασφαλείαςπου πτώσεις.Είναιπροτιµότεροναχρησιµοποιήσετε περιγράφεταιστοεγχειρίδιοαυτό...
  • Page 80: Διάρκεια Ζωής

    πρέπει να διαβάσετε το εγχειρίδιο πριν τη 15. Διάρκεια ζωής χρήση.  έ νατόξοένδειξηςτηςκατεύθυνσηςχρήσης. «ΤαυφασμάτιναΜΑΠτηςTractel όπωςοιεξαρτύσεις, ®  τ ηθέσητουστηρίγµατοςασφάλισης. οι αναδέτες, τα σχοινιά και οι αποσβεστήρες, τα  τ ον τύπο του στηρίγµατος ασφάλισης που μηχανικάΜΑΠτηςTractel όπωςοιανακόπτεςπτώσης ® πρέπειαποκλειστικάναχρησιµοποιηθεί.
  • Page 81 TRACTEL SAS eller en kompetent person som skal kollidere med bakken. gi skriftlig tillatelse til at det kan tas i bruk igjen. Det anbefales å...
  • Page 82: Definisjoner Og Piktogrammer

    – Selvopprullende fallsikring, eller støtdemper, eller flyttbar fallsikringsanordning med fast eller fleksibel MERK sikringsanordning. For enhver spesialbruk, vennligst kontakt – Forankring. Tractel ® – Forbindelseselement. 2.2. Piktogrammer 2. Definisjoner og piktogrammer FARE: Det er plassert på begynnelsen av 2.1. Definisjoner linjen, og angir instrukser som er gitt for å...
  • Page 83 Tractel ® S.A.S. • stopfor™ KS er en stopfor™ K som er utstyrt med et anti-vendingssystem som hindrer at stopfor™...
  • Page 84 • stopfor™ K, KS, KSP holde kammen i trykk på sikringsanordningen. Når Sikringsanordningen er en statisk Tractel-line av sikringsanordningen er på plass og koblingen låser polyamid med en diameter på 11 mm. de to sidestykkene, er det ikke lenger mulig å åpne For alle sikringsanordninger (rep eller line) er apparatet;...
  • Page 85 6. Enhetsinnhold Tabell over innhold for stopfor™ Apparat Fleksibel type Horisontal sikringsanordning bruk stopfor™ B MXX stopfor™ B RLX 14 stopfor™ B LS0,3 MXX MXX LS0,3 MXX MXX stopfor™ BF MXX stopfor™ BF RLX 14 stopfor™ BF LS0,3 MXX MXX LS0,3 MXX MXX stopfor™...
  • Page 86 å være kompetent til det, og mottatt dette • Før koblingen M10 som fulgte med topfor™, inn i skriftlig fra Tractel ® hullene på både det mobile og det faste sidestykket. • bruke stopfor™fallsikring dersom den ikke er Dette vil gjøre det mulig å...
  • Page 87: Komponenter Og Materialer

    (Fig. 1, side 2, J). Forankringspunktet må ha en 9. Komponenter og materialer minimimsstyrke på 12 kN. • stopfor™ SL sidestykke: rustfritt stål • stopfor™ B/BF/K/KS/KSP/MSP sidestykker: FARE Aluminium • Akser: Rustfritt stål Sikringsanordningens forankringspunkt må aldri • Sikringsanordning: Polyamid plasseres under brukeren.
  • Page 88: Utstyrets Konformitet

    12. Utstyrets konformitet som er nedtegnet i dokumentet “Instrukser for kontroll av PPE fra Tractel ”. ® "Selskapet TRACTEL SAS RD 619 – Saint-Hilaire- Kontroll av at merkingen på produktet er leselig er en sous-Romilly – F-10102 Romilly-sur-Seine –...
  • Page 89 – følge eksakt de retningslinjer som er angitt for lagring og transport i denne bruksanvisningen. – Som en generell regel og med forbehold om å følge bruksbetingelsene nevnt ovenfor, kan deres levetid overskride 10 år. 16. Kassering Når produktet skal kasseres, er det obligatorisk å resirkulere de ulike komponentene ved å...
  • Page 90 8. Om användarens vikt, utökad med vikten av att fel uppstår. dennes utrustning och verktyg, ligger mellan 100 kg och 150 kg måste man försäkra sig om att 20. Det är obligatoriskt att använda en Tractel ® den sammanlagda vikten (användare + verktyg fallskyddslina. Tractel frånsäger sig allt ansvar...
  • Page 91: Definitioner Och Symboler

    (se ill. 6.1). – Fallskyddssele. – Självindragande fallskyddsutrustning, eller stötenergidämpare, eller mobil fallskyddsutrustning OBS! med fast repbroms, eller mobil fallskyddsutrustning Ta kontakt med Tractel vid särskilda ® med flexibel repbroms. tillämpningar. – Förankring. – Förbindningselement. 2. Definitioner och symboler 2.2.
  • Page 92 • stopfor™ KSP är ett stopfor™ KS till vilket det har • stopfor™ K, KS, KSP lagts till en funktion för manuell blockering med vilket Förankringslinan är en statisk flätad Tractel-lina av användaren kan blockera stopfor™ i fast position på polyamid med 11 mm diameter.
  • Page 93 Fallskyddslinan får endast användas för överrullningsskydd att blockera klämman (ill. 8, säkerhetslina för arbeten på hög höjd för att sidan 2, Q). Denna funktion förhindrar att stopfor™ möjliggöra säkert tillträde till arbetsplatsen. installeras på sin förankringslina. 3. stopfor™ • stopfor™ BF (illustration 2, sidan 2) stopfor™...
  • Page 94 6. Utrustningen består av Innehållsförteckning stopfor™ B-serien Enhet Typ av flexibel Horisontell förankringslina användning stopfor™ B MXX stopfor™ B RLX 14 stopfor™ B LS0,3 MXX MXX LS0,3 MXX MXX stopfor™ BF MXX stopfor™ BF RLX 14 stopfor™ BF LS0,3 MXX MXX LS0,3 MXX MXX stopfor™...
  • Page 95 • Stäng den rörliga plåten fram till klämningsaxelns och skriftligen erkänts behörig av Tractel ® stopp. • använda fallskyddsutrustningen stopfor™ om det är • Stick in M10-kopplingen som medföljer stopfor™ i de ofullständigt, om det tidigare blivit isärtaget eller om...
  • Page 96: Beståndsdelar Och Materialämnen

    4. Räddningsaktioner • placera förankringslinan i flänsarna, • stäng flänsarna, En studie ska ha genomförts för att fastställa vilka • skruva in den räfflade knoppen, mänskliga och materiella resurser som krävs vid en • lås låset genom att svänga det nedåt. räddningsaktion i händelse av ett kontrollerat fall med Om operatören faller stoppar stopfor™...
  • Page 97: Utrustningens Överensstämmelse

    Kontroll av läsbarhet av produktens märkning ska ingå 12. Utrustningens överensstämmelse i den regelbundna översynen. ”Företaget TRACTEL SAS RD 619 – Saint- Efter avslutad regelbunden inspektion ska den behöriga Hilaire sous- Romilly – F-10102 Romilly-sur-Seine och kompetenta teknikern som utförde inspektionen Frankrike, förklarar...
  • Page 98 – strikt uppfyller de lagrings- och transportvillkor som nämns i den här bruksanvisningen. – har en livslängd som i regel kan överstiga 10 år under förutsättning att ovannämnda användningsvillkor följs. 16. Kassering skrotning produkten, måste olika komponenterna återvinnas genom att källsortera metaller och syntetmaterial.
  • Page 99 -putoamisenestolaite käyttäjä ei ole vaarassa törmätä maahan tai silminnähden hyvässä käyttökunnossa tai jos se putoamisreitillä olevaan esteen. on pysäyttänyt putoamisen, laitteen kokoonpano on annettava TRACTEL SAS -yhtiön tai pätevän 16. On suositeltavaa, että kullekin käyttäjälle henkilön tarkastettavaksi, jotta järjestelmän käytölle osoitetaan omat valjaat, erityisesti, jos kyseessä...
  • Page 100: Määritelmiä Ja Kuvakkeita

    21. stopfor™-putoamisenestolaitteita käyttää taipuisat tuet. pystysuoralla johteella tai pystysuoran tason – Ankkurointi. suhteen enintään 30° kulmassa tai liikkumavara – Liitoselementti. on enintään 3 m suhteessa pystytasoon (katso “Putoamissuojajärjestelmän elementti”: Yleinen kuva 6.2). Sitä voidaan käyttää vaakasuoralla termi, joka viittaa johonkin seuraavista osista: tasolla työskennellessä, etäisyys...
  • Page 101 2. Kiinnitysköysi (C/K, sivu 2) ylös ja alas. Sen nivelnokka lukkiutuu automaattisesti köydelle putoamisen tapahtuessa. stopfor™-laitetta saa käyttää vain Tractel S.A.S ® • stopfor™ KS on stopfor™ K, joka on varustettu -yhtiön hyväksymien kiinnitysköysien kanssa.
  • Page 102 Kiinnitysköyttä tulee käyttää yksinomaan korkean pystyjohteelle, väärän asennon estojärjestelmä paikan turvaköytenä turvallisesti tapahtuvan estää leuan toiminnan (kuva 8, sivu 2, Q). Tämä työkohteeseen pääsyn sallimiseksi. toimenpide estää stopfor™-laitteen asennuksen johteelle. 3. stopfor™ • stopfor™ BF (kuva 2, sivu 2) stopfor™ -laitteet liikkuvat johteella...
  • Page 103 6. Laitteen osat stopfor™ -alueen sisältö Laite Joustavan Vaakatason johteen tyyppi käyttö stopfor™ B MXX stopfor™ B RLX 14 stopfor™ B LS0,3 MXX MXX LS0,3 MXX MXX stopfor™ BF MXX stopfor™ BF RLX 14 stopfor™ BF LS0,3 MXX MXX LS0,3 MXX MXX stopfor™...
  • Page 104 • Laita stopfor™-laitteen kanssa toimitettu M10-liitin oikeaan linjaan taljahihnaan nähden. liikkuvien ja kiinteiden laippojen aukkoihin, näin • Tehdä stopfor™-putoamisenestolaitteen korjaus- tai laitteen voi lukita. huoltotöitä ilman koulutusta ja TRACTEL -yhtiön ® • stopfor™ tulee suunnata kiinnitysköydellä siten, että antamaa kirjallista valtuutusta.
  • Page 105 1. Kiinnitys rakenteeseen (kuva 1 sivu 2, A) joutuneen henkilön pelastamiseksi alle 15 minuutin kuluessa. Tätä pidempi aika asettaa henkilön vaaraan. • Taljahihna kiinnitetty ankkurointipisteeseen lenkillä (kuva 1, sivu 2, C/K) ja liittimellä (kuva 1, sivu 2, J) Kiinnityspisteen kestävyyden on oltava 9.
  • Page 106 Saippuavedellä puhdistusta kuitenkin suositellaan; Määräaikaistarkastuksen lopuksi käyttöönottamisen vahvistaa kirjallisesti valtuutettu ja ammattitaitoinen 12. Laitteiston vastavuus teknikko, joka suoritti tarkastuksen. Tuotteen uusi käyttöönotto täytyy rekisteröidä tarkastuslomakkeelle, TRACTEL SAS RD 619 – Saint-Hilaire-sous-Romilly joka sijaitsee tämän käyttöohjeen keskellä. – F-10102 Romilly-sur-Seine – France vakuutta, että...
  • Page 107 16. Hävittäminen Hävitettäessä tuote sen eri osat on kierrätettävä ja eroteltava metalliosien ja synteettisten materiaalien keräykseen. Nämä materiaalit voidaan kierrättää erityislaitoksissa. Kun tuote hävitetään, purkaminen osiin kuuluu pätevälle henkilölle.
  • Page 108 TRACTEL SAS et fald. eller af en kompetent person, som skriftligt skal give tilladelse til at systemet bruges igen.
  • Page 109: Definitioner Og Piktogrammer

    For enhver særlig anvendelse bedes De rette energichokabsorber eller mobilt apparat henvendelse til Tractel ® forhindring af styrt med stive sikringsunderstøtninger eller mobilt apparat til forhindring af styrt med bøjelige sikringsunderstøtninger. 2. Definitioner og piktogrammer – Forankring. – Forbindelseselement.
  • Page 110: Funktion Og Beskrivelse

    Dens hængslede i tvivl eller ikke forstår nærværende manual, er du knastsystem bremser sig selv automatisk på linen, velkommen til at henvende dig til TRACTEL ® hvis der forekommer et fald. • stopfor™ BF er en faldsikring med glidere, uden 5.
  • Page 111 • stopfor™ K, KS, KSP Hvad angår stopfor™ K/KS/KSP (fig 2/side2) og Ankerlinen er en statisk Tractel fletline af polyamid stopfor™ B/MSP, består systemet af to sideplader, med en diameter på 11 mm af polyamid. der er hængslet omkring knastakslen (figur 2, side For alle ankerlinerne (tov eller fletline) er der 2, Q).
  • Page 112: Advarsler Mod Forkert Brug

    6. Apparatets indhold Indholdsfortegnelse for stopfor™-familien Apparat Type af fleksibelt Vandret ankerpunkt brug stopfor™ B MXX stopfor™ B RLX 14 stopfor™ B LS0,3 MXX MXX LS0,3 MXX MXX stopfor™ BF MXX stopfor™ BF RLX 14 stopfor™ BF LS0,3 MXX MXX LS0,3 MXX MXX stopfor™...
  • Page 113 • stopfor™ skal være anbragt på forankringstovet, komponenterne er blevet udskiftet af en person, der således at pilen vender opad med låst apparat. ikke er autoriseret af Tractel ® stopfor™ stopper automatisk, hvis operatøren falder. • at bruge stopfor™ faldsikringen vandret, hvis Vedr.
  • Page 114: Tilknyttet Udstyr

    1. Forankring til strukturen (fig. 1, side 2, A) iværksættes for at komme en forulykket person til undsætning på under 15 minutter. Efter denne frist vil • Forankringstovet fastgøres til forankringspunktet personen være i fare. med et øje (fig. 1, side 2, C/K) og et forbindelsesled (fig.
  • Page 115: Udstyrets Overensstemmelse

    APAVE SUDEUROPE SAS – CS 60193 – 13322 ”PV-udstyr i tekstil fra Tractel såsom helseler, liner, ® Marseille – France, identificeret ved nummer 0082. tove og absorbere, mekanisk PV-udstyr fra Tractel ® såsom stopcable™ og STOPFOR™ faldsikringer og 13. Mærkning blocfor™ faldsikringer med automatisk rappel, samt...
  • Page 116 – streng overholdelse denne manuals opbevaringsog transportbetingelser. – generelt og med forbehold for overholdelse af brugsbetingelserne beskrevet erover, kan levetiden overstige 10 år. 16. Kassering Ved kassering af produktet, er det obligatorisk at genbruge de forskellige komponenter ved først at sortere dem i metal og syntetiske materialer. Disse materialer skal afleveres på...
  • Page 117 TRACTEL SAS lub przez stalipracownicy. osobę kompetentną w tej dziedzinie, która wyda 14.  P rzed użyciem urządzenia zabezpieczającego pisemną zgodę na ponowne wprowadzenie...
  • Page 118: Definicje I Piktogramy

    A/2 (jeżeli z liną asekuracyjną niepochodzącą od firmy muszą być wykorzystywane w połączeniu z innym Tractel lub przeznaczoną do modelu innego punktem mocowania A/2). Każdy element musi niż dany model urządzenia zabezpieczającego spełniaćwymoginormyEN361. przedupadkiemstopfor™.PonadtofirmaTractel...
  • Page 119: Warunki Użytkowania

    2.2. Piktogramy NIEBEZPIECZEŃSTWO NIEBEZPIECZEŃSTWO: Piktogram Użycieurządzeniastopfor™nalinie umieszczonynapoczątkuwierszaoznaczazalecenia asekuracyjnejnieprzystosowanejdodanego mające na celu zapobiegać ryzyku odniesienia modelu(jakwskazanowniniejszejinstrukcji) śmiertelnych,poważnychlublekkichobrażeńciała,a możeskutkowaćryzykiemniezadziałania takżeryzykuwyrządzeniaszkóddlaśrodowiska. sprzętu,przezcoupadekmożespowodować zagrożeniedlażyciaoperatora. WAŻNE: Piktogram umieszczony na początku wiersza oznacza zalecenia mające na celu •  U rządzenie stopfor™ SL to otwierany prowadnik zapobiegać ryzyku nieprawidłowego działania lub zapobiegającyupadkom,któryprzesuwasięwzdłuż uszkodzenia...
  • Page 120: Zasada Działania

    CNB/P/11.075 z września 2018 r., na krawędzi o • stopfor™K,KS,KSP promieniumin.0,5mm. Podstawę zabezpieczającą stanowi poliamidowa, pojedynczalinastatycznaTractelośrednicy11mm. W przypadku stwierdzenia ostrej krawędzi lub Wprzypadkuwszystkichpodstawzabezpieczających występu należy podjąć wszelkie niezbędne środki w (z liną pojedynczą lub inną), na jednym końcu celu uniknięcia możliwości upadku na krawędź lub...
  • Page 121 wygrawerowana na kołnierzu jest skierowana Zakończenietypułącznika: dogóry. •  M 10: łącznik stalowy, blokowany za pomocą W razie upadku użytkownika, dźwignia przechyla pierścieniaześrubą. sięo45°podwpływemsiływywieranejprzezlinkę, •  M 11: łącznik stalowy, blokowany automatycznie za aszczękablokujelinęprzykołnierzuruchomym(F). pomocąpierścieniaobrotowego. •  M 23: łącznik stalowy potrójną blokadą...
  • Page 122 6. Elementy składowe urządzenia Tabela elementów składowych urządzenia stopfor™ serii Urządzenie Typ elastycznej Użytkowanie podstawy poziome zabezpieczającej stopfor™BMXX stopfor™B RLX14 stopfor™BLS0,3MXXMXX LS0,3MXXMXX stopfor™BFMXX stopfor™BF RLX14 stopfor™BFLS0,3MXXMXX LS0,3MXXMXX stopfor™SLMXX stopfor™SL RLX14 stopfor™SLLS0,3MXXMXX LS0,3MXXMXX stopfor™MSPMXX stopfor™MSP RLX14 stopfor™MSPLS0,3MXXMXX LS0,3MXXMXX stopfor™K150 stopfor™KMXX RLXD11 stopfor™KS150 stopfor™KSMXX RLXD11...
  • Page 123 •  w ykorzystywania urządzenia zabezpieczającego zabezpieczającego przed upadkiem stopfor™ przedupadkiemstopfor™niezgodniezinformacjami bez pisemnego zaświadczenia o szkoleniu i podanymiwrozdziale15.„Okreseksploatacji”, upoważnieniu,wydanegoprzezfirmęTRACTEL ® •  w ykorzystywania urządzenia zabezpieczającego •  u żywania urządzenia zabezpieczającego przed przed upadkiem stopfor™ jako zabezpieczenia upadkiem stopfor™, jeżeli nie jest ono kompletne, przedupadkiemzwysokościdlawięcejniż1osoby,...
  • Page 124 Urządzeniestopfor™BFjestzamocowanedoswojej linyiniemożezostaćzdemontowane. NIEBEZPIECZEŃSTWO Podłączyć urządzenie stopfor™ uprzęży zabezpieczającej przed upadkiem za pomocą Punktzamocowaniapodstawyzabezpieczającej łącznikaumieszczonegobezpośrednionaurządzeniu niemożewżadnymwypadkuznajdowaćsię stopfor™ lub łącznika umieszczonego na końcu linki poniżejużytkownika. stopfor™. Następnie należy postępować zgodnie z poniższą procedurą: 2. Konfiguracja montażu W przypadku urządzeń stopfor™ B/MSP/K/KS/KSP Urządzeniastopfor™mogąbyćmontowanetylkona •...
  • Page 125: Wyposażenie Dodatkowe

    •  N ie jest wymagana żadna szczególna konserwacja urządzenia stopfor™. Zalecane jest jednakże czyszczeniewodązmydłem. NIEBEZPIECZEŃSTWO 12. Zgodność sprzętu UprzążochronnaEN361jestjedynym urządzeniemdochwytaniaciaładopuszczonym „Spółka TRACTEL SAS, RD 619 — Saint-Hilaire- dostosowaniawsystemiezatrzymywania sous-Romilly—F-10102Romilly-sur-Seine—Francja upadków.Zalecanejeststosowanie niniejszym oświadcza, że sprzęt zabezpieczający mostkowegopunktumocowaniauprzęży. opisanywtejinstrukcji: •  j est zgodny z postanowieniami rozporządzenia UE 2016/425Parlamentueuropejskiegozmarca2016r.;...
  • Page 126: Okres Eksploatacji

    13. Oznakowanie 15. Okres eksploatacji Naoznaczeniukażdegoproduktuznajdująsię: Czas użytkowania tekstylnych środków ochrony  n azwahandlowa:Tractel indywidualnej firmy Tractel , takich jak uprzęże, ® ®  n azwaproduktu, linki, liny i układy pochłaniania energii, a także  o dniesieniedonormy, mechanicznychśrodkówochronyindywidualnejfirmy...
  • Page 127 падения, нужно направить это средство предприятия. Категорически воспрещается и все связанное с ним снаряжение для использоватьснаряжениеприбеременности. проверки в компанию TRACTEL SAS или квалифицированному специалисту, который 12.  С наряжение разрешено использовать только должен предоставить письменное разрешение в условиях и ситуациях, для которых оно на повторное использование этой системы....
  • Page 128: Определения И Условные Обозначения

    стандартуEN361. предназначеннымидлясоответствующеймодели Средство защиты от падения с высоты с средствазащитыотпадениясвысотыstopfor™. гибким страховочным тросом. Подсистема, Более того, компания Tractel  предоставляет ® состоящаяизгибкогостраховочноготроса(каната), гарантиютольконасистемызащитыотпадения подвижного устройства для защиты от падения с с высоты, состоящие из компонентов, продажа, автоматической блокировкой, закрепленного на техническое обслуживание, сборка и установка...
  • Page 129: Условные Обозначения

    2.2. Условные обозначения Каждая модель устройства stopfor™ вместе с соответствующим страховочным канатом прошла испытание типового образца на соответствие ОПАСНО! Размещается в начале линии, требованиямТРТСиЕС. обозначает инструкции, направленные на предупреждение травматизма (причинение смертельных,тяжелыхинезначительныхтравм)и нанесенияущербаокружающейсреде. ОПАСНО! Использованиеустройстваstopfor™со страховочнымканат,непредназначенным ВАЖНО! Размещается в начале линии, дляэтоймоделисогласноданной обозначает инструкции,...
  • Page 130: Принцип Работы

    B/BF/MSP испытаны для использования Устройствоstopfor™следуетиспользоватьтолько в горизонтальной конфигурации согласно состраховочнымиканатами,сертифицированными европейской спецификации CNB/P/11.075 от S.A.S. компаниейTractel ® сентября 2018 г. на кромках с минимальным •  s topfor™B,BF,MSP,SL радиусом0,5мм. Страховочныйтроспредставляетсобойплетеный В случае острой кромки или при наличии полиамидныйканатдиаметром14мм. заусенцевследуетпринятьвсенеобходимыемеры для предотвращения падения на кромку либо...
  • Page 131 тросу. За счет легкого натяжения, которое Устройства stopfor™ KS, KSP, MSP оснащены передается от пользователя по стропу, защелка системой предотвращения опрокидывания остается открытой, и устройство stopfor™ SL (рис. 8, стр. 2, T), благодаря которой устройство можетперемещаться. stopfor™ функционирует на страховочном тросе Фланцы устройства stopfor™ SL раздвигаются, в правильном направлении. Если устройство чтобы можно было установить страховочный...
  • Page 132: Меры Предосторожности Для Пользователя

    6. Компоненты устройства Таблица комплектности для линейки stopfor™ Устройство Тип гибкого Горизонтальная страховочного конфигурация троса stopfor™BMXX stopfor™B RLX14 stopfor™BLS0,3MXXMXX LS0,3MXXMXX stopfor™BFMXX stopfor™BF RLX14 stopfor™BFLS0,3MXXMXX LS0,3MXXMXX stopfor™SLMXX stopfor™SL RLX14 stopfor™SLLS0,3MXXMXX LS0,3MXXMXX stopfor™MSPMXX stopfor™MSP RLX14 stopfor™MSPLS0,3MXXMXX LS0,3MXXMXX stopfor™K150 stopfor™KMXX RLXD11 stopfor™KS150 stopfor™KSMXX RLXD11 stopfor™KSP stopfor™KSPMXX...
  • Page 133 привязи для защиты от падения при помощи обслуживанию средства защиты от падения соединителя, предусмотренного непосредственно с высоты stopfor™ лиц, не прошедших на устройстве stopfor™, или соединителя, предварительное обучение в компании Tractel ® находящегося на конце стропа устройства и не имеющих письменного подтверждения stopfor™.
  • Page 134 Послеэтоговыполнитеуказанныенижедействия. вертикально, или под углом не более 30° к вертикальной плоскости, или в горизонтальной Для устройств stopfor™ B/MSP/K/KS/KSP плоскости(рис.6,стр.3). •  О ткройте устройство, повернув подвижный •  у стройство stopfor™ может располагаться на фланец. страховочном тросе перед пользователем в •...
  • Page 135: Дополнительное Оборудование

    страховочного каната с острыми краями и абразивными поверхностями. ОПАСНО •  П ри транспортировке страховочный канат должен находиться в чехле. Фирма Tractel ® СтраховочныепривязиEN361/ГОСТ предлагает чехол, специально предназначенный РЕН361-2008являютсяединственным дляработнавысоте. видомснаряжения,котороеохватывает •  С истема stopfor™ не требует технического телопользователя,котороеразрешенок обслуживания. Тем не менее, рекомендуется...
  • Page 136 информация: а:  т оварныйзнак:Tractel ® 15. Срок службы  н аименованиеизделия;  с оответствующийстандарт; Текстильное снаряжение СИЗ компании Tractel  а ртикулизделия; ® например страховочные привязи, стропы, канаты  л оготипCE,закоторымследуетномер0082, и гасители энергии, механическое снаряжение идентификационныйномеруполномоченной компании Tractel , например средства защиты...
  • Page 137 обработку в специализированных учреждениях. При утилизации изделия к работам по разборке и разделению компонентов следует допускать толькоспециальнообученныхлиц.
  • Page 140 Email: secalt@tractel.com Fax: +65 6757 3003 MÉXICO PORTUGAL Email: enquiry@ SPAIN Tractel México S.A. de C.V. tractelsingapore.com Lusotractel Lda Galileo #20, O cina 504. Tractel Ibérica S.A. Bairro Alto Do Outeiro Colonia Polanco Carretera del Medio, 265 Armazém 1 Tractel Secalt SA México, D.F.

Table des Matières