Point d'ancrage provisoire transportable (64 pages)
Sommaire des Matières pour Tractel handifor 20
Page 1
handifor™ 20 kg / 50 kg / 100 kg / 200 kg Notice d’instruction d’emploi et d’entretien Operating and maintenance instructions Handleiding voor gebruiken onderhoud Gebrauchs- undWartungsanleitung...
4.3. INTERDICTION D'UTILISATION IL EST INTERDIT : • D'utiliser le handifor dans une ligne de levage de personnes. • De modifier par usinage, perçage ou autres procédés le corps de l'appareil. • D'utiliser les handifor au-delà de leur capacité maximale. •...
9. ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT ET REMEDES Anomalies Causes possibles Remèdes Non retour au zéro initial Le capteur ne s'allume Aucune évolution de l'affichage ou affichage incohérent Problème de linéarité ou de précision...
Page 12
1. OVERVIEW 2. DESCRIPTIONS AND MARKINGS Thickness 30 mm 70 mm Back of device 16 mm 3. DISPLAY + – SURCHARGE Voir § ON / OFF TARE HOLD UNITS...
4.3. UTILIZATION PROHIBITIONS IT IS PROHIBITED: • To use the handifor™ in a man lifting line. • To modify the appliance housing by machining, drilling or any other process. • To use handifor™ beyond their maximum capacity. • To arc-weld with the handifor™ in the ground circuit. •...
9. OPERATING ANOMALIES AND TROUBLESHOOTING Trouble Possible causes Solutions No initial reset The sensor does not switch on No display evolution or display inconsistent Linearity or precision problem...
4.3. VERBODEN GEBRUIK HET IS VERBODEN: • De handifor™ te gebruiken in een lijn voor het hijsen van personen. • Het lichaam van het toestel te wijzigen door het te bewerken, te doorboren of andere procédés aan te wenden. • De handifor™ te gebruiken boven hun maximale capaciteit. •...
9. BEDRIJFSTORINGEN EN OPLOSSINGEN Storing Mogelijke oorzaken Oplossingen Niet-terug-naar- De sonde schakelt niet in Geen evolutie in de weergave of incoherente weergave Probleem uitlijning of nauwkeurigheid...
Page 30
4.3. AUSSCHLUSS NICHT BESTIMMUNGSGEMÄßER VERWENDUNG FOLGENDES IST VERBOTEN: • Benutzung des handifor™ in einem Personentransportsystem. • Veränderungen am Gerätekörper durch Bearbeitung, Bohren oder andere Verfahren. • Überlasting des handifor™. • Demontage oder Öffnen des Messgeräts. • Benutzung des Geräts für andere als die in dieser Anweisung beschrieben Anwendungen.
6. AUSTAUSCH DER BATTERIEN 7. WARTUNG 8. LAGERUNG, TRANSPORT, AUSMUSTERUNG...
Page 34
9. STÖRUNGSBESEITIGUNG Funktions- Mögliche Ursachen Abhilfe störungen Keine Nullstellung Messgerät läßt sich nicht einschalten Keine Anzeige oder inkohärente Anzeige Störung im Bereich der Linearität oder Präzision...
Page 35
А ОО Я А А Я А ЪО TRACTEL S.A.S. εκπροσωπούµενη απ / reprezentowany przez / в лице представител / reprezentat de catre / M. Denis PRADON Πρ εδρος Γενικ ς ∆ιευθυντής / Prezes / резидент и енеральный иректор /...
Page 36
INTYGAR ATT CERTIFIE QUE GÄLLANDE BESTÄMMELSER DISPOSITIONS APPLIQUÉES Ο ΒΕΒΑΙΩΝΕΙ ΤΙ: εξοπλισµός που CERTIFIES THAT αναφέρεται δίπλα είναι σύµφωνος προς τους τεχνικούς κανόνες ασφαλείας που ισχύουν κατά την ηµεροµηνία διάθεσής του στην αγορά της ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ από τον κατασκευαστή. MEASURES APPLIED ΙΣ...
Page 37
А О А А О А ΟΝΟΜΑΣΙΑ / NAZWA / ∆υναµ µετρα µε µετρητές πιέσεων инамометр с датчиком напряжений инамометри за измерване на напрежението ΕΦΑPΜΟΓΗ / ZASTOSOWANIE / О Аксессуары, используемые для подъема / Εξαρτήµατα ανύψωσης ринадлежности за повдигане / А...
Page 38
TRACTEL S.A.S. TRACTEL POLSKA Sp. Zo.o SECALT S.A. TRACTEL LTD GREIFZUG Gmbh TRACTEL CHINA LTD TRACTEL UK LTD TRACTEL SINGAPORE Plc TRACTEL IBÉRICA S.A. TRACTEL MIDDLE EAST TRACTEL ITALIANA S.p.A. TRACTEL Inc TRACTEL BENELUX B.V. TRACTEL RUSSIA O.O.O. LUSOTRACTEL LDA...