Tractel blocfor B10 AES Instructions D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour blocfor B10 AES:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

blocfor
Antichute à rappel automatique
Retractable lifeline
Höhensicherungsgerät mit automatischer Aufwicklung
Valbeveiligingssysteem met automatisch oprol
Anticaídas de recuperación automática
Anticaduta a richiamo automatico
Anti-queda com chamada automática
Σύστημα προστασίας απ πτώσεις αυτ ματης επαναφοράς
Fallsikring med automatisk rappell
Fallskyddsutrustning med automatisk retur
Automaattisesti takaisinvetäytyvä turvaköysi
Styrtsikkert udstyr med automatisk retur
Urządzeni e zabezpi e czaj ą ce przed upadki e m z wysokości z automatycznym zwi j a ni e m powrotnym
наряжение для защиты от падения со встроенной втяжной системой
Instructions d'emploi et d'entretien
Operating and maintenance instructions
Gebrauchs - undWartungsanleitung
Instructies voor gebruik en onderhoud
Manual de empleo y de mantenimiento
Istruzioni per l'uso e la manutenzione
Instruções de uso e de manutenção
Οδηγίες χρήσης και συντήρησης
Vedlikeholds- og bruksanvisning
Instruktionsbok för användning och underhåll
Käyttö- ja huoltokäsikirja
Brugs- og vedligeholdelsesvejledning
Instrukcja obsługi ikonserwacji
нструкции по использованию и техническому обслуживанию
AES / ESD - EN 360
Français
FR
English
GB
Deutsch
DE
Nederlands
NL
Español
ES
Italiano
IT
Português
PT
Ελληνικά
GR
Norsk
NO
Svenska
SE
Suomi
FI
Dansk
DK
Polski
PL
усский
RU

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Tractel blocfor B10 AES

  • Page 1 blocfor ™ AES / ESD - EN 360 Antichute à rappel automatique Retractable lifeline Höhensicherungsgerät mit automatischer Aufwicklung Valbeveiligingssysteem met automatisch oprol Anticaídas de recuperación automática Anticaduta a richiamo automatico Anti-queda com chamada automática Σύστημα προστασίας απ πτώσεις αυτ ματης επαναφοράς Fallsikring med automatisk rappell Fallskyddsutrustning med automatisk retur Automaattisesti takaisinvetäytyvä...
  • Page 2 10 kN Min M Max L Min f bis R Min...
  • Page 3: Consignes Prioritaires

    5. Toute modification ou adjonction à l’équipement ne peut dans la langue du pays d’utilisation du produit. se faire sans l’accord préalable écrit de TRACTEL ® S.A.S. L’équipement doit être transporté et stocké dans son APPLICATIONS SPECIALES emballage d’origine.
  • Page 4: Fonctions Et Description

    L'antichute à rappel automatique blocfor™ 1.8 ESD a été testé grâce au ressort de rappel. selon les spécifications TRACTEL® et validé par l’organisme De plus l’antichute à rappel automatique blocfor™ ESD notifié APAVE SUDEUROPE SAS - BP 193 - 13322 Marseille - : est équipé...
  • Page 5: Matériaux

    à rappel automatique blocfor™ Si au cours de l’utilisation ou du lavage un antichute à rappel sans avoir été formé et habilité, par écrit, par TRACTEL® (figure 2.c). automatique blocfor™ a été mouillé, il faut le laisser sécher...
  • Page 6: Conformité De L'équipement

    La remise en service est de la responsabilité du technicien et doit être signifiée par écrit. Lorsqu’un antichute à rappel automatique blocfor™ a arrêté une chute, il doit être vérifié par TRACTEL ® SAS ou par un technicien agréé par TRACTEL ®...
  • Page 7: Technical Specifications

    SPECIAL APPLICATIONS TRACTEL ® S.A.S. The equipment must be transported and For any special application, please contact TRACTEL ® stored in its original packaging. 6. Any blocfor™ automatic fall arrester which has not been Operation...
  • Page 8: Functions And Description

    0.5 mm: see technical specification table above. fall arrester ESD unit. The Blocfor™ 1.8 ESD automatic fall arrester has been tested according to TRACTEL ® specifications and approved by the Clearance notified body APAVE SUDEUROPE SAS - BP 193-13322 Marseilles - France: see technical specification table above.
  • Page 9: Permissible Attachments

    UV radiation, etc.). • to perform any repair or maintenance operations on the Figure 4. blocfor™ automatic fall arrester without first having been trained and qualified, in writing, by TRACTEL ® (figure 2.c) . Conformity • to use the blocfor™ automatic fall arrester if it is not complete, or if it has been disassembled beforehand or if any compo - nents have been replaced.
  • Page 10 Return to service is subject to the technician’s approval given in writing. When a blocfor™ automatic fall arrester has stopped a fall, it must be inspected by TRACTEL ® SAS or by a technician approved by TRACTEL ®...
  • Page 11: Wichtige Betriebsvorschriften

    Technische Daten B5 ESD B1.8 ESD Modell B10 AES B10 SR AES B6 ESD 4.86 4.75 2.22 2.17 0.98 Poids (kg) Länge der Geräte aus verzinktem Stahlseil Ø 4.7 mm Länge der Geräte aus Edelstahlseil Ø 4.7 mm Länge der Geräte aus Kunstfaserseil Ø 5.5 mm Länge der Geräte aus Gurtband Breite 25 mm Länge der Geräte aus Gurtband Breite 16 mm (N) 5 bis 25...
  • Page 12: Funktionsweise Und Beschreibung

    Das Höhensicherungsgerät mit automatischer Aufwicklung automatischer Aufwicklung blocfor™ AES herausgezogenen blocfor™ 1.8 ESD wurde gemäß den Spezifikationen von Seil erfolgt. TRACTEL ® geprüft und von der gemeldeten Stelle APAVE SUDEUROPE SAS - BP 193 - 13322 Marseille - France Höhensicherungsgerät mit automatischer Aufwicklung validiert: siehe die Tabelle der technischen Daten oben.
  • Page 13: Freiraum Zur Aufprallfläche

    Aufwicklung blocfor™ • Benutzung des Höhensicherungsgeräts mit automatischer ohne entsprechende Schulung und schriftliche Befugnis durch Aufwicklung blocfor™ unter Missachtung der Angaben von TRACTEL ® (Abbildung 2.c) . Abschnitt „Lebensdauer des Höhensicherungsgeräts mit • Benutzung des Höhensicherungsgerät mit automatischer automatischer Aufwicklung blocfor™“.
  • Page 14 • Ein Verbindungselement (EN 362). Aufwicklung blocfor™ einen Absturz aufgefangen hat, muss es von TRACTEL ® SAS oder einem von TRACTEL ® • Ein Auffanggurt (EN 361). zugelassenen Reparateur unter genauer Einhaltung der Demontage- und Zusammenbauanweisungen der Reparatur - anleitung geprüft werden.
  • Page 15: Technische Bijzonderheden

    TRACTEL ® . De uitrusting moet getransporteerd en BIJZONDERE TOEPASSINGEN opgeslagen worden in haar oorspronkelijk verpakking. Aarzel niet om met TRACTEL ® contact op te nemen voor 6. lke valstoppen blocfor™ die tijdens de voorafgaande 12 bijzondere toepassingen. maanden niet gecontroleerd werd of die een val gestopt...
  • Page 16: Functies En Beschrijving

    De valbeveiliging met automatische vergrendeling blocfor™ energieabsorptie met scheuring met een stopwaarde die lager is 1.8 ESD werd getest volgens de specificaties van TRACTEL ® dan 6 kN. Tijdens het stijgen en/of het dalen van de gebruiker en goedgekeurd door het genotifieerd organisme APAVE wordt de halster strak gehouden dankzij een terugtrekveer.
  • Page 17: Installatie

    • De valstoppen blocfor™ te gebruiken als de markering niet onderhouden van de valstop van Blocfor™ zonder dat hij of leesbaar is. zij hiervoor is opgeleid en bevoegd is, schriftelijk, door TRACTEL ® (figuur 2.c) . • De valstoppen blocfor™ te installeren of te gebruiken als het niet op voorhand onderworpen werd aan de controles.
  • Page 18: Conformiteit Van De Uitrusting

    0082. Etikettering Het label van elke valstoppen blocfor™ geeft de volgende elementen aan: a: Het commerciële handelsmerk: TRACTEL ® b: De beschrijving van het product: bv.: B10 gegalvaniseerd staal, c: de referentienorm, gevolgd door het jaar van toepassing, d: De referentie van het product: vb: 010642, e: Het CE logo, gevolgd door het n°...
  • Page 19: Instrucciones Previas

    TRACTEL ® utilización, de modo que, en caso de caída, no haya riesgo de colisión con el suelo ni presencia de un obstáculo en la...
  • Page 20: Funciones Y Descripción

    El dispositivo de retorno automático blocfor™ 1.8 ESD ha sido Además, el aparato anticaídas con retracción automática probado según las especificaciones TRACTEL y validado por ® blocfor™ AES está equipado con un sistema de seguridad...
  • Page 21: Altura Libre

    • conectar el anticaídas con retracción automática blocfor™ anticaídas con retracción automática blocfor™ sin haber sido en un punto que no ha sido objeto de un control periódico formado y habilitado, por escrito, por TRACTEL ® (figura 2.c) . desde hace menos de 12 meses, por un técnico que haya •...
  • Page 22 • Un sistema anticaídas (EN 360). Cuando un anticaídas con retracción automática blocfor™ • Un conectores (EN 362). ha parado una caída, debe ser verificado por TRACTEL ® SAS o • Un arnés anticaídas (EN 361).
  • Page 23: Prescrizioni Prioritarie

    5. Non è possibile effettuare modifiche o aggiunte al dispositivo nella lingua del paese di utilizzo del prodotto. senza un preliminare accordo scritto di TRACTEL ® . Il dispositivo deve essere trasportato e stoccato nel suo APPLICAZIONI SPECIALI imballaggio d'origine.
  • Page 24: Funzioni E Descrizione

    In caso di caduta, il meccanismo situato all’interno del L'anticaduta a richiamo automatico blocfor™ 1.8 ESD è stato anticaduta a richiamo automatico blocfor™ si blocca testato secondo le specifiche TRACTEL ® e convalidato dall’organismo notificato APAVE SUDEUROPE SAS - BP 193 - istantaneamente grazie a un sistema di nottolini di sicurezza e l’arresto della caduta avviene dolcemente grazie a un principio...
  • Page 25 TRACTEL ® (figura 2.c) . • collegare il anticaduta a richiamo automatico blocfor™ ad un •...
  • Page 26 • Imbracatura anticaduta (EN 361). responsabilità del tecnico e deve essere giustificata per iscritto. Quando un anticaduta a richiamo automatico blocfor™ ha Manutenzione arrestato una caduta, deve essere verificato da TRACTEL ® e stoccaggio o da un tecnico autorizzato da TRACTEL SAS, rispettando ®...
  • Page 27: Especificações Técnicas

    Para qualquer aplicação especial, não hesite deve ser destruído ou controlado por uma pessoa em contactar a TRACTEL ® competente que autorizará por escrito a utilização. 7. Este equipamento está adaptado a uma utilização em estaleiro ao ar livre e para uma gama de temperatura entre –35°C e +60°C para os anti-quedas com chamada...
  • Page 28: Principio De Funcionamento

    No caso de queda, o mecanismo situado no interior do anti- O anti-queda com chamada automática blocfor™ 1.8 ESD foi queda com chamada automática blocfor™ bloqueia-se testado segundo as especificações TRACTEL ® e validado instantaneamente graças a um sistema de linguete e a paragem pelo organismo notificado APAVE SUDEUROPE SAS - BP 193 da queda efectua-se suavemente graças a um princípio de...
  • Page 29: Contra Indicações De Uso

    • utilizar o anti-queda com chamada automática blocfor™ que queda com chamada automática blocfor™ sem ter sido não foi objecto de um controlo periódico, há menos de 12 formado e autorizado, por escrito, pela TRACTEL ® (figura 2.c) . meses, por um técnico que autorizou a reutilização por escrito.
  • Page 30 • Um arnês de anti-queda (EN 361). responsabilidade do técnico e deve ser notificada por escrito. Quando um anti-queda com chamada automática blocfor™ Manutenção e armazenagem parou uma queda, deve ser verificado pela TRACTEL ® SAS ou por um técnico autorizado pela TRACTEL SAS, respeitando ®...
  • Page 31 AS19 Tracpode Travsafe Tempo Rollclamp PAC 11 stopfor P stopfor S stopfor AP stopfor M stopfor K blocfor™ 20/30 blocfor™`10 blocfor™ 2W EN 360 EN 353-2 EN 353-2 EN 360 EN 360 EN 353-2 EN 353-2 EN 353-2 EN 355 HT11 Promast Electra...
  • Page 35: Τεχνικές Προδιαγραφές

    κάτω απ το χρήστη στον τ πο εργασίας πριν απ κάθε διακοπή µιας πτώσης, το σύνολο του εξοπλισµού πρέπει χρήση, έτσι ώστε σε περίπτωση πτώσης να μην υπάρχει να ελεγχθεί από την TRACTEL ® S.A.S ή από κάποιο κίνδυνος πρ σκρουσης με το έδαφος ούτε παρουσία...
  • Page 36 1.8 ESD έχει δοκιµαστεί σύµφωνα µε τις προδιαγραφές της Σε περίπτωση πτώσης, ο µηχανισµός που βρίσκεται µέσα στο και εγκριθεί από τον κοινοποιηµένο οργανισµό TRACTEL ® ο ανακόπτης πτώσης επαναφερόµενου τύπου blocfor™ APAVE SUDEUROPE SAS - BP 193 - 13322 Marseille - France: µπλοκάρει...
  • Page 37: Αντενδείξεις Χρήσης

    να έχετε εκπαιδευτεί και εξουσιοδοτηθεί, γραπτώς, από • η σύνδεση του ο ανακόπτης πτώσης επαναφερόµενου , (σ χ έδι ο 2.c). την TRACTEL ® τύπου blocfor™ µε ένα σηµείο που δεν υπήρξε αντικείµενο • η χρήση του ο ανακόπτης πτώσης επαναφερόµενου...
  • Page 38: Συντήρηση Και Αποθήκευση

    - France, μεαριθμ αναγνώρισης 0082. Σήμανση Η ετικέτα των ανακ πτης πτώσης επαναφερ εν υ τύπ υ blocfor™ αναγράφει: a: το εμπορικ σήμα: TRACTEL ® b: την ονομασία του προϊ ντος: πχ: B10 γαλβανισμένος χάλυβας, d: Τον κωδικ αναφοράς του προϊ ντος: πχ 010642, e: Το...
  • Page 39: Tekniske Spesifikasjoner

    5. Enhver modifikasjon eller tilføyelse av anordninger på for vedlikehold og periodisk kontroll, samt instruksene utstyret kan ikke utføres før man på forhånd har fått skriftlig angående reparasjon, på det språket som snakkes i det samtykke fra TRACTEL ® S.A.S. Utstyret må transporteres landet produktet skal brukes.
  • Page 40: Funksjoner Og Beskrivelse

    Tekniske spesifikasjoner høyere oppe. trukket fullstendig ut av blocfor™ fallsikring med automatisk Blocfor™ fallsikring med automatisk rappell 1.8 ESD er blitt rappell ESD. testet i samsvar med TRACTEL ® sine spesifikasjoner og godkjent av bemyndiget organisasjon APAVE SUDEUROPE Maksimalhøyde...
  • Page 41: Vedlikehold Og Oppbevaring

    • å installere eller bruke blocfor™ fallsikring med automatisk ansett å være kompentent til det, og mottatt dette skriftlig fra rappell dersom det ikke er blitt kontrollert på forhånd. TRACTEL ® (figur 2.c) . • å bruke blocfor™ fallsikring med automatisk rappell dersom •...
  • Page 42: Utstyrets Konformitet

    Når en blocfor™ fallsikring med automatisk rappell har stanset et fall, må den kontrolleres av TRACTEL ® S.A.S eller en tekniker som er godkjent av TRACTEL ®...
  • Page 43: Tekniska Uppgifter

    återförsäljaren leverera en inte är i gott skick eller om det har stoppat ett fall, måste bruksanvisning och anvisningar för underhåll, regelbundna hela utrustningen granskas av TRACTEL ® S.A.S eller av en kontroller och reparationer som är avfattade på produktens behörig person som skriftligen ska tillåta fortsatt användning...
  • Page 44 Blocfor ™ 1.8 ESD automatiska fallskyddsblocket har testats som understiger 6 kN. När användaren går upp och/eller ner hålls linan sträckt genom automatisk åtdragning av linan. enligt TRACTEL ® specifikationerna och godkänts av det anmälda organet APAVE SUDEUROPE SAS - BP 193 - 13322 Dessutom är fallstoppet fallskyddsutrustning blocfor™...
  • Page 45: Skötsel Och Förvaring

    (figur 2c) , under de senaste 12 månaderna, och gett sitt skriftliga tillstånd skriftligen erkänts behörig av TRACTEL ® • att använda fallskyddsutrustning blocfor™ med automatisk för fortsatt användning, retur om den inte är komplett, om den har demonterats eller...
  • Page 46: Utrustningens Överensstämmelse

    år av en behörig tekniker. Utrustningen kan tas i bruk igen först efter skriftligt godkännande av ansvarig teknikern. När en fallskyddsutrustning blocfor med automatisk retur har stoppat ett fall, ska den kontrolleras av TRACTEL SAS eller ® av en tekniker som auktoriserats av TRACTEL ®...
  • Page 47 - estäviä laitteita, joita saa käyttää putoamisen estojärjestel - kunnossa tai jos se on pysäyttänyt putoamisen, laitteen mässä. kokoonpano on annettava TRACTEL ® S.A.S -yhtiön tai 15. Putoamisenestojärjestelmää käytettäessä on välttämätöntä pätevän henkilön tarkastettavaksi, jotta järjestelmän käytölle tarkistaa käyttäjän alla oleva vapaa tila työkohteessa, jotta...
  • Page 48 -putoamisenestolaitetta AES -laitteesta. teknisten tietojen taulukkoa alla. Automaattisella palautuksella varustettua blocfor™ - automaattisella palautuksella varustettua blocfor™ 1.8 ESD - putoamisenestolaitetta ESD: putoamisenestolaitetta on testattu TRACTEL ® -vaatimusten Putoamistapauksessa mekanismi automaattisella palautuksella mukaan ja jotka on vahvistanut virallinen APAVE SUDEUROPE varustettua blocfor™...
  • Page 49 - • tehdä automaattisella palautuksella varustetun blocfor™ - tolaitteena. putoamisenestolaitteen korjaus- huoltotöitä ilman • kiinnittää automaattisella palautuksella varustettua blocfor™ - koulutusta ja TRACTEL ® -yhtiön antamaa kirjallista valtuutusta putoamisenestolaitetta muulla tavoin kuin (kuva 2.c) . ankkurointipisteeseen.
  • Page 50 Kun automaattisella palautuksella varustetun blocfor™ - Liitettävät varusteet putoamisenestolaitetta on pysäyttänyt putoamisen, se on annettava TRACTEL ® SAS-yhtiön tai TRACTEL ® SAS- yhtiön Putoamisenestojärjestelmä (EN 363): valtuuttaman teknikon tarkastettavaksi, tarkastuksessa on • EN 795 Kiinnitys.
  • Page 51: Tekniske Specifikationer

    4. Hvis blocfor™ faldsikring med automatisk retur ikke er i 16. Hvis produktet sælges videre udenfor bestemmelseslandet, tilsyneladende god stand eller hvis apparatet har standset et skal forhandleren af sikkerhedsårsager udlevere: brugs - fald, skal hele udstyret kontrolleres af TRACTEL ® S.A.S eller anvisning, instruktioner for vedligeholdelse, periodiske af en kompetent person, som skriftligt skal give tilladelse til kontroller og reparation skrevet på...
  • Page 52: Funktioner Og Beskrivelse

    1.8 ESD faldsikringen med automatisk retur er blevet blocfor™ faldsikring med automatisk retur ESD apparatet er testet ifølge TRACTEL ® specifikationer og godkendt af desuden udstyret med et sikkerhedssystem, der garanterer prøvningsinstituttet APAVE SUDEUROPE SAS - BP 193 -...
  • Page 53: Tilknyttet Udstyr

    • at installere eller bruge et blocfor™ faldsikring med automatisk være kompetent til det med en skriftlig erklæring fra retur, der ikke først er blevet kontrolleret. TRACTEL ® (figur 2.c) . • at bruge et blocfor™ faldsikring med automatisk retur, der ikke •...
  • Page 54: Udstyrets Overensstemmelse

    året af en autoriseret tekniker. Denne tekniker er ansvarlig for og skal give skriftlig tilladelse til genindsætning i drift. Når en blocfor™ faldsikring med automatisk retur har standset et fald, skal den kontrolleres af TRACTEL ® SAS eller en autoriseret TRACTEL ®...
  • Page 55: Dane Techniczne

    5. Jakakolwiek modyfikacja lub dodawanie elementów do sprzętu nie znajdującymi na trajektorii upadku. może się odbywać bez uprzedniej pisemnej zgody TRACTEL ® 16. Dla bezpieczeństwa użytkownika, jeśli produkt ten jest SAS.
  • Page 56: Funkcje I Opis

    Urządzenie zabezpieczające przed upadkiem z wysokości z automatycznym zwijaniem linki blocfor™AES wyposażone jest w automatycznym zwijaniem powrotnym blocfor™ 1.8 ESD zostało opatentowany system bezpieczeństwa gwarantujący bezpieczne przetestowane zgodnie ze specyfikacjami TRACTEL ® i potwierdzone zatrzymanie upadku użytkownika z wysokości, nawet jeśli upadek przez jednostkę...
  • Page 57 • wykorzystywania urządzenia zabezpieczającego przed upadkiem z posiadając pisemnego zaświadczenia o szkoleniu i upoważnieniu, wysokości z automatycznym zwijaniem powrotnym blocfor™ wydanego przez firmę TRACTEL ® (rysunek 2.c). niezgodnie z informacjami podanymi w punkcie „Trwałość urządzenia •...
  • Page 58 Na etykiecie każdego urządzenie zabezpieczające przed upadkiem z automatycznym zwijaniem linki blocfor™ samohamownego znajdują si: W miarę możliwości strukturalny punkt mocowania powinien znajdować a. Marka handlowa: TRACTEL ® się nad użytkownikiem. Minimalna wytrzymałość punktu mocowania b. nazwa produktu: np. B10 stal galwanizowana, musi wynosić...
  • Page 59 поврежденным, или если он уже был использован для особенности, если речь идет о сотрудниках предприятия. предотвращения падения, все снаряжение должно быть 12. о начала использования системы защиты от падения EN 363, проверено в TRACTEL ® S.A.S или компетентным специалистом, пользователь должен убедиться в том, что все элементы...
  • Page 60: Условия Использования

    О О О страховочный механизм снаряжение blocfor™ для защиты от особых случаях применения убедительно просим падения со встроенной втяжной системой с тросом с обратиться в TRACTEL ® синтетической сердцевиной или ремнем: от +-35°C до 60°C. спользование на горизонтальной поверхности: Условия использования...
  • Page 61 осуществится за счет троса-ремня длиной 2 м на плоской использовать без надзора компетентного лицензированного поверхности. специалиста, прошедшего инструктаж. • использовать le снаряжение blocfor™ для защиты от падения со озможно использование страховочного механизма снаряжение встроенной втяжной системой, если маркировка стерта. blocfor™ для защиты от падения со встроенной втяжной системой •...
  • Page 62 снаряжения blocfor™ для защиты от падения со встроенной истема остановки при падении (EN 363): втяжной системой, не пройдя предварительный инструктаж • EN 795 Якорь. TRACTEL ® и не имея письменного на то разрешения компании • онечное соединение (EN 362). (рис. 2.с).
  • Page 63 ехнолог несет ответственность за повторный ввод снаряжения в эксплуатацию, который он должен засвидетельствовать в письменном виде. сли снаряжение blocfor™ для защиты от падения со встроенной втяжной системой было использовано для предотвращения падения, оно должно быть проверено в компании TRACTEL ® SAS или лицензированным технологом TRACTEL ®...
  • Page 64 TRACTEL S.A.S. TRACTEL POLSKA Sp. Zo.o RD 619 Saint-Hilaire-sous-Romilly, B.P. 38 ul. Bysławska 82 F-10102 ROMILLY-SUR-SEINE 04-993 Warszawa T : 33 3 25 21 07 00 – Fax : 33 3 25 21 07 11 T : 22 616 42 44 - Fax : 22 616 42 47 TRACTEL SECALT S.A.

Table des Matières