Publicité

Liens rapides

Endolaser 120
FR109-1633750-41 IFU
25 Février, 2021
Manuel d'utilisation

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Enraf Nonius Endolaser 120

  • Page 1 Endolaser 120 FR109-1633750-41 IFU 25 Février, 2021 Manuel d’utilisation...
  • Page 2: Table Des Matières

    Sommaire Introduction ..............................3 Symboles ................................6 Composants de l'appareil ..........................8 Contenu des emballages ........................... 10 Installation ..............................11 Usage et utilisateur prévus ........................14 Indications ..............................15 Contre-indications ............................16 Précautions d’emploi ..........................17 10 Opération ................................ 20 11 Informations d’application ........................
  • Page 3: Introduction

    Description de l'appareil L'Endolaser 120 est un appareil de thérapie laser de faible niveau à plusieurs longueurs d'onde. Il est équipé d'un écran tactile dans un boîtier en plastique PC-ABS. L'interface intuitive comporte des protocoles cliniques préprogrammés et une fonction de paramétrage manuel et vous permet de créer et d'enregistrer des favoris afin de les réutiliser ultérieurement.
  • Page 4 • Principes de fonctionnement L'Endolaser 120 comprend un laser diode alimenté par le réseau électrique (CA) visant à proposer une thérapie laser de faible niveau (LLLT) pour une variété d'applications cliniques (par exemple, pour traiter la douleur, promouvoir la guérison des plaies/blessures/troubles des articulations et des tissus mous et conjonctifs, pour l'acupuncture sans aiguille).
  • Page 5 Mode Opératoire L'Endolaser 120 fonctionne en délivrant une lumière laser cohérente au patient. Le type de lumière laser est déterminé par la diode laser. Il existe quatre types de sondes (diode unique/agrégat de diodes et longueur d'onde de 808 nm/905 nm).
  • Page 6: Symboles

    2 Symboles Symbole utilisé Description Suivez les instructions d'utilisation Il est important de lire, de comprendre et de respecter les instructions préalables et le mode d’emploi. Interdiction générale Ce signe est utilisé pour indiquer que « vous NE DEVEZ PAS » Avertissement ou attention: Indique une situation dangereusse qui, si elle n’est pas évitée, peut avoir pour conséquence:...
  • Page 7 « allumé » (alimentation) « » (alimentation) éteint Le sigle CE et le nombre qui l’accompagne indiquent la conformité avec la Directive du Conseil de l’Union Européenne relative aux dispositifs médicaux et que cet appareil est sous la surveillance directe de l’organisme notifié. Bouton d'arrêt d'urgence.
  • Page 8: Composants De L'appareil

    3 Composants de l'appareil Description des pièces Numéro Description Fonction de la pièce Écran LCD tactile Écran TFT couleur tactile 4,3’’. Interface utilisateur qui permet à l'opérateur de commander l'appareil et de modifier les paramètres des protocoles de traitement. Plaque signalétique Fournit des informations générales (type, numéro de série) et techniques (tension secteur, consommation...
  • Page 9 Description des pièces Numéro Description Fonction de la pièce Ouverture du laser avec agrégat de Ouverture pour le faisceau laser diodes Connexion du support de sonde Connectez ici le support de sonde laser laser [10] Verrouillage à distance Connexion au système de verrouillage à distance externe à...
  • Page 10: Contenu Des Emballages

    CP4X400C (sonde laser continu 808 nm en agrégat de diodes, 4x400 mW) Informations relatives à la commande Pour les données de commande de l'Endolaser 120, ainsi que des accessoires standard et en option, nous nous référons au site Web www.enraf-nonius.com.
  • Page 11: Installation

    5 Installation Inspection Si vous constatez des dommages dus au transport, contactez votre distributeur local. N'UTILISEZ PAS l'appareil ! Une bonne circulation de l'air est essentielle pour éviter l'accumulation de chaleur interne. N'installez pas l'appareil dans un endroit à proximité d'une source de chaleur, comme un radiateur ou des conduits d'air, et évitez l'exposition à...
  • Page 12 Toute installation incorrecte du dispositif risque de causer des blessures oculaires graves. L'Endolaser 120 comprend un dispositif de verrouillage à distance qui se trouve sur le support de sonde laser. Il est reconnaissable au symbole de verrouillage à distance : Le dispositif de verrouillage à...
  • Page 13 Si la pièce où le traitement par thérapie laser est effectué comprend deux ou plusieurs points d'entrée (plusieurs portes), la configuration est la suivante : Reed / Proximity Switch Reed / Proximity Switch DC Jack Page 13 de 46 FR109-1633750-41 IFU...
  • Page 14: Usage Et Utilisateur Prévus

    6 Usage et utilisateur prévus Usage prévu L'Endolaser 120 est un dispositif de thérapie laser de faible niveau (LLLT). Le traitement est basé sur une source de lumière générant une lumière d'une seule longueur d'onde. Le LLLT n'émet ni chaleur, ni son, ni vibration. L'énergie lumineuse absorbée dans les tissus du patient déclenche des changements biologiques au niveau cellulaire.
  • Page 15: Indications

    7 Indications L’Endolaser 120 peut être utilisé dans le cadre des pathologies et symptômes mentionnés ci-dessous : Indications Plaies cutanées (plaies ouvertes, ulcères chroniques, escarres de décubitus) • Maladies arthritiques (polyarthrite rhumatoïde, arthrose) • Acupuncture et zones gâchettes (myofasciales) •...
  • Page 16: Contre-Indications

    8 Contre-indications L’Endolaser 120 NE PEUT PAS être utilisé dans le cadre des pathologies et symptômes mentionnés ci-dessous. Contre-indications La thérapie laser de faible niveau ne doit pas être appliquée sur/chez : les yeux • le bas du dos, l'abdomen ou la région pelvienne pendant la grossesse ou les menstruations •...
  • Page 17: Précautions D'emploi

    9 Précautions d’emploi Si l'utilisation de cet appareil a entraîné ou a contribué à entraîner des effets indésirables menant au décès de l'utilisateur ou à des blessures graves, le fabricant ET l'autorité compétente de l'État membre DOIVENT être immédiatement prévenus ! N'utilisez pas cet appareil dans les «...
  • Page 18 Les traitements au laser doivent être dispensés sous la stricte surveillance de l’opérateur auprès de patients conscients qui sont à même d’interagir avec l’opérateur en réponse aux tensions transmises par la machine. En cas de non-conformité au regard des informations fournies, Enraf-Nonius B.V.
  • Page 19 120, y compris les câbles spécifiés par le fabricant. Sinon, les performances de cet équipement pourraient se dégrader. L'Endolaser 120 ne doit être utilisé qu'avec le câble d'alimentation d'origine qui figure sur la liste des éléments livrés. L'utilisation de l'appareil avec un autre câble d'alimentation peut augmenter les émissions ou réduire son immunité...
  • Page 20: Opération

    A la fin de l'autotest, l'appareil entre dans l'écran de contrôle par code. • Contrôle par code L'Endolaser 120 doit être protégé contre toute utilisation non autorisée, en entrant un code défini par l'utilisateur pour déverrouiller le dispositif. L'appareil est protégé avec un contrôle par code.
  • Page 21 Pour redémarrer un traitement, les paramètres devront être réinitialisés. Navigation L'Endolaser 120 est équipé de la technologie d'écran tactile. Sélectionnez un élément de menu en appuyant sur le bouton pour passer à l'écran suivant. Vous pouvez revenir à l'écran précédent en appuyant sur le bouton Retour en haut de l'écran.
  • Page 22 Paramétrage du système Sélectionnez Paramétrage du système dans le Menu Principal, pour régler divers paramètres, vérifier la version du logiciel ou restaurer les valeurs par défaut de l'appareil. Modifier la Langue 1) Sélectionnez “System 2) Sélectionnez “Language” 3) Sélectionnez la langue Settings”...
  • Page 23 Informations système 1) Sélectionnez “System Info” (“Informations système”) Dans l'écran suivant, vous trouverez des informations sur l'appareil. La version du logiciel actuellement installée est indiquée. 2) Touchez “BACK” (“RETOUR”) pour revenir au menu précédent. Change Key Code (Modification du code) Remarque : en cas d'oubli du code défini par l'utilisateur, utilisez le code de...
  • Page 24 Menu Service 1) Sélectionnez “Service Menu” Restaurer les valeurs par défaut Le menu Service est destiné (“Menu Service”) d'usine supprime tous les aux organismes de service favoris enregistrés sur l'appareil qualifiés Enraf-Nonius et ne et efface tous les réglages du peut être entré...
  • Page 25 Protocoles préprogrammés Une liste des traitements courants de thérapie au laser se trouve sous Protocoles préprogrammés. Ces protocoles fondés sur des preuves ont été créés par des opérateurs professionnels et experts après des années d'expérience dans le domaine. Les protocoles préprogrammés sont ajustables et réinscriptibles. 1) Sélectionnez “Clinical Protocols”...
  • Page 26 6) Sélectionnez le canal sur lequel la thérapie doit être exécutée : A ou B. Les noms des canaux sont liés aux sondes connectées. Lorsqu'une seule sonde est connectée, cet écran est sauté (par défaut cette sonde). L'écran de traitement affiche tous les paramètres d'un seul coup d'œil.
  • Page 27 Le traitement est maintenant prêt à commencer. La DEL de la sonde devient verte, indiquant que le laser est prêt. 8) Appuyez sur la gâchette du Sonde laser pour commencer le traitement. Le voyant de la sonde devient orange, indiquant que le laser est actif.
  • Page 28 Paramétrage manuel En mode Paramétrage manuel, il est possible de définir des paramètres personnels pour la sonde laser. Le mode Manual Operation propose un choix entre deux modes de fonctionnement : Points (cm ou Milliwatt. 1) Quand vous sélectionnez le mode «...
  • Page 29 Paramétrage manuel: Points (cm L'écran de traitement affiche tous les paramètres en une fois. 4a) Réglez les paramètres souhaités en appuyant sur : Points (cm • Joules par point/cm • Puissance de • sortie (mW) La durée de traitement sera automatiquement définie en fonction des autres paramètres.
  • Page 30 Paramétrage manuel: Milliwatt La sélection du mode manuel Milliwatt affichera cet écran de traitement. L'écran de traitement affiche tous les paramètres en une fois. 4b) Réglez les paramètres souhaités en appuyant sur : Durée du traitement • Puissance de sortie (mW) •...
  • Page 31 Paramétrage manuel: Démarrage et arrêt du traitement Le traitement peut maintenant commencer. Le voyant de la sonde devient vert, indiquant que le laser est prêt. 6) Appuyez sur le bouton de déclenchement de la sonde pour démarrer le traitement. Le voyant de la sonde devient orange, indiquant que le laser est actif.
  • Page 32 à l'aide des favori. de sauvegarde, pour boutons . sauvegarder les réglages du 5) Touchez OK pour enregistrer programme. 20 emplacements de magasin le favori. sont disponibles pour l'Endolaser 120. 3) Touchez OK pour confirmer. Page 32 de 46 FR109-1633750-41 IFU...
  • Page 33 Chargement et suppression des favoris 1) Sélectionnez “Favorites” 2) Pour charger un programme, 3) Pour supprimer un favori, ("Favoris") dans le Menu sélectionnez un favori à l'aide touchez le bouton de Principal. des boutons  suppression et sélectionnez le favori à supprimer à l'aide des L'écran des paramètres boutons .
  • Page 34: Informations D'application

    Ne regardez pas le rayon émis par la pièce à main ou le retour direct qui est reflechi durant le traitement. L'Endolaser 120 est un générateur de faisceau laser à diode dans le proche infrarouge (NIR), conçu et produit selon les normes de sécurité les plus récentes et est classé comme équipement laser de classe 3B.
  • Page 35 Ouverture du laser L'ouverture du laser est située sur la tête de la sonde laser. Le symbole de l'ouverture du laser gravé sur la sonde laser indique la direction du faisceau laser. Lumière cible Toutes les sondes laser ont une lumière cible. Lors du traitement d'un patient sans contact avec la peau, la lumière cible rouge aide le thérapeute à...
  • Page 36 Protocole pour l'application sûre de la thérapie laser de faible niveau Vérifiez les contre-indications • (Envisagez les risques = CI relatives) • Positionnez et informez le patient • Assurez-vous d'une position corporelle confortable, informez le patient qu'il ne sentira rien pendant le traitement.
  • Page 37 l'applicateur et la surface cutanée exposée aussi faible que possible et constante d'une application (=zone juste irradiée) à la suivante Effectuez le traitement • Assurez une surveillance adéquate. Effectuez les procédures post-traitement • Inspectez la zone de traitement exposée et notez tout effet indésirable. Nettoyez et désinfectez la plaque frontale de l'applicateur (en cas de contact) pour éviter la contamination croisée entre les patients.
  • Page 38: Maintenance Et Dépannage

    12 Maintenance et dépannage Nettoyage et désinfection Avant de procéder à une tâche de maintenance utilisateur, mettez l'appareil hors tension et débranchez-le de la prise secteur. Ne pulvérisez pas l'agent nettoyant directement sur le panneau en verre. N'utilisez pas d'agents nettoyants qui contiennent des alcalins forts, de la soude, de l'acide, ou encore des détergents à...
  • Page 39 Erreur de sonde laser La sonde laser doit être connectée au support de la sonde laser. Ne connectez pas la sonde laser directement à l'Endolaser 120. Verrouillage à distance ou arrêt d'urgence activé Redémarrez l'appareil en l'éteignant et en le rallumant. Vérifiez les connexions de verrouillage à...
  • Page 40 La maintenance de l'équipement ne doit pas être effectuée lorsque l'équipement est utilisé ou connecté à un patient. Il est recommandé de faire contrôler chaque année l'Endolaser 120 par le personnel autorisé d’Enraf- Nonius ou par son distributeur agréé. Il est également recommandé de conserver un enregistrement de l'historique d'entretien. Dans certains pays, c'est même obligatoire.
  • Page 41: Spécifications

    13 Spécifications Données techniques Informations relatives au raccordement électrique Tension secteur 100 - 240 Volt Fréquence 50/60 Hz Entrée d'alimentation max 20 VA Dimensions Appareil principal 22 x 16 x 14 cm (longueur x largeur x hauteur) Poids de l'appareil 1,6 kg Caractéristiques techniques Sonde Laser 100 mW Pulsée (LP100P)
  • Page 42 Sonde Laser Cluster 4x400 mW CW CP4X400C) Puissance de sortie max. 4 x 400 mW ± 20% Type (GaAlAs) Continu Longueur d'onde Diode laser à infrarouge proche 808 nm ± 5 nm Cycle de service 10 – 100 % par étapes de 10 % Divergence du faisceau 489x 140 mrad Durée de l'impulsion...
  • Page 43 De ce fait, ses émissions RF sont très faibles et ne sont pas susceptibles de provoquer des interférences avec les équipements électroniques situés à proximité. L'Endolaser 120 a été testé selon la norme IEC 60601-1-2 par un laboratoire accrédité et a été jugé conforme à chaque norme ou essai relatifs aux émissions et à l'immunité.
  • Page 44: Contact

    14 Contact Pour toute assistance, nous vous invitons à vous rendre sur notre site Web http://www.enraf- nonius.com La dernière version (électronique ou imprimée) de ce mode d'emploi peut être obtenue gratuitement sur notre site Web www.enraf-nonius.com, en contactant votre distributeur ou en composant le numéro de téléphone suivant : +31-(0)10-2030600.
  • Page 45 Page 45 de 46 FR109-1633750-41 IFU...
  • Page 46 Copyright: Enraf-Nonius B.V. Vareseweg 127 | 3047 AT | Rotterdam | Pays-Bas Tel: +31 (0)10-20 30 600 | info@enraf-nonius.nl FR109-1433750-41...

Table des Matières