Routinely check the chainring bolts, crankset
bolt, and preload adjuster for the correct
torque values; never ride with loose bolts.
Consult the Chainrings and Spiders User
Manual on
www.sram.com
for complete
torque specifications.
NOT I C E
Failure to check your chainring bolts could
lead to the chainring bolts backing out of
the chainring.
Überprüfen Sie die Kettenblattschrauben,
die Kurbelschraube und den
Vorspannungseinsteller regelmäßig auf die
korrekten Anzugsmomente; fahren Sie nie
mit losen Schrauben.
Die vollständigen Drehmomentangaben
finden Sie in der Bedienungsanleitung für
Kettenblätter und Kurbelsterne auf
www.sram.com.
HI NWE IS
Wenn Sie die Kettenblattschrauben nicht
überprüfen, können sie sich aus dem
Kettenblatt herausdrehen.
Compruebe periódicamente que los tornillos
del plato, el tornillo del conjunto de pedalier
y el ajustador de precarga estén apretados
con los valores de par correctos; no monte
nunca con tornillos insuficientemente
apretados.
Consulte el Manual de usuario de platos y
arañas en
www.sram.com
para conocer los
valores de par especificados.
AV I S O
Si omite esta comprobación, los tornillos
podrían llegar a salirse del plato.
Vérifiez régulièrement le couple de serrage
des vis du plateau, de la vis du pédalier et
du régleur de la précontrainte; ne roulez
jamais avec des des vis desserrées.
Consultez le Manuel d'utilisation des
plateaux et des étoiles sur
www.sram.com
pour connaître les caractéristiques des
couples de serrage complètes.
AVI S
Si vous ne vérifiez pas les vis du plateau,
celles-ci pourraient se détacher du
plateau.
Controllare regolarmente i bulloni
dell'ingranaggio, quello della guarnitura e il
regolatore del precarico per verificare che i
valori di coppia siano corretti; non utilizzare
mai la bici con i bulloni allentati.
Consultare il Manuale Utente Corone e
Spider al sito
www.sram.com
per specifiche
di coppia complete.
AVVI S O
La mancata verifica dei bullone
dell'ingranaggio potrebbe comportare la
fuoriuscita del bullone dall'ingranaggio.
Controleer regelmatig of de
kettingbladbouten, de crankstelbout en de
voorbelastingsregelaar volgens het juiste
aandraaimoment vastgemaakt zijn; fiets
nooit met losse bouten.
Raadpleeg de Kettingbladen en
regelspinnen Gebruikershandleiding op
www.sram.com
voor alle aandraaimomenten.
M EDE DE L IN G
Het niet controleren van de
kettingbladbouten kan leiden tot
het loskomen van de bouten in het
kettingblad.
Na sua inspecção de rotina, verifique
os pernos das cremalheiras, o perno da
manivela, e o botão de afinação da
pré-carga para garantir os valores correctos
de momento de torção; nunca ande de
bicicleta com pernos desapertados.
Consulte o Manual do Utilizador de
Cremalheiras e Aranhas em
www.sram.com
para obter especificações completas de
momento de torção.
N OTI F ICAÇÃO
Se não verificar os pernos das
cremalheiras pode ocorrer que os pernos
da cremalheira se soltem para fora da
cremalheira.
チェーンリング ・ ボルト、 クランクセッ ト ・ ボルト、
プレロード調節器が、 正しいトルク値で締めら
れていることを定期的に確認します。 決して、 ボ
ルトが緩んだ状態で乗らないでください。
トルク基準値に関する完全な情報は、
www.sram.comに掲載されている チェーンリ
ングおよびスパイダー ・ ユーザー ・ マニュアル を
参照して ください。
注意事項
チェーンリング ・ ボルトの確認を怠ると、 チェ
ーンリング ・ ボルトがチェーンリングから外れ
る可能性があります。
请定期检查链轮螺栓、 曲柄组螺栓和预紧调节
器是否保持正确的扭矩值;
千万不要在螺栓松动的情况下骑行。
如需了解完整的扭矩规格, 请参阅
www.sram.com
上的
《齿盘和盘爪用户手册》 。
注意
若未能检查链轮螺栓, 可能导致链轮螺栓从
链轮脱开。
28