Part Preparation
Vorbereitung der Teile
Preparación de las piezas
Spray isopropyl alcohol on the bottom bracket
shell and clean it. The shell should be free
of dirt, paint, grease, and metal burrs. For
best results, have your frame faced by a
professional bicycle mechanic.
NOT I C E
Consult your frame manufacturer to
confirm the bottom bracket is compatible
with the bottom bracket shell in your
frame.
Removing the center tube from the bottom
bracket to fit around internal routing is
not recommended, and may shorten the
lifespan of the bottom bracket.
Your product's appearance may differ
from the pictures contained in this
publication.
Sprühen Sie Isopropyl-Alkohol auf das Tret-
lagergehäuse und reinigen Sie es. Das Tret-
lagergehäuse muss frei von Schmutz, Lack,
Schmierfett und Metallspänen sein. Lassen
Sie Ihren Rahmen von einem Fahrradme-
chaniker nachschleifen, um eine optimale
Montage zu gewährleisten.
HI NWE IS
Wenden Sie sich an Ihren Rahmenhersteller,
um sicherzustellen, dass das Innenlager mit
dem Tretlagergehäuse in Ihrem Rahmen
kompatibel ist.
Das Entfernen der Innenlagerhülse zur
Verwendung mit intern verlegten Zügen wird
nicht empfohlen und kann die Lebensdauer
des Innenlagers verkürzen.
Das Aussehen Ihres Produkts kann von
den Abbildungen in diesem Dokument
abweichen.
Pulverice alcohol isopropílico sobre la caja
del pedalier y límpiela. La caja no debe
tener suciedad, pintura, grasa ni rebabas
metálicas. Para obtener resultados óptimos
encargue a un mecánico de bicicletas
profesional el refrentado del cuadro.
AV I S O
Consulte al fabricante del cuadro de su
bicicleta si el eje pedalier es compatible
con la caja del pedalier del cuadro.
Se recomienda no retirar el tubo central
del pedalier para que encaje alrededor
de la trayectoria interna, ya que puede
acortar la vida útil del pedalier.
El aspecto del producto podría no coincidir
con el de las imágenes contenidas en esta
publicación.
Préparation des pièces
Preparazione delle parti
Voorbereiding van de onderdelen
Vaporisez de l'alcool isopropylique sur le
boîtier de cadre puis nettoyez-le. Il ne doit
rester aucune saleté, peinture, graisse ou
bavures métalliques sur le boîtier. Pour de
meilleurs résultats, vous pouvez demander à
un mécanicien vélo professionnel de vérifier
votre cadre.
AVI S
Consultez le fabricant de votre cadre pour
savoir si le boîtier de pédalier est bien
compatible avec le boîtier de cadre de
votre cadre.
Il n'est pas recommandé de retirer le tube
central du boîtier de pédalier pour faire
passer les câbles en interne ; cela peut
nuire à la longévité du boîtier de pédalier.
L'apparence de votre produit peut être
différente de celle représentée sur les
illustrations de ce manuel.
Spruzzare alcol isopropilico sull'involucro
del movimento centrale e pulirlo. L'involucro
deve essere privo di sporcizia, grasso,
vernice e bave metalliche. Per un risultato
ottimale, far lavorare il telaio da un
meccanico professionista per biciclette.
AVVI S O
Consultare il costruttore del telaio per
confermare che il movimento centrale sia
compatibile con l'involucro del movimento
centrale del telaio.
Si sconsiglia di rimuovere il tubo centrale
dal movimento centrale per adattare il
cablaggio interno e può ridurre la durata
del movimento centrale.
L'aspetto effettivo del prodotto potrebbe
essere diverso dalle immagini contenute
nella presente pubblicazione.
Spuit isopropylalcohol op het trapashuis en
maak het schoon. Het trapashuis moet vrij
van vuil, verf, smeer en metaalbraampjes
zijn. Voor het beste resultaat, laat uw
frame bekleden door een vakbekwame
fietsenmaker.
M EDE DE L IN G
Raadpleeg de fabrikant van uw frame om
na te gaan of de trapas geschikt is voor
het trapashuis in uw frame.
Het verwijderen van de middelste buis van
de trapas om rond de interne geleiding te
passen wordt niet aanbevolen en kan de
levensduur van de trapas verkorten.
Het uitzicht van uw product kan afwijken
van de afbeeldingen die in dit document
zijn vermeld.
Preparação de peças
パーツの準備
部件准备
Borrife álcool isopropílico na superfície exterior
do tubo para o eixo pedaleiro e limpe-o. A
superfície exterior do tubo deverá estar livre de
sujidade, pintura, massa lubrificante e rebarbas
de metal. Para obter os melhores resultados
possíveis, mande um mecânico profissional de
bicicletas criar a face no tubo do quadro que
recebe o eixo pedaleiro.
N OTI F ICAÇÃO
Consulte o fabricante do seu quadro
para confirmar que o eixo pedaleiro seja
compatível com o tubo do seu quadro que o
vai receber.
Não se recomenda retirar o tubo central do
eixo pedaleiro para conseguir um ajuste em
volta do encaminhamento interno, e isso
poderá encurtar a vida útil do eixo pedaleiro.
O aspecto do seu produto poderá ser
diferente das ilustrações apresentadas
neste documento.
ボトム・ブラケット・シェルにイソプロピル・
アルコールをスプレーし、きれいにします。
シェルから、汚れ、塗料、グリス、金属バリ
を完全に取り除いてください。最良の結果を
得るには、フレーム表面の加工を専門の自転
車整備士に依頼してください。
注意事項
お使いのフレームのボトム・ブラケット・
シェルにボトム・ブラケットが適合して
いることを、フレーム・メーカーに問い
合わせて確認してください。
内装ルーティングに沿ってフィットさせ
るため、 ボトム ・ ブラケットからセンター ・
チューブを取り外すことは推奨されませ
ん。ボトム・ブラケットの寿命を縮める
可能性があります
お客様がご使用の製品は、 外観が本マニュ
アルの画像とは異なる場合があります。
在中轴罩上喷异丙醇并将其清理干净。中轴
罩上应无泥土、油漆、油脂和金属毛刺。为
了获得最佳性能,请让专业自行车技师对您
的车架进行打磨。
注意
咨询您的车架厂商,确保中轴与您车架上
的中轴罩兼容。
不建议为了适应内走线而拆除中轴的中心
管,因为可能会缩短中轴的使用寿命。
您的产品外观可能与本出版物所含图示有
异。
11