1
2
3
Hinweis
Hochpräzise Dosierungen werden mit
dem Ventil erreicht.
Mit RUN/STOP kann die Dosierung
unterbrochen und danach wieder
fortgeführt werden.
Mit RESET kann eine unterbrochene
Dosierung endgültig gestoppt werden.
Please note
Use a check value for highly
accurate dispensing.
With RUN/STOP a dispensing cycle can be
interrupted and resumed.
With RESET an interrupted dispensing cycle
can be definitely stopped.
Remarque
Utiliser une soupape anti-retour pour une
distribution de haute précision.
RUN/STOP permet d'interrompre la
distribution avant de la reprendre ensuite.
RESET permet de cesser définitivement
une distribution.
REGLO-Z / -ZS DIGITAL, 14-034, REV. D
Dosieren nach Volumen
1. Mit der MODE-Taste auf
DISP Volume
5 6
2. Mit den
Tasten gewünsch-tes
Dosiervolumen eingeben. Vier
Display-Anzeigen sind möglich:
Mikroliter: z.B.
17.0 µl
= 17.0µ
Milliliter:
z.B.
17.0 ml
= 17.0
Liter:
z.B.
17.0 l
= 17.0L
Liter:
z.B.
1700 l
= 1700.
Für eine präzise Dosierung
empfehlen wir, die Pumpe zu
kalibrieren (Seite 24).
3. Mit RUN/STOP starten. Kurz vor
Ende der Dosierung verlangsamt
die Pumpe die Drehzahl, so dass
eine kon-trollierte, tropfengenaue
Dosierung erreicht wird.
Die Dosiergeschwindigkeit kann
in den Betriebsarten PUMP Flow rate
eingestellt werden.
5 6
Über die
Tasten kann das
Dosiervolumen auch während des
Dosiervorganges verändert werden. Der
neu eingegebene Sollwert erscheint
kurz im Display.
Während des Dosiervorganges
können über die MODE-Taste die
folgenden Werte abgelesen werden:
X
X
Fließrate (PUMP Flow rate)
X
X
total gefördertes Volumen (TOTAL)
Die Drehzahl bzw. Fließrate kann
5 6
dabei mit den
Tasten während des
Dosiervorganges verändert werden.
Dispensing by volume
1. Change the mode to DISP Volume
5 6
2. Use the
keys for entering the
required dispensing volume. Four
display readings are available:
Microlitre: e.g.
17.0 µl
= 17.0µ
Millilitre:
e.g.
17.0 ml
= 17.0
= 17.0L
Litre:
e.g.
17.0 l
Litre:
e.g.
1700 l
= 1700.
For dispensing accurately,
the pump should be calibrated
(Page 24).
3. Start the pump with RUN/STOP.
The pump reduces the rotation
speed shortly before the end of
the dispensing cycle providing
controllable and drop-precise
dispensing cycles.
The dispensing speed can be
adjusted in the modes PUMP
flow rate.
5 6
With the
keys the dispensing
volume can be changed even during
the dispensing process. The newly
entered set point appears shortly
in the display.
During the dispensing process the
following values can be retrieved with
the MODE key:
X
X
Flow rate (PUMP Flow rate)
X
X
totally dispensed volume (TOTAL).
5 6
With the
keys the rotation speed
or flow rate can be changed even
during the dispensing process.
Dosage selon le volume
1. Passer avec la touche MODE sur
DISP Volume
2. Saisir le volume de dosage souhaité
5 6
avec les touches
Quatre
affichages sont possibles:
Mikroliter: p.ex.
17.0 µl
= 17.0µ
Milliliter:
p.ex.
17.0 ml
= 17.0
Liter:
p.ex.
17.0 l
= 17.0L
Liter:
p.ex.
1700 l
= 1700.
Pour un dosage précis, il est
recommandé de calibrer la pompe
(Page 24).
3. Mettre en route avec RUN/STOP.
Juste avant la fin du dosage, la
pompe réduit le nombre de tours
de manière à obtenir un dosage
contrôlé et exact
La vitesse de dosage peut être
réglée dans les modes PUMP Flow rate.
5 6
Avec les touches
le volume
de dosage peut égale-ment être
modifié en cours de dosage. La
nouvelle valeur saisie apparaît
brièvement sur l'affichage.
Pendant la procédure de dosage, les
valeurs suivantes peuvent être lues avec
la touche MODE.
X
X
Débit (PUMP Flow rate)
X
X
volume total refoulé (TOTAL)
Le nombre de tours et le débit
peuvent être modifiés pendant la
procédure de dosage avec les
5 6
touches
.
23 of 52