Table des Matières

Publicité

Liens rapides

REGLO-Z /-ZS Digital
REGLO-Z /-ZS Digital/ISMATEC SA/29.01.07/CB/GP
Zahnrad-
Pumpen-
Antrieb
ISM 901 / ISM1143
Antrieb ohne
Pumpenkopf
oder Steuergerät mit
separatem Antrieb ohne
Pumpenkopf
Mikroprozessor-
gesteuert
Schutzgrad
IP30
Hochpräzises Dosieren
mit Rückschlagventil
Deutsch
Deutsch
Betriebsanleitung
Betriebsanleitung
Operating Manual
Operating Manual
Mode d'emploi
Mode d'emploi
Gear
pump
drive
ISM 901 / ISM1143
Drive without
pump head
or control unit with
separate drive, without
pump head
Microprocessor
controlled
Protection rating
IP30
High precision
dispensing
with check valve
English
English
Moteur de
pompe à
engrenages
ISM 901 / ISM1143
Moteur sans
tête du pompe
ou dispositif de réglage à
moteur séparé, sans tête
de pompe
Contrôlée par
microprocesseur
Classe de protection
IP30
Distribution de haute
précision avec soupape
anti-retour
Français
Français
29.01.07
CB/GP
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ismatec REGLO-Z Digital

  • Page 1 IP30 Hochpräzises Dosieren High precision Distribution de haute mit Rückschlagventil dispensing précision avec soupape with check valve anti-retour Deutsch Deutsch English English Français Français Betriebsanleitung Betriebsanleitung Operating Manual Operating Manual Mode d‘emploi Mode d‘emploi 29.01.07 CB/GP REGLO-Z /-ZS Digital/ISMATEC SA/29.01.07/CB/GP...
  • Page 2: Table Des Matières

    Volumen kalibrieren calibrating the volume calibration du volume nach Zeit by time selon le temps Default-Kalibration Default calibration of Calibration par défaut Fließrate flow rate du débit Volumen volume du volume REGLO-Z /-ZS Digital/ISMATEC SA/29.01.07/CB/GP...
  • Page 3 Specification des têtes de pompe 46 Service-Kits Service kits Information têtes de pompe Kit d‘entretien Unterhalt Maintenance Entretien Reparaturen Repairs Réparation Ersatzteile Spare-parts Pièces détachées Entsorgung Disposal Mis en rebut Technische Daten Technical specifications Spécifications techniques REGLO-Z /-ZS Digital/ISMATEC SA/29.01.07/CB/GP...
  • Page 4: Sicherheitsvorkehrungen

    Gefahren nicht auszuschliessen. voraus, dass die GLP-Richtlinien assumed that Good Laboratory nous présumons que les utilisa- ISMATEC SA haftet nicht für Schä- »Gute Laborpraxis« sowie die Practice (GLP) and our following teurs emploient nos appareils den, die durch den Einsatz einer...
  • Page 5: Mesures De Sécurité

    à de tels travaux. For service and repairs carried Durch Kunden bzw. Drittper- ISMATEC SA décline toute ■ ■ ■ out by the customer or by sonen ausgeführte Arbeiten responsabilité pour les dom- third-party companies am und im Gerät erfolgen auf...
  • Page 6: Garantiebestimmungen

    Die Rücksendung hat in der Ori- A defective pump must be re- Le renvoi doit être effectué dans l’emballage d’origine ou similaire. ginal- oder einer gleichwertigen turned in the original ISMATEC ® b Warranty Verpackung zu erfolgen. packing or in a packet of equal La durée de la garantie n’est pas...
  • Page 7: Produkt

    Produkt Product Produit Packungsinhalt Contents of the package Emballage REGLO-Z Digital Antrieb REGLO-Z Digital drive Moteur REGLO-Z Digital ■ ■ ■ inkl. Magnet magnet included aimant inclu Bestell-Nr. ISM 901 Order No. ISM 901 No de commande ISM 901 1 Netzkabel mit IEC 320- Ge- 1 power cord with an IEC 1 câble réseau avec prise...
  • Page 8: Geräterückwand

    2 Enlever le fusible (a) et le rem- und mit Ersatzsicherung (b) it with the spare fuse (b): placer par le fusible de rempla- ersetzen (1 x 2.0 A T). 1 x 2.0 A slow-blow. cement (b): 1x 2.0 A retard. REGLO-Z /-ZS Digital/ISMATEC SA/29.01.07/CB/GP...
  • Page 9: Inbetriebnahme

    Keine partikelhaltigen Medien Never pump liquids that con- contenant des particules. Le cas verwenden. Allenfalls vorher tain particles. If necessary, filter échéant, effectuer un filtrage filtrieren. the medium before use. du liquide à pomper avant utilisation. REGLO-Z /-ZS Digital/ISMATEC SA/29.01.07/CB/GP...
  • Page 10: Bedienungspanel

    PUMP•Flow rate und and TOTAL (keep the MAX PUMP•Flow rate et TOTAL TOTAL (Taste bei laufender key pressed down whilst (Maintenir la touche MAX Pumpe gedrückt halten) the pump is running) enfoncée lorsque la pompe fonctionne) REGLO-Z /-ZS Digital/ISMATEC SA/29.01.07/CB/GP...
  • Page 11: Start-Informationen

    (siehe must be entered (see basic set- saisir le code ID avec la tête de Grundeinstellungen, Seite 16). tings, page 16). pompe utilisée (voir réglage de base, page 16). REGLO-Z /-ZS Digital/ISMATEC SA/29.01.07/CB/GP...
  • Page 12: Steuertasten

    – Head (pump-head) N23 – Head (tête de pompe) N23 default Tasten keys touches – Grundeinstellung wählen – Select the basic settings – Sélectionner les réglages de – Wert wählen – Select value base – Choisir la valeur REGLO-Z /-ZS Digital/ISMATEC SA/29.01.07/CB/GP...
  • Page 13: Wählen

    5 secondes entre la mise hors tension et la mise en k Grundeinstellungen k Basic settings k Sélection des réglages de marche. siehe Folgeseiten refer to the following pages base voir pages suivantes REGLO-Z /-ZS Digital/ISMATEC SA/29.01.07/CB/GP...
  • Page 14: Cycles

    – Direct – Direct – Direct die Pumpe läuft, solange der the pump runs as long as the la pompe fonctionne tant que Fußschalter gedrückt bleibt foot switch is pressed l’on appuie sur la pédale de commande. REGLO-Z /-ZS Digital/ISMATEC SA/29.01.07/CB/GP...
  • Page 15: Basic Settings

    Modus Pump•Flow rate mode Pump•Flow rate Pump•Flow rate – Fliessrate in ml/min – flow rate (ml/min) – l'affichage du débit (ml/min) – Drehzahl in min – speed (rpm) – l'affichage de la vitesse en t/min REGLO-Z /-ZS Digital/ISMATEC SA/29.01.07/CB/GP...
  • Page 16: Head

    Pumpenkopf Pump-head Tête de pompe Digits (Anzeige) Digits (display) Digits (affichage) Fussschalter Toggle Foot switch Toggle Pédale de commande Toggle Autostart Standby Autostart Standby Autostart Standby Display Fliessrate Display Flow rate Affichage Débit REGLO-Z /-ZS Digital/ISMATEC SA/29.01.07/CB/GP...
  • Page 17 Der Pumpenkopf kann entweder gemäss MICROPUMP oder ISMATEC-Konvention konfiguriert werden. Die resultierenden Einstellungen sind gleichwertig. The pump head can be configured according to either the Micropump or the ISMATEC convention. The resulting settings are equivalent. La tête de pompe peut être configurée en fonction de la convention Micropump ou ISMATEC. Les réglages résultants sont équivalents.
  • Page 18: Total-Volumen

    Pour remettre à zéro: • Reset-Taste 1 x drücken oder • press the reset key once, or • presser un fois la touche reset, • Pumpe ausschalten. • switch the pump off. • ou éteindre la pompe. REGLO-Z /-ZS Digital/ISMATEC SA/29.01.07/CB/GP...
  • Page 19: Nach Fließrate

    Betriebsart »Flow rate« bereits mit flow rate in ml/min. This, howe- de travailler déjà avec des débits angenäherten, jedoch noch nicht ver, is an approximate value as approximatifs mais pas encore kalibrierten Fließraten zu arbeiten. not yet calibrated. calibrés. REGLO-Z /-ZS Digital/ISMATEC SA/29.01.07/CB/GP...
  • Page 20: Fließrate Kalibrieren

    Pendant la calibration, les können die folgenden Tasten following keys can be used: touches suivantes sont utilisables : sinngemäß benutzt werden: – ok – ok – ok – escape – escape – escape – default – default – default REGLO-Z /-ZS Digital/ISMATEC SA/29.01.07/CB/GP...
  • Page 21: Dosieren Mit Ventil

    Pumpenköpfe conseillons l‘utilisation des modèles de using the pump-head models 120, 120, 130, 140 und 150 zu verwenden. tête de pompe 120, 130, 140 et 150 130, 140 and 150. pour les applications de distribution. REGLO-Z /-ZS Digital/ISMATEC SA/29.01.07/CB/GP...
  • Page 22: Montage Des Schlauches Und

    Si nécessaire, nous conseillons Schlauchende mittels Schlauchadapter programming of back-steps (see page également de programmer des pas zu verjüngen. Bei Bedarf Rückschritte 14). arrières (voir page 14). programmieren (Seite 14) REGLO-Z /-ZS Digital/ISMATEC SA/29.01.07/CB/GP...
  • Page 23: Nach Volumen

    flow rate can be chan- peuvent être modifiés pendant RESET permet de cesser définitivement während des Dosiervorganges ged even during the dispensing la procédure de dosage avec les une distribution. verändert werden. process. touches REGLO-Z /-ZS Digital/ISMATEC SA/29.01.07/CB/GP...
  • Page 24: Volumen Kalibrieren

    Use a check value for highly mäss benutzt werden: – ok – ok accurate dispensing. – ok – escape – escape Remarque – escape – default – default – default k Utiliser une soupape anti-retour pour une distribution de haute précision. REGLO-Z /-ZS Digital/ISMATEC SA/29.01.07/CB/GP...
  • Page 25: Nach Zeit

    Dosiervolumen füh- result in dispensing volumes à des volumes de dosage non précision. ren. which are not reproducible. reproductibles. RUN/STOP permet d’interrompre la distribution avant de la reprendre ensuite. RESET permet de cesser définiti-ve- ment une distribution. REGLO-Z /-ZS Digital/ISMATEC SA/29.01.07/CB/GP...
  • Page 26: Default-Kalibration Fließrate

    Setzt gleichzeitig auch die k At the same time, the flow k Le débit est également remis à Kalibration der Fließrate auf den rate is also reset to the default sa valeur par défaut. Default-Wert zurück. value. REGLO-Z /-ZS Digital/ISMATEC SA/29.01.07/CB/GP...
  • Page 27: Volumendosierung In Einer Zeiteinheit

    Pumpenkopf wechseln, da blinking: continuent à clignoter: andere Fließrate notwendig ist. k change the pump-head k Changer la tête de pompe model in order to obtain ano- étant donné qu’un autre débit ther flow rate range. est nécessaire. REGLO-Z /-ZS Digital/ISMATEC SA/29.01.07/CB/GP...
  • Page 28 RESET permet de cesser définitivement Einstellung Anzahl Dosieryklen For entering the number of dis- volume (voir page 24). une distribution. siehe Seite 30. pensing cycles see page 30. Pour programmer le nombre de cycles de dosage, voir page 30. REGLO-Z /-ZS Digital/ISMATEC SA/29.01.07/CB/GP...
  • Page 29 Einstellung Anzahl Dosieryklen For entering the number of dis- Pour programmer le nombre de RESET permet de cesser définiti- siehe Seite 30. pensing cycles see page 30. cycles de dosage, voir page 30. vement une distribution. REGLO-Z /-ZS Digital/ISMATEC SA/29.01.07/CB/GP...
  • Page 30: Anzahl Dosierzyklen

    With RESET an interrupted dispensing cycle can be definitely stopped. Remarque k Utiliser une soupape anti-retour pour une distribution de haute précision. RUN/STOP permet d’interrompre la dis- tribution avant de la reprendre ensuite. RESET permet de cesser définitivement une distribution. REGLO-Z /-ZS Digital/ISMATEC SA/29.01.07/CB/GP...
  • Page 31 Pumpenkopf mended to thoroughly rinse the vivement recommandé de rincer gründlich zu spülen. pump-head. abondamment la tête de pompe. REGLO-Z /-ZS Digital/ISMATEC SA/29.01.07/CB/GP...
  • Page 32: Overcurrent Protector

    Überlastschutz Overcurrent protector Protection de surcharge Der Antrieb REGLO-Z Digital The drive REGLO-Z Digital La pompe REGLO-CPF Digital verfügt über eine Überlastsiche- features an overload protector. It possède une protection de sur- rung. Diese Sicherung dient dazu, disables the pump drive in case of charge.
  • Page 33: Analogschnittstelle

    'RS232 OUT' and can be used for remote control (e.g. by foot-switch).  Remarque L'interface analogique est intégrée dans la prise 'RS232 OUT' et peut être utilisée pour le pilotage externe (p. ex. pédale de commande). REGLO-Z /-ZS Digital/ISMATEC SA/29.01.07/CB/GP...
  • Page 34: Serielle Schnittstelle

    Vier dieser fünf Stellen sind Zif- the five digits are numerals, one de trois à cinq positions. Quatre La pompe REGLO-Z Digital a un retard fern, eine Stelle ist entweder ein digit is either a decimal point or a de ces cinq positions sont des de 5 secondes lors de la mise en route jusqu’à...
  • Page 35 Pin 6, start Bezugspunkt für alle Signale. Point of reference for all signals Point de référence pour tous les described. signaux décrits. Digitale Ausgänge Digital outputs Sorties numériques Pin 8, busy Pin 9, speed OUT 0–10 kHz REGLO-Z /-ZS Digital/ISMATEC SA/29.01.07/CB/GP...
  • Page 36 REGLO-Z Digital starten (Antwort (-) unter Befehl G, wenn Fehleranzeige) * (–) Start REGLO-Z Digital (Response (-) under command G, in case of error message) Lancer REGLO-Z Digital (réponse (-) sous commande G en cas de message d’erreur) 1I 13...
  • Page 37 Abfrage: Pumpenkopf Identifikationsnummer Inquiry: Pump-head identification number Interrogation: Numéro d’identification de la tête de pompe )_ _ _ _ 1)1423 13 Eingabe: Pumpenkopf Identifikationsnummer Input: Pump-head identification number Saisie: Numéro d’identification de la tête de pompe REGLO-Z /-ZS Digital/ISMATEC SA/29.01.07/CB/GP...
  • Page 38 Dosierschritte (0001–65535) für »MODE DISP Volume« (1 Dosierschritt = Umdrehung) Input: Dispensing steps (0001–65535) for »MODE DISP Volume« (1 dispensing step = revolution) Saisie: Cycle de distribution (0001–65535) pour »MODE DISP Volume« (1 cycle de distribution = de tour) REGLO-Z /-ZS Digital/ISMATEC SA/29.01.07/CB/GP...
  • Page 39 Pause time (Reply in sec.) Interrogation: Temps de pause (réponse en sec.) T_ _ _ _ 1T0030 13 Eingabe: Pausenzeit in Sek. (0000–9999) Input: Pause time in sec. (0000–9999) Saisie: Temps de pause en sec. (0000–9999) REGLO-Z /-ZS Digital/ISMATEC SA/29.01.07/CB/GP...
  • Page 40 Pédale de commande (pin 6) entrée ouverte: – entrée sur masse: + 1C0000 13 C0000 Eingabe: Fußschalter-Modus: toggle Input: Mode foot switch: toggle Saisie: Mode pédale de commande: toggle 1C0001 13 C0001 Eingabe: Fußschalter-Modus: direct Input: Mode foot switch: direct Saisie: Mode pédale de commande: direct REGLO-Z /-ZS Digital/ISMATEC SA/29.01.07/CB/GP...
  • Page 41: Kaskadierung Mehrerer Pumpen

    Providing that an appropriate soft- Si vous êtes en possession d‘un lo- de Software verfügen, können ware is available, up to giciel adéquat, il vous est possible Sie bis max. 8 ISMATEC -Pumpen 8 ISMATEC pumps can be cont- de commander jusqu’à...
  • Page 42 Für Verbindungen zwischen For connecting an REGLO-Z Di- Pour connecter une pompe einem PC mit einem 9-poligen gital to a PC via the 9-pin RS232 REGLO-Z Digital à l'interface XC0009 Adapter Stecker und einer connector. (2 m) RS232 d'un PC. (2 m) 25 F / 9 M REGLO-Z Digital.
  • Page 43: Accessories

    Röhrchen, Gläsern, Flaschen usw. les etc. remplir des flacons etc. Les deux eingesetzt wird. Beide Hände blei- mains sont ainsi libres pour tra- ben für das Arbeiten mit Flaschen, vailler. usw. frei. REGLO-Z /-ZS Digital/ISMATEC SA/29.01.07/CB/GP...
  • Page 44: Pumpenkopf-Montage

    2 aimant d’entraînement 3 Schlauchnippel (2 Stk.) 3 tubing adapters (2 pcs.) (inclu) 3 raccords (2 pces.) Für die REGLO-Z Digital sind un- For the REGLO-Z Digital, a wide Des têtes de pompe différentes terschiedliche Pumpenköpfe mit range of different gear pump- avec des engrenages en PTFE, PPS Zahnrädern aus PTFE, PPS oder...
  • Page 45: Montage De La Tête De Pompe

    Der Pumpenkopf darf liquid before you start pum- vice initiale. La tête de pompe nicht trocken laufen. ping. Avoid dry-running ne doit jamais fonctionner à of the pump-head. sec. REGLO-Z /-ZS Digital/ISMATEC SA/29.01.07/CB/GP...
  • Page 46 Wahl des Dichtungsmaterials an Ihre ISMATEC- 54°C (130°F), renseignez-vous auprès de ordered. Please contact your nearest ISMATEC repre- Vertretung. votre représentant ISMATEC quant au choix optimal du sentative. Einige Pumpenmodelle verfügen über ein Bypass- matériau d’étanchéité. Some pump-heads are available with an internal Ventil.
  • Page 47 Der REGLO-Z/ZS Digital Antrieb wird mit passendem Magnet geliefert. Diese Artikel-Nr. stehen nur für Ersatz-Magnete. / REGLO-Z/ZS Digital drive is supplied with the mag- net mounted. These part numbers are just for spare magnets / Vous recevez la pompe REGLO-Z/ZS Digital avec l’aimant correspondant. Les numéros indiqués sont pour un remplacement. REGLO-Z /-ZS Digital/ISMATEC SA/29.01.07/CB/GP...
  • Page 48: Cavity Style / À Cavité

    Der REGLO-Z/ZS Digital Antrieb wird mit passendem Magnet geliefert. Diese Artikel-Nr. stehen nur für Ersatz-Magnete. / The REGLO-Z/ZS Digital drive is supplied with the magnet mounted. These part numbers are just for spare magnets / Vous recevez la pompe REGLO-Z/ZS Digital avec l’aimant correspondant. Les numéros indiqués sont pour un remplacement. REGLO-Z /-ZS Digital/ISMATEC SA/29.01.07/CB/GP...
  • Page 49: Service-Kit

    REGLO-Z Digital drive: see diagram. For higher pressures use the MCP-Z drive! Gamme d‘utilisation pour les têtes de pompe à cavité sur le moteur REGLO-Z Digital voir schéma: Pour des pressions plus élevées, utiliser le moteur MCP-Z ! Cavity-Style Service-Kit Enthalten die Verschleißteile (Hülsen, Dichtungen, Zahnräder)
  • Page 50: Entretien

    Ihren gesetzlichen Vorschriften entsprechend. Hat Ihr Gerät eines Tages ausgedient, führen Sie es dem Gesetz entsprechend einer Sofern die REGLO-Z Digital be- Provided the REGLO-Z Digital is Pour autant que la REGLO-Z geordneten Entsorgung zu. Kunststoffe und stimmungsgemäß...
  • Page 51 Remote control Télécommande In case of any queries, please über RS232- und Analog-Schnitt- via RS232 and analog interface via interface RS232 et analogique contact your local ISMATEC ® stelle (siehe Seite 33–42) (pages 33 and 42) (voir page 33–42) representative.
  • Page 52 Донау Лаб. Москва/ «Donau Lab. Moscow» - дилер Is matec в России Тел. +7 (495)-255-33-89 Адрес: 119034, Москва, Турчанинов пер, д.6, стр.2 www.donaulab.ru П осмотреть каталог оборудования I smatec...

Ce manuel est également adapté pour:

Reglo-zs digitalIsm 901Ism1143

Table des Matières