Veuillez Noter; Dosieren Nach Volumen; Dispensing By Volume; Dosage Selon Le Volume - Ismatec REGLO-CPF Digital Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

default
1
2
3
Hinweis
Durch Drücken der RUN/STOP-Taste kann
die Dosierung unterbrochen werden.
– das bereits dosierte Volumen blinkt
– durch erneutes Drücken der RUN/STOP-
Taste wird mit der Dosierung fortgefahren
– mit der RESET-Taste wird die Dosierung
abgebrochen
Please Note
A dispensing cycle can be interrup- ted by
pressing the RUN/STOP key.
– the volume dispensed up to now
is blinking
– by pressing the RUN/STOP key again, the
dispensing cycle is continued
– by pressing the RESET-key the dispensing
cycle is stopped for good

Veuillez noter

Un cycle de distribution peut être interrompu
en pressant la touche RUN/STOP
– le volume distribué jusqu'ici clignote
– en pressant une nouvelle fois la
touche RUN/STOP, le cycle de
distribution continue;
– en pressant la touche RESET, le cycle de
distribution s'arrête définitivement
REGLO - CPF DIGITAL, 14-030, REV. D
REGLO - CPF DIGITAL, 14-030, REV. D

Dosieren nach Volumen

1. Mit der MODE-Taste auf DISP •
Volume wechseln
5 6
2. Mit den
keys Tasten
gewünschtes Dosiervolumen
eingeben. Zwei Display-Anzeigen
sind möglich:
Mikroliter: z.B.
12.5 µl = 12.5µ
230.5 ml = 230.5
Milliliter:
z.B.
Für eine präzise Dosierung
empfehlen wir, die Pumpe zu
kalibrieren (siehe Seite 24).
3. Pumpe mit RUN/STOP starten. Kurz
vor Ende der Dosierung verlangsamt
die Pumpe die Drehzahl, so dass
eine kontrol-lierte, tropfengenaue
Dosie- rung erreicht wird.
Die Dosiergeschwindigkeit kann in
der Betriebsart PUMP • Flow rate
eingestellt werden.
5 6
Über die
Tasten kann das
Dosiervolumen auch während des
Dosiervorganges verändert werden.
Der neu eingegebene Sollwert
erscheint kurz im Display.
Während des Dosiervorganges kann
mit der MODE-Taste die Fließrate
(PUMP • Flow rate) und das totale
Volumen angezeigt werden.
Die Fließrate kann mit den
5 6
Tasten während des
Dosiervorganges verändert werden.

Dispensing by volume

1. Change mode to DISP • Volume
5 6
2. Use the
keys for entering the
required dispensing volume. Two
display readings are available:
12.5 µl = 12.5µ
Microlitre: e.g.
Millilitre:
e.g.
230.5 ml = 230.5
For dispensing accurately, it is
recommended that the pump be
calibrated (see Page 24).
3. Start the pump with RUN/STOP.
The pump reduces the rotation
speed shortly before the end of
the dispensing cycle providing
controllable and drop-precise
dispensing cycles.
The dispensing speed can be adjusted
in the mode PUMP • Flow rate.
5 6
With the
keys the dispensing
volume can also be changed even
during the dispensing process. The
newly entered set point appears
briefly in the display.
During the dispensing process the
flow rate (PUMP • Flow rate) and
the total volume can be retrieved by
pressing the MODE key.
The flow rate can be changed even
during the dispensing process by
5 6
using the
keys.

Dosage selon le volume

1. Passer avec la touche MODE sur
DISP • Volume
2. Saisir le volume de dosage sou-
5 6
haité avec les touches
Deux
affichages sont possibles:
Microlitres: p.ex. 12.5 µl = 12.5µ
Millilitres:
p.ex. 230.5 ml = 230.5
pour un dosage précis, il est
recommandé de calibrer la pompe
(voir Page 24).
3. Mettre en route avec RUN/STOP.
Juste avant la fin du dosage, la
pompe réduit le nombre de tours
de manière à obtenir un dosage
contrôlé et exact.
La vitesse de dosage peut être réglée
dans la mode PUMP • Flow rate.
5 6
Avec les touches
, le volume de
dosage peut également être modifié
en cours de dosage. La nouvelle
valeur saisie apparaît brièvement
sur l'affichage.
Pendant la procédure de dosage,
le débit (PUMP • Flow rate) et la
volume total peut être lu avec la
touche MODE.
Le débit peut être modifié pendant
la procédure de dosage avec les
5 6
touches
.
23 of 50

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières