Almacenamiento Y Transporte; Especificaciones Técnicas - 3M Versaflo M Série Notice D'utilisation

Coiffes
Masquer les pouces Voir aussi pour Versaflo M Série:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8
Sustitución del visor. - Libere los botones del marco del visor presionándolos desde el
interior del visor hacia afuera (Fig. 11). (Nota: En el M-400, es más sencillo presionar los
botones con el visor levantado). Retire el visor del marco (Fig. 12). Inserte el nuevo visor
en el canal del marco y alinee las ranuras del visor con los orificios del marco. Inserte y
presione los botones para asegurar la posición del visor (Fig. 13). Los botones estarán
correctamente insertados tras oir un "click".
^ Compruebe que los botones están firmemente colocados y que no sobresalen
del marco del visor (Fig. 14). Si es necesario, sustituya las partes dañadas.
Sustitución del kit marco/pivotes. - En la Fig. 15 se muestra el kit de los pivotes (Las
tapas se muestran arriba, después las placas posteriores y las horquillas metálicas
abajo).
Retire el sellado facial como se ha descrito (sólo Series M-100/M-200 y M-300). Con el
visor levantado tire hacia abajo y hacia afuera de las horquillas hasta extraerlas (Fig. 16).
Retire el marco. Si va a reemplazar los pivotes o el marco, retire la tapa con el logo rojo
de 3M del marco situando el marco en el borde de una mesa y presionando firmemente
con el talón de la mano. Si va a sustituir el kit de los pivotes, levante ligeramente las
placas posteriores y extraigalas de la carcasa (Fig. 17). Utilice una herramienta, si es
preciso. Las tapas nuevas deben colocarse de forma que el 3M quede correctamente
situado cuando el equipo se lleve puesto. Inserte las placas traseras (primero el borde
redondeado y con la forma de aspa hacia la parte exterior - Fig. 18). Alinee el marco del
visor con la ranura de unión y deslice las horquillas metálicas en su sitio (Fig. 19). Nota:
El marco del visor debe estar en posición totalmente abierta o totalmente cerrada antes
de colocar las horquillas.
Sustitución de los botones del marco del visor. - Siga las instrucciones para la
sustitución del visor e inserte los botones nuevos.
Sustitución de la junta del visor. - Extraiga con suavidad la junta del canal (Fig. 20).
Instale la nueva junta alineandola con el borde del canal. Presione firmemente hasta que
la junta quede correctamente insertada en el canal.
Banda confort frontal. - Retire la banda confort del arnés. Coloque la nueva banda
alrededor del arnés y ciérrela (Fig. 21).
Cubierta para cabeza, cuello y hombros (sólo Serie M-100/M-200/M-300). - Retire la
junta negra del visor del canal (Fig. 20). Inserte en la cubierta y pase la entrada de aire
de la unidad de cabeza a través de la abertura en la parte posterior de la cubierta.
Inserte la junta de la cubierta de forma que quede firmemente ubicada en el canal de la
parte superior el marco del visor.
Cubierta resistente a la llama. - Retire la junta negra del visor del canal (Fig. 20).
Inserte la junta de la cubierta en el canal situado en la parte superior del marco del visor.
Pase la entrada de aire de la unidad de cabeza por el anillo situado en la cubierta. La
entrada de aire se encaja a través del orificio de la parte trasera de la cubierta. Nota: si
desea colocar la cubierta en combinación con orejeras, consulte las instrucciones para
las orejeras que encontrará a continuación.
Barbuquejo. - Inserte el barbuquejo en los puntos de unión situados en el arnés (Fig. 22).
Orejeras para casco (sólo Serie M-100/M-200/M-300). - Localice los puntos de unión
(Fig. 23 y 24 ). Cuando se lleva puesto, el lado derecho queda con la marca 'X' y el lado
izquierdo con una 'O' (Fig. 25). Las orejeras deben colocarse como se indica en la Fig.
26. Utilice un destornillador para empujar los puntos de unión hacia dentro antes de
atornillar las orejeras lo más posible en la carcasa.
Nota: si desea utilizar las orejeras en combinación con la cubierta de la unidad de
cabeza retardante a la llama, en primer lugar las orejeras deben pasarse por las ranuras
en la cubierta de la unidad antes de tirar del anillo que se encuentra en la cubierta por
encima de la salida de aire.

ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE

Estos productos deben almacenarse en su embalaje original en lugar seco y limpio,
alejados de cualquier fuente de temperatura elevada y de vapores de combustibles o
disolventes.
^ No almacene con exposición a luz solar directa.
No almacene fuera del rango de temperatura -30°C a +50°C o con humedad superior a
90%.
Si el producto se va a almacenar durante un periodo prolongado de tiempo antes de su
uso, se recomienda almacenarlo a temperatura entre 4°C y 35°C.
Cuando se almacena como se indica, la vida máxima (vida en el almacén más el tiempo
de uso) es de 5 años desde la fecha de fabricación. El embalaje original es adecuado
para transportar el producto en la Unión Europea.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
(A menos que se indique otra información en el Manual de Referencia)
Protección respiratoria
Serie M-100
Factor de Protección Nominal = 10
EN 12941 TH1 cuando se utiliza junto con motoventilador Dustmaster.
Factor de Protección Nominal = 50
EN12941 TH2 cuando se conecta a los motoventiladores 3M™ Versaflo™ TR-802E,
3M™ Versaflo TR-602E, 3M™ Versaflo TR-302E/TR-302E+, 3M™ Jupiter ™ y 3M™
Adflo™.
EN14594 2B cuando se utiliza con los reguladores 3M™ Versaflo™ V-100E, V-200E,
V-500E y 3M™ Flowstream™.
EN1835 LDH2 cuando se utiliza con los reguladores 3M™ Vortemp™ y 3M™ Vortex.
Serie M-200
Factor de Protección Nominal = 50
EN12941 TH2 cuando se utiliza con el motoventilador 3M™ Jupiter™.
Factor de Protección Nominal = 500
EN12941 TH3 cuando se conecta a los motoventiladores 3M™ Versaflo™ TR-802E,
3M™ Versaflo TR-602E, 3M™ Versaflo TR-302E/TR-302E+.
Factor de Protección Nominal = 200
EN14594 3B cuando se utiliza con los reguladores 3M™ Versaflo™ V-100E, V-200E y
V-500E.
Serie M-300
Factor de Protección Nominal = 10
EN 12941 TH1 cuando se utiliza junto con motoventilador Dustmaster.
Factor de Protección Nominal = 500
EN12941 TH3 cuando se conecta a los motoventiladores 3M™ Versaflo™ TR-802E,
3M™ Versaflo TR-602E, 3M™ Versaflo TR-302E/TR-302E+.
Factor de Protección Nominal = 200
EN14594 3B cuando se utiliza con los reguladores 3M™ Versaflo™ V-100E, V-200E y
V-500E.
Factor de Protección Nominal = 50
EN12941 TH2 cuando se conecta a los motoventiladores 3M™ Jupiter™ y 3M™
Adflo™.
EN14594 2B cuando se utiliza con el regulador 3M™ Flowstream™.
EN1835 LDH2 cuando se utiliza con los reguladores 3M™ Vortemp™ y 3M™ Vortex.
Serie M-400
Factor de Protección Nominal = 10
EN 12941 TH1 cuando se utiliza junto con motoventilador Dustmaster.
Factor de Protección Nominal = 50
EN12941 TH2 cuando se conecta al motoventilador 3M™ Adflo™.
Factor de Protección Nominal = 500
EN12941 TH3 cuando se conecta a los motoventiladores 3M™ Versaflo™ TR-802E,
3M™ Versaflo™ TR-602E, 3M™ Versaflo™TR-302E/TR-302E+ y 3M™ Jupiter™.
Factor de Protección Nominal = 200
EN14594 3B cuando se utiliza con los reguladores 3M™ Versaflo™ V-100E, V-200E y
V-500E y el regulador 3M™ Flowstream™.
EN1835 LDH3 cuando se utiliza con los reguladores 3M™ Vortemp™ y 3M™ Vortex.
Nota: Cuando se utilizan reguladores y mangueras marcados exclusivamente bajo la
norma EN1835 con las unidades de cabeza Serie M el sistema resultante sólo cumple
los requisitos de la norma EN1835.
Nota: Las unidades de cabeza Serie M cumplen los requisitos de resistencia más
elevados (B) de la norma EN14594. Están aprobados para su uso con una serie de
mangueras que cumplen los requisitos de resistencia más bajos y más elevados (A y B).
Encontrará más información en la sección de marcado del equipo en las instrucciones de
uso de cada regulador de caudal.
Factor de protección nominal (FPN) - valor derivado del porcentaje máximo admitido de
Fuga Total hacia el Interior en las normas estándar europeas para una determinada
clase de equipo de protección respiratoria.
Protección ocular
Marco de visor- EN166:3:9:BT (Salpicaduras de líquidos 3, metales fundidos 9,
impactos de media energía a temperaturas extremas BT).
Visor M-925 – EN166:1:BT:3:9 (Clase óptica 1, impactos de media energía a
temperaturas extremas BT, salpicaduras de líquidos 3 y metales fundidos 9, ).
Visor M-927 – EN166:1:BT:3 (Clase óptica 1, impactos de media energía a
temperaturas extremas BT y salpicaduras de líquidos 3).
Protección de cabeza
Las unidades de cabeza M-206 y M207 con la carcasa del casco M-200 cumplen los
requisitos de la norma EN812 (ver más abajo).
440 V a.c. - Aislamiento eléctrico.
Las unidades de cabeza M-306 y M-307 con la carcasa de casco M-300 cumplen los
requisitos de la norma EN397 (ver más abajo).
Las unidades de cabeza M-406 y M-407 con la carcasa de casco M-400 cumplen los
requisitos de la norma EN397 (ver más abajo).
LD - Deformación lateral
440 V a.c. - Aislamiento eléctrico.
Características de caudal
Caudal mínimo de diseño del fabricante (MMDF)
170 l/min (Motoventiladores 3M™ Versaflo™ TR-802E, 3M™ Versaflo™ TR-602E y 3M
™ Versaflo™TR-302E/TR-302E+ y reguladores 3M™ Versaflo™ V-100E, V-200E y
V-500E)
160 l/min (Motoventilador 3M™ Adflo™)
150 l/min (motoventiladores 3M™ Jupiter™ y 3M™ Dustmaster™ y reguladores 3M™
Flowstream™, 3M™ Vortemp™ y 3M™ Vortex).
Nota: Cuando se utilice una unidad de cabeza de la Serie M-400 combinada con los
reguladores 3M™ Vortemp™ and 3M™ Vortex, el rango de presiones recomendado es 4
- 6 bar).
Caudal máximo - Ver instrucciones de uso apropiadas.
Contorno de cabeza
Longitud de tubo de respiración
BT-20S - 735 mm (29 pulgadas)
BT-20L – 965mm (38 pulgadas)
BT-30 – 525mm a 850mm (21 pulgadas a 34 pulgadas)
BT-40 – 840mm (33 pulgadas)
834008 - 950mm (37 pulgadas)
834016 - 525mm a 850mm (21 a 24 pulgadas)
834017 - 775mm (31 pulgadas)
Temperatura de operación
-10ºC a +55ºC
Peso
M-106 605g, M-107 605g, M-206 650g, M-207 650g, M-306 873g, M-307 873g, M-406
1196g y M-407 1147g.
21

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières