Betriebsanleitung & Sicher heits hinweise WARNUNG! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanlei tung bitte vor der ersten Inbe trieb nahme sorg fältig lesen und zusammen mit der Maschine aufbe wahren! Bei Weitergabe des Gerätes an andere Nut zer muss diese Betriebs anleitung ebenfalls weitergege ben werden. Inhalt Seite Seite...
1 – Lieferumfang Zeichenerklärung 1 Klemmschutz Die folgenden Symbole und Signalwörter 2 Spannhebel werden in dieser Bedienungsanleitung, 3 Ein-/Ausschalter auf dem Multiwerkzeug oder auf der 4 Schwingzahlvorwahl Verpackung verwendet. 5 Gewinde (für Handgriff), 2× 6 Werkzeugaufnahme Konformitätserklärung (siehe 7 Tauchsägeblatt Kapitel „Konformitäts- 8 Segmentsägeblatt erklärung“): Mit diesem...
Baujahr • zum Bearbeiten von weichen Wand- Seriennummer fliesen, SN: XXXXX Die ersten beiden unter- strichenen Ziffern geben • zum trockenen Schleifen und Schaben den Herstellungs monat an. kleiner Flächen. Für einige dieser Anwendungen muss 3 – Sicherheit werkstoffbezogenes Zubehör im Fach- handel erworben werden.
• Reparatur des Multiwerkzeugs durch elektrischen Schlag, Brand und/oder einen anderen als den Hersteller oder schwere Verletzungen verursachen. eine Fachkraft; Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise • gewerbliche, handwerkliche oder indus- und Anweisungen für die Zukunft auf. trielle Nutzung des Multiwerkzeugs; Der in den Sicherheitshinweisen ver- Restrisiken wendete Begriff „Elektrowerkzeug“...
Page 10
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Sie müde sind oder unter dem Rohren, Heizungen, Herden und Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment Kühlschränken. Es besteht ein erhöh- der Unachtsamkeit beim Gebrauch tes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Page 11
oder Schmuck. Halten Sie Haare dert den unbeabsichtigten Start des und Kleidung fern von sich bewe Elektrowerkzeugs. genden Teilen. Lockere Kleidung, d) Bewahren Sie unbenutzte Schmuck oder lange Haare können Elektrowerkzeuge außerhalb von sich bewegenden Teilen erfasst werden. der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das g) Wenn Staubabsaug...
Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen oder Witterungseinflüssen (Regen etc.) erlauben keine sichere Bedienung und aus. Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. − Halten Sie die Hände vom Arbeitsbereich fern. Greifen Sie nicht Service unter das Werkstück. Bei Kontakt mit dem Sägeblatt oder Schaber besteht a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur Verletzungsgefahr.
von bleihaltigen Farben kann zu lich sein. Berühren oder Einatmen der Vergiftungen führen. Stäube kann allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des − Ob die Farbe Blei enthält, kann durch Benutzers oder in der Nähe befindli- einen Spezialtest oder durch einen cher Personen hervorrufen. Bestimmte gewerblichen Malerbetrieb festgestellt Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub werden.
Funktionsprinzip kennenlernen Für Elektrobrände: Kohlendioxid- -) Feuerlöscher (Brandklasse B). Das Multiwerkzeug versetzt das mon- Sicherheitsmaßnahmen für tierte Werkzeug nicht in eine Drehbe- Personen mit medizinischen wegung, sondern in eine schwingende Implantaten Hin- und Herbewegung (Oszillation). Zulässige Werkstoffe Jedes Elektrowerkzeug erzeugt wäh- kennenlernen rend des Betriebs ein elektromagne- tisches Feld, das unter ungünstigen...
Multiwerkzeug vorbereiten 2. Stecken Sie den Absaugadapter (12) auf den Anschlussstutzen des Ab saug- kanals und drehen Sie den Absaug- adapter gegen den Uhrzeigersinn fest. Verletzungsgefahr! 3. Schließen Sie ein geeignetes Absauggerät an den Absaugadapter an (z. B. Werkstatt-Staubsauger). Versehentliches Anlaufen des Multiwerk- zeugs kann zu schweren Verletzungen Werkzeug montieren führen.
− Geben Sie acht, dass Finger während Das Schleifblatt muss komplett mit dem der Werkzeugmontage nicht einge- Klettverschluss an der Schleifplatte klemmt werden. befestigt sein und darf sich nicht wellen. Die Montage des Werkzeugs darf Achten Sie zur Gewährleistung einer erst nach der Befestigung des optimalen Staubabsaugung darauf, Absaugkanals (13) erfolgen.
Mit dem Multiwerkzeug arbeiten Schleifen Sägen − Wählen Sie für das Schleifen eine hohe Schwingzahl. Verwenden Sie nur unbeschädigte, ein- wandfreie Sägeblätter. Verbogene oder Für korrektes Schleifen halten Sie sich unscharfe Sägeblätter können brechen, an folgende Anweisungen: den Schnitt negativ beeinflussen oder einen Rückschlag verursachen.
6 – Reinigung und Wartung Multiwerkzeug reinigen Nach jeder Benutzung 1. Entriegeln Sie den Absaugkanal Verletzungsgefahr! (13) und nehmen Sie ihn vom Multiwerkzeug ab. Versehentliches Anlaufen des Multiwerk- zeugs kann zu schweren Verletzungen 2. Reinigen Sie den Absaugkanal und durch das Sägeblatt führen. das Gehäuse mit einem weichen Pinsel oder mit Druckluft.
− der Spannmechanismus das − Lagern und transportieren Sie das Einsatzwerkzeug fest und zuverlässig Multiwerkzeug an einem sauberen, fixieren kann, trockenen und frostfreien Ort. Nutzen Sie immer den Kunststoffkoffer, − das Netzkabel ohne Beschädigung ist. um das Multiwerkzeug und das Zubehör aufzubewahren und zu Falls Sie eine Beschädigung fest- transportieren.
Staubsauger aus. 9 – Technische Daten Multiwerkzeug Physikalische Daten Artikelnummer WU5454380 Abmessungen ohne Modell / Modellnummer MFW300 Zubehör und Kabel (L × B × H) 308 x 63 x 99 mm Elektrische Daten Oszillationswinkel 3,1° Versorgungsspannung 230−240 V~...
10 – Geräusch/ chen Benutzung des Elektrowerkzeugs Vibrationsinformation von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird. Gesundheitsgefahr! Versuchen Sie, die Belastung durch Versehentliches Anlaufen des Multiwerk- Vibrationen und Geräusche so gering zeugs kann zu schweren Verletzungen wie möglich zu halten.
Page 22
Bitte berücksichtigen Sie bei den • Verwendung des richtigen Zubehörs zuverlässigen Arbeitsplatzwerten und dessen einwandfreien Zustand, auch mögliche Abweichungen in den nationalen Regelungen. Die oben • festen Halt des Multiwerkzeugs durch genannten In for mationen ermöglichen den Anwender, dem Anwen der jedoch, eine bessere Abschätzung von Gefährdung und •...
Infor ma tionen und Teile stets griff- und Kar ton zum Altpapier, Folien bereit. in die Wertstoff-Samm lung. • Meister-Geräte sind weitgehend war - Multiwerkzeug entsorgen tung s frei, zum Reinigen der Ge häuse ge nügt ein feuchtes Tuch. Zusät zliche −...
Page 24
Entsprechendes gilt für die ver wen • Auch nach Ablauf der Garantiezeit deten Zubehörteile. sind wir für Sie da und werden even- tuelle Repa ra turen an Meister-Geräten • Zur Vermeidung von Transport schä- kosten günstig ausführen. den das Gerät sicher verpacken oder die Original verpackung verwenden.
Page 25
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ! Za účelem snížení rizika zranění si důkladně přečtěte návod na obsluhu před prvním uvedením do provozu. Návod na obsluhu uložte ke stroji! Při předání přístroje jiným uživatelům se musí předat i tento návod na obsluhu.
1 – Rozsah dodávky Vysvětlení symbolů 1 Ochrana proti sevření V tomto návodu k obsluze, na multi- 2 Upínací páka funkčním nástroji nebo na obalu jsou 3 Spínač zap./vyp. uvedeny následující symboly a signální 4 Předvolba frekvence vibrací slova. 5 Závit (pro rukojeť), 2× 6 Upínač...
Rok výroby Pro některé z těchto způsobů použití Sériové číslo je nutné zakoupit ve specializovaném SN: XXXXX První dvě podtržené číslice obchodu příslušenství pro daný materiál. znázorňují měsíc výroby. Jakékoliv jiné použití je výslovně vylou- 3 – Bezpečnost čeno a je považováno za použití v rozpo- ru s určením.
Zbytková rizika Bezpečnost na pracovišti Navzdory použití v souladu s určením a) Pracovní oblast udržujte v čis nelze zcela vyloučit zjevná zbytková tém stavu a řádně osvětlenou. rizika. Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k úrazům. Vzhledem k typu multifunkčního nástroje b) Elektrický...
Page 29
ponesete. Pokud máte při přenášení nebo vytahování zástrčky ze zásuv ky. Přípojné vedení chraňte před elektrického nástroje prst na spínači vysokými teplotami, olejem, ostrými zap./vyp. nebo elektrický nástroj v hranami nebo pohybujícími se díly. zapnutém stavu připojíte k napájení proudem, může dojít k úrazům. Poškozená...
podle těchto pokynů. Přitom zohled trický nástroj, který je pro dané práce určený. Vhodný elektrický něte pracovní podmínky a vykoná nástroj umožňuje lepší a bezpečnější vané činnosti. Použití elektrických práce v uvedeném rozsahu výkonu. nástrojů na jiná než určená použití může vést k nebezpečným situacím.
− Používejte pouze dodaný brusný − Informaci o tom, zda barva obsahuje papír. Papír, který přesahuje brusnou olovo, můžete zjistit pomocí speci- desku, může způsobit závažné úrazy. álního testu nebo od specializované malířské firmy. V případě pochybností − Multifunkční nástroj nikdy nevystavujte používejte speciální...
− Při vysávání mimořádně zdraví škodli- Než začnete pracovat s přístrojem: vého, rakovinotvorného nebo suchého prachu použijte speciální vysavač. − Poraďte se se svým lékařem. − Postarejte se o dobré osvětlení praco- − Informujte se u výrobce implantátu. viště. 4 – Příprava −...
Segmentový pilový list (8) Ohrožení zdraví! Materiály: dřevo, plast Nesprávné odsávání prachu může způ- Použití: dělicí a ponorné řezy, řezání sobit újmu na zdraví. okrajů na špatně dostupných místech (např. zkrácení zárubní dveří), úprava − Přečtěte si kapitolu „Bezpečnostní panelů pokyny pro odsávání...
Upínací mechanismus dosahuje při pře- Nasazení/výměna brusného listu na brusné desce klopení upínací páky vysoké síly pružiny, která může prudce uvolnit upínací páku a způsobit úraz. Upevněte požadovaný brusný list (10) suchým zipem na brusnou desku (9). − Než uvolňovací páku pustíte, vždy ji Dávejte pozor, aby brusný...
− K vypnutí multifunkčního nástroje pře- − Při škrabání vyberte střední až vyso- pněte spínač zap./vyp. do polohy 0. kou frekvenci vibrací. Práce s multifunkčním nástrojem Broušení Řezání − Při broušení vyberte střední až vyso- kou frekvenci vibrací. Používejte pouze nepoškozené pilové listy v bezvadném technickém stavu.
6 – Čištění a údržba Čištění multifunkčního nástroje Po každém použití 1. Uvolněte odsávací kanál (13) a sundej- Nebezpečí zranění! te ho z multifunkčního nástroje. Nechtěným spuštěním multifunkčního 2. Vyčistěte odsávací kanál a kryt měk- nástroje může dojít k vážným úrazům, kým štětcem nebo stlačeným vzdu- způsobeným pilovým listem.
Pokud zjistíte jakékoliv poškození, je chráněném proti mrazu. K ukládání nutné nechat provést opravu v odbor- a přepravě multifunkčního nástroje a ném servisu, aby nedošlo k ohrožení. příslušenství používejte vždy plastový kufřík. Jiné místo uložení a možnos- ti přepravy multifunkčního nástroje 7 –...
9 – Technické údaje 10 – Informace o hluku/vibraci Multifunkční nástroj Číslo výrobku WU5454380 Model/číslo modelu MFW300 Elektrické údaje Ohrožení zdraví! Napájecí napětí 230−240 V~ Síťová frekvence 50 Hz Nechtěným spuštěním multifunkčního Příkon 300 W nástroje může dojít k vážným úrazům,...
Page 39
− Při práci noste ochranu sluchu a při- prostoru a okolí, trvání účinků, jiné zdro- měřený ochranný oděv. je hluku a jiné. • hladina akustického tlaku Při spolehlivých hodnotách pracoviště zohledněte i případné odchylky uvedené 80,3 dB(A) ve vnitrostátních předpisech. Uvedené •...
Likvidace multifunkčního nástroje • použití multifunkčního nástroje v souladu s určením, jak je popsáno v návodu k obsluze. − Multifunkční nástroj zlikvidujte v soula- du předpisy platnými ve vaší zemi. V případě nepřiměřeného použití mul- tifunkčního nástroje může dojít k one- Vyřazené...
Page 41
části nebyly použity naše originální díly popř! námi • Přístroje Meister podléhají přísné kont- schválené díly a oprava nebyla prove role jakosti. Pokud se by přesto vyskytla porucha funkce, zašlete pří- dena firmou Conmetall Meister GmbH v zákaznickém servisu nebo autorizo...
Page 42
Mode d’emploi & consignes de sécurité Pour éviter tout risque de blessure, lire le mode d’emploi avant chaque mise en service et le remettre à toute personne à qui vous confiez l’appareil. À conserver avec l’appareil. Sommaire Page Page 1 – Étendue de la livraison 5 –...
1 – Étendue de la livraison Légende 1 Protection contre le pincement Les symboles et mots de signalisation 2 Levier de serrage suivants sont utilisés dans ce manuel 3 Interrupteur Marche/Arrêt d’utilisation, sur l’outil multifonction ou 4 Pré-sélecteur du nombre de vibra- sur l’emballage.
Année de construction • Traitement de carreaux muraux Numéro de série tendres ; SN: XXXXX Les deux premiers chiffres soulignés indiquent le mois • Pour poncer à sec et racler de petites de fabrication. surfaces. Pour certaines de ces applications, les 3 –...
• Réparation de l’outil multifonction par Veuillez conserver toutes les consignes quelqu’un d’autre que le fabricant ou de sécurité et instructions pour plus tard. un spécialiste ; Le terme « outil électrique » utilisé dans • Utilisation commerciale, artisanale ou les consignes de sécurité...
Page 46
b) Portez votre équipement de protec nières et les réfrigérateurs. Le risque tion individuelle et portez toujours de décharge électrique est plus élevé quand votre corps est mis à la terre. des lunettes de protection. Le port d’un équipement de protection indi- c) Protégez les outils électriques de viduelle, tel qu’un masque anti-pous- la pluie et de l’humidité.
Page 47
e) Prenez soin des outils électriques et peuvent être montés, ceuxci doivent être branchés et utilisés de l’outil d’insertion. Vérifiez que les correctement. L’utilisation d’un dis- pièces mobiles fonctionnent parfai tement et qu’elles ne se bloquent positif d’aspiration de la poussière pas, qu’aucun élément n’est cassé...
Consignes de sécurité pour outils − Ne raclez pas de matériaux humides multifonction (par ex. papier peint) et ne raclez pas sur des supports humides. − Tenez l’outil multifonction uniquement − Adoptez une posture dans laquelle par ses poignées isolées pendant les travaux durant lesquels l’outil d’inser- vous ne risquez pas d’être blessé...
danger la santé de l’opérateur ou des − Assurez-vous que la zone de travail personnes se trouvant à proximité. soit correctement ventilée. Protégez-vous et les personnes qui se trouvent à proximité de tout contact − Portez un masque anti-poussière avec ou de l’inhalation de ces poussières un filtre de classe P2 lorsque vous tra- en utilisant un équipement de protec-...
tromagnétique susceptible de perturber Lame de scie plongeante (7) le fonctionnement d’implants médicaux (par ex. stimulateur cardiaque) en cas Matériaux : bois, plastique, plâtre et de conditions défavorables. autres matériaux souples Utilisation : coupes de tronçonnage et Avant d’utiliser l’outil électrique : coupes plongeantes, découpe près des bords dans des endroits difficilement −...
Page 51
− Avant de fixer les outils, débranchez la Montage de l’outil fiche secteur de la prise. Montage de la poignée − Vissez la poignée (11) sur le filetage (5). Risque de blessures ! Veillez à visser la poignée à gauche pour les droitiers et à droite pour les Il existe un risque de blessure si vous gauchers.
5 – Fonctionnement Le logement d’outil (6) de l’outil multi- fonction permet d’amener l’outil dans Présélection du nombre de vibra différentes positions grâce au méca- tions nisme de serrage rapide. 1. Ouvrez complètement le levier de La pré-sélection du nombre de vibra- serrage (2) en le rabattant jusqu’à...
besoins. Cela permet d’éviter une usure − Exercez une pression uniforme sur intensive du bord des lames de scie à l’outil multifonction et non excessive. segment. Une forte pression n’augmente pas la − Avant de scier dans du bois, des pan- performance.
− Laissez le chargeur refroidir entière- 2. Huilez les pièces mobiles du logement ment avant chaque nettoyage. d’outil (6) à l’aide d’une huile univer- selle courante. 3. Remettez le canal d’aspiration sur l’outil multifonction. Risque de dommages ! Vérification de l’outil multifonction Une manipulation incorrecte de l’outil multifonction peut causer des dom- Vérifiez régulièrement l’état de l’outil...
et les accessoires. Les autres lieux 2. Veillez à ce que l’outil multifonction d’entreposage et modes de transport et les accessoires soient entièrement ne protègent pas suffisamment l’outil secs. multifonction. 3. Conservez ou transportez l’outil mul- 1. Nettoyez l’outil multifonction en pro- tifonction propre et les accessoires si fondeur avant de la ranger (voir le possible dans un coffret en plastique.
Outil multifonction Numéro de série WU5454380 Modèle / Numéro de modèle MFW300 Danger pour la santé ! Données électriques Le démarrage accidentel de l’outil mul- Tension d’alimentation 230−240 V~ tifonction peut entraîner des blessures Fréquence secteur 50 Hz graves par la lame de scie.
Page 57
− Lors de travaux, portez une protection permettre de déterminer de manière auditive et des vêtements de protec- fiable si des mesures de précaution sup- tion appropriés. plémentaires sont nécessaires ou non. Les facteurs pouvant influencer le • Niveau de pression acoustique L 80,3 dB(A) niveau sur chacun des espaces de tra-...
11 – Élimination • État de l’outil multifonction ou entre- tien conforme ; Élimination de l’emballage • Type de matériau et d’utilisation de l’outil multifonction ; Éliminez l’emballage en triant. Donnez le papier et le carton aux • Utilisation du bon accessoire en état déchets de papier, les films au irréprochable ;...
été uti pour de plus amples détails. lisées et que la réparation n’a pas été • Les appareils Meister sont soumis à effectuée par Conmetall Meister GmbH le service aprèsvente ou un des contrôles qualité sévères.
Page 60
Operating instructions & safety hints WARNING! To reduce the risk of injury, please read the operating instructi ons through carefully before using the device, and then store with the machine! When passing the device on to another user, these operating instructions must also be included! Contents Page...
1 – Scope of delivery Key to symbols 1 Clamping protection The following symbols and signal words 2 Tensioning lever are used in these operating instructions, 3 On/Off switch on the multi-tool or on the packaging. 4 Vibration frequency preselection 5 Thread (for handle), 2×...
3 – Safety All other applications are expressly excluded and are not valid applications Declaration of information of intended use. Given below are some symbols and The manufacturer or dealer assumes no signal words used in these operating liability for injuries, losses or damage instructions.
Due to the nature of the multi-tool, the present. Power tools create sparks, following risks may occur: which may ignite dust or vapours. c) Keep children and bystanders • Flinging away of parts or breakage away when operating a power tool. of the sanding surface, the insert tool or the processed material with Distractions may cause you to lose...
Page 64
times. This enables better control of cuitbreaker. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. NOTE: The the power tool in the event of unex- term “residual current device (RCD)” pected situations. may be replaced by the term “ground f) Wear appropriate clothing.
Safety instructions regarding d) Keep the power tools out of the multitools reach of children when not in use. Do not allow anyone to operate the power tool who is not familiar - Hold the multi-tool by the insulated with it, or who has not read these gripping surfaces when carrying out instructions.
- Please keep your posture such that - Refrain from eating, drinking and you do not injure yourself if you slip smoking while working. Clean your off the workpiece. hands before eating, drinking or smoking. Do not leave food or bever- - Only use insert tools that are in per- ages exposed as there is a risk of dust fect condition.
dust particles with oil or water can 3. Check whether the multi-tool or the self-ignite over time. individual parts are damaged. If this is the case, do not use the multi-tool. Safety requirements with regard Contact the manufacturer’s service to fire prevention centre indicated on the warranty card.
Application: Removing material residues 2. Put the extraction adapter (12) onto (e.g. carpet adhesive residues on the the connection piece of the extraction floor) duct and turn the suction adapter counterclockwise to tighten. Preparing multitool 3. Connect a suitable suction tool to the extraction adapter (e.g.
The tool must not be mounted until the - To remove the sanding sheet, grasp it extraction duct (13) has been fastened. by one tip and pull it off the sanding disc. Only use undamaged and faultless insert tools to ensure the safety and quality of 5 –...
at different angles (between -90° and - Press the multi-tool on gently and not +90°) as required. This allows you to too hard. avoid intensive wear of the segment saw blade at a certain edge area. Pressing down hard does not increase the working performance.
Checking the multitool NOTE Check the condition of the multi-tool Risk of damage! regularly. Among other things, check whether: Improper handling of the multi-tool can cause damage to the multi-tool. - the on/off switch (3) is not damaged, - Do not use aggressive cleaning - the insert tool is in perfect condition, agents, brushes with metal or nylon bristles or sharp or metallic cleaning...
2. Make sure the multi-tool and accesso- 3. If possible, store or transport the ries are completely dry. clean multi-tool and accessories in the plastic case again. 8 – Troubleshooting Some malfunctions can be caused by minor faults that you can rectify yourself. Follow the instructions in the table below.
Multitool may exceed 85 dB(A), in which case Item number WU5454380 protective measures for the user are Model / Model number MFW300 required (wear suitable ear defenders). Electrical data - Wear ear defenders and appropriate protective clothing when working. Supply voltage 230−240 V~...
Page 74
same time. The correlation between • Condition of the multi-tool or proper emission and noise pollution levels maintenance, can not reliably lead to a derivation on whether additional precautionary meas- • Type of material and use of the mul- ures are necessary or not. ti-tool, Factors which may influence the par- •...
• Meister devices are to a large extent Disposing of the multitool maintenancefree, a damp cloth being sufficient to clean the casing. Please...
Page 76
• Zur Vermeidung von Transport schä- • Auch nach Ablauf der Garantiezeit den das Gerät sicher verpacken oder sind wir für Sie da und werden even- die Original verpackung verwenden. tuelle Repa ra turen an Meister-Geräten kosten günstig ausführen. 5454380-Multifunktionswerkzeug-man.indd 76 5454380-Multifunktionswerkzeug-man.indd 76 08.03.21 11:20...
Page 77
Gebruiksaanwijzing & veiligheidstips Lees ter voorkoming van het risico van verwondingen de gebruiksaanwijzing vóór het in gebruik nemen door en geef deze mee als u de machine aan iemand anders geeft. Bewaar de gebruiksaanwijzing in de buurt van de machine. Inhoud Pagina Pagina...
1 – Leveringsomvang Betekenis van de symbolen 1 Klembeveiliging In deze gebruiksaanwijzing, op de mul- 2 Spanhendel titool of op de verpakking worden onder- 3 Aan-/uitschakelaar staande symbolen en signaalwoorden 4 Trillingsfrequentieschakelaar gebruikt. 5 Schroefdraad (voor handgreep), 2× 6 Gereedschapsopname Conformiteitsverklaring (zie 7 Invalzaagblad hoofdstuk “Conformiteits-...
Bouwjaar • voor het bewerken van zachte wandte- Serienummer gels, SN: XXXXX De eerste beide onder- streepte cijfers geven de • voor het droog schuren en schaven productiemaand aan van kleine oppervlakken. Voor sommige van deze toepassingen 3 – Veiligheid moeten materiaalgerelateerde accessoi- res worden aangeschaft bij de speciaal- Uitleg van de aanwijzingen...
• Reparatie van de multitool door een Bewaar alle veiligheidsinstructies en aan- andere partij dan de fabrikant of een wijzingen voor toekomstig gebruik. vakman; Het in de veiligheidsinstructies gebruikte • Commercieel, ambachtelijk of industri- begrip “elektrisch gereedschap” heeft eel gebruik van de multitool; betrekking op elektrisch gereedschap dat op het stopcontact wordt aangesloten Restrisico’s...
Page 81
b) Draag persoonlijke beschermings co op een elektrische schok wanneer middelen en altijd een veiligheids uw lichaam geaard is. bril. Het dragen van persoonlijke c) Stel elektrisch gereedschap niet beschermingsmiddelen, zoals een bloot aan regen of vocht. Het bin- stofmasker, slipbestendige veilig- nendringen van water in elektrisch heidsschoenen, een veiligheidshelm gereedschap verhoogt het risico op...
Page 82
ties niet hebben gelezen. Elektrisch g) Wanneer stofafzuig of opvangvoor zieningen gemonteerd kunnen wor gereedschap is gevaarlijk wanneer den, moeten deze aangesloten en het door onervaren personen wordt correct gebruikt worden. Het gebruik gebruikt. van stofafzuiging kan gevaren door stof verminderen. e) Onderhoud uw elektrisch gereed...
nele reserveonderdelen. Daardoor men of een bankschroef, wordt veili- blijft de veiligheid van het elektrisch ger vastgehouden dan met uw hand. gereedschap gewaarborgd. − Schaaf geen vochtig gemaakte mate- Veiligheidsinstructies voor de rialen (zoals behang) en schraap niet multitool over vochtige oppervlakken. −...
deming van deze stof door geschikte − Neem de in uw land geldende voor- persoonlijke beschermingsmiddelen te schriften voor de te bewerken materi- gebruiken. Normale stofmaskers zijn alen in acht. niet veilig. − Wees extra voorzichtig bij het afvoe- − Laat kinderen en zwangere vrou- ren van stof, want sommige materialen wen de ruimte of werkplaats waar kunnen in stofvorm explosief zijn.
In deze gebruiksaanwijzing worden de Schuurplaat (9) onderstaande symbolen en aanwijzingen gebruikt. Materiaal: hout en metaal (bijhorende schuurvellen inbegrepen) 1. Til de multitool met beide handen uit Toepassing: schuren langs randen en de verpakking. op moeilijk bereikbare plaatsen Schaaf 2. Controleer of de levering compleet is (zie afb.
Page 86
− Lees en volg de instructies in het Het spanmechanisme genereert bij het hoofdstuk “Veiligheidsinstructies voor omklappen van de hendel een grote stofafzuiging” aan het begin van deze veerkracht die de spanhendel terug kan gebruiksaanwijzing. stoten en u kan verwonden. 1.
De multitool in en uitschakelen 4. Sluit de spanhendel, zodat deze ver- grendeld wordt. − Om de multitool in te schakelen zet u 5. Controleer of het bewerkingsgereed- de aan-/uitschakelaar (3) in stand 1. schap goed vastzit. − Om de multitool uit te schakelen zet u Schuurblad op de schuurplaat zetten/ de aan-/uitschakelaar in stand 0.
6 – Reiniging en onderhoud hout) onder een vlakke hoek en met geringe aandrukkracht. De schaaf kan anders in de ondergrond snijden. − Kies voor het schaven een gemiddelde tot hoge trillingsfrequentie. Gevaar voor letsel! Schuren Het per ongeluk opstarten van het mul- tifunctioneel gereedschap kan ernstig −...
De multitool reinigen − het spanmechanisme het bewerkings- gereedschap stevig en betrouwbaar Na elk gebruik vasthoudt, 1. Ontgrendel het afzuigkanaal (13) en − de voedingskabel niet beschadigd is. verwijder deze van de multitool. Wanneer u een beschadiging ziet, moet 2. Reinig het afzuigkanaal en de behui- u deze door een reparatiewerkplaats zing met een zachte borstel of met laten repareren om gevaarlijke situaties...
8 – Verhelpen van storingen Veel problemen worden veroorzaakt door kleine fouten die u zelf kunt oplossen. Volg daarvoor de aanwijzingen in de onderstaande tabel. Lost dat het probleem met de multitool niet op, neem dan contact op met de klanten- service.
Ze kunnen ook worden gebruikt voor een voorlopige Multitool inschatting van de belasting. Artikelnummer WU5454380 Model/modelnummer MFW300 Gemeten overeenkomstig DIN EN 62841- 1; EN 62841-2-4. Het lawaai Elektrische gegevens op de werkplek kan harder zijn dan 85 dB(A). In dat geval zijn beschermende Voedingsspanning 230−240 V~...
Page 92
• de machine uitschakelen wanneer ten volgens een in DIN EN 62841-1; deze niet wordt gebruikt EN 62841-2-4 gestandaardiseerde meet- methode en kan worden gebruikt om • voorkomen dat de machine wordt elektrische gereedschap met elkaar te overbelast vergelijken. Hij kan ook worden gebruikt voor een voorlopige inschatting van de Bovengenoemde waarden zijn geluidse- trillingsbelasting.
Dit symbool geeft aan dat dit product vol- • Meister-artikelen worden aan strenge gens de richtlijn voor afgedank- kwaliteitscontroles onderworpen. te elektrische/elektronische apparaten Mocht er desondanks toch nog een (2012/19/EU) en de nationale wetgeving defect m.b.t.
Page 94
Conmetall Meister GmbH of een geautoriseerde vakman uitge ATTENTIE! indien het apparaat voerd werd! Dit geldt ook voor de gebruikte accessoires.
Page 95
Instrukcja obsługi i wskazówki dot. bezpieczeństwa Prosimy dokładnie przeczytać przed pierwszym uruchomieniem i starannie przechować wraz z elektronarzędziem! Spis treści Strona Strona 1 – Zakres dostawy 5 – Obsługa Wybór wstępny 2 – Informacje ogólne częstotliwości drgań Zapoznanie się z instrukcją Włączanie i wyłączanie obsługi i jej przechowywanie narzędzia wielofunkcyjnego...
Produkty oznaczone tym sym- • do piłowania i przecinania materiałów bolem odpowiadają klasie drewnianych, tworzywa sztucznego, ochrony II. gipsu, metali nieżelaznych oraz ele- mentów mocujących (np. gwoździ, Rok produkcji zszywek), Numer seryjny SN: XXXXX Dwie początkowe podkre- • do obróbki miękkich płytek ściennych, ślone cyfry wskazują...
Ogólne wskazówki bezpieczeń • Stosowanie akcesoriów i części stwa dotyczące elektronarzędzi zamiennych, które nie są przeznaczone do narzędzia wielofunkcyjnego; OSTRZEŻENIE! Przeczytać • Dokonywanie modyfikacji narzędzia wszystkie wskazówki bezpieczeń- wielofunkcyjnego; stwa, instrukcje, ilustracje i dane tech- niczne dołączone do elektronarzędzia. • Naprawa narzędzia wielofunkcyjnego Nieprzestrzeganie poniższych instrukcji wykonywana przez osoby inne niż...
Page 99
Bezpieczeństwo elektryczne żaczy przeznaczonych do użycia na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia a) Wtyczka przyłączeniowa elektrona prądem elektrycznym. rzędzia musi pasować do gniazda wtykowego. Zabrania się wprowa f) Jeśli nie da się uniknąć eksploata dzania jakichkolwiek modyfikacji cji elektronarzędzia w wilgotnym w konstrukcji wtyczki.
Page 100
b) Nie korzystać z elektronarzędzi, d) Przed włączeniem elektronarzę dzia usunąć narzędzia używane do które mają uszkodzony włącznik. regulacji i klucze do śrub. Narzędzia Elektronarzędzie, którego nie można lub klucze pozostawione w wirującym włączyć lub wyłączyć, jest niebez- pieczne i należy je naprawić. elemencie elektronarzędzia mogą...
przy tym uwzględnić warunki pracy dłuższym użyciu narzędzia wymienne i rodzaj wykonywanych czynności. nagrzewają się. Używanie elektronarzędzi do celów niezgodnych z ich przeznaczeniem − Nie używać narzędzia wielofunkcyjne- może spowodować zagrożenia. go do szlifowania na mokro. h) Uchwyty i powierzchnie chwytne –...
− Podczas wykonywania prac przy − Po zakończeniu szlifowania wyczyścić murach lub sufitach zwracać szcze- starannie powierzchnie obszaru robo- gólną uwagę na prowadzenie przewo- czego. dów elektrycznych oraz rur doprowa- Wskazówki bezpieczeństwa doty dzania i odpływu wody. czące odsysania pyłów Wskazówki bezpieczeństwa doty...
Środki bezpieczeństwa związane 3. Sprawdzić, czy narzędzie wielofunk- z ochroną przeciwpożarową cyjne lub jego poszczególne elementy nie wykazują uszkodzeń. Nie używać − Utrzymywać gaśnicę w stanie gotowo- uszkodzonego narzędzia wielofunkcyj- ści do użycia. nego. Zwrócić się do producenta na adres serwisu podany na karcie gwa- Do pożarów drewna i papieru: gaśnice rancyjnej.
Skrobak (poza zakresem dostawy) 1. Zamocować kanał odsysania (13) dwoma hakami do przedniej obudowy Materiały: zaprawa/pozostałości betonu, metalowej oraz tylnym zatrzaskiem klej do płytek/wykładzin, pozostałości mocującym (14) do spodu narzędzia wielofunkcyjnego (patrz rys. B). farb/silikonu Zastosowanie: usuwanie pozostałości Zwracać uwagę na prawidłowe osa- materiałów (np.
odrzucenie dźwigni mocującej i obraże- Zakładanie / wymiana arkusza szli fierskiego na płycie szlifierskiej nia ciała. − Przed zwolnieniem dźwigni mocującej Za pomocą rzepa zamontować żądany składać ją zawsze całkowicie o 180° arkusz szlifierski (10) na płycie szlifier- lub do oporu. skiej (9).
− Aby wyłączyć narzędzie wielofunkcyj- − Do skrobania wybierać średnią lub ne, przestawić wyłącznik do pozycji 0. wysoką częstotliwość drgań. Praca narzędziem wielofunkcyj Szlifowanie − Do szlifowania wybierać wysoką czę- Cięcie stotliwość drgań. Używać tylko nieuszkodzonych, spraw- Aby zapewnić prawidłowe szlifowanie, nych brzeszczotów.
6 – Czyszczenie trza obudowy narzędzia wielofunkcyj- i konserwacja nego. Czyszczenie narzędzia wielofunk cyjnego Niebezpieczeństwo odniesienia obra Po każdym użyciu żeń! 1. Odłączyć kanał odsysania (13) i zdjąć Przypadkowe uruchomienie narzędzia go z narzędzia wielofunkcyjnego. wielofunkcyjnego może doprowadzić do ciężkich obrażeń spowodowanych przez 2.
− mechanizm mocujący jest w stanie i wolnym od mrozu miejscu. Do mocno i niezawodnie zamocować przechowywania i transportu narzę- narzędzie wymienne, dzia wielofunkcyjnego i wyposaże- nia dodatkowego zawsze korzystać − kabel sieciowy nie jest uszkodzony. z wchodzącej w zakres dostawy walizki z tworzywa sztucznego. Inne W przypadku stwierdzenia uszkodzenia miejsca przechowywania i możliwości należy zlecić...
9 – Dane techniczne Zastrzega się możliwość dokonywania zmian technicznych. Narzędzie wielofunkcyjne Nr art. WU5454380 10 – Informacje o emisji Model/numer modelu MFW300 hałasu i drgań Parametry elektryczne zasilanie 230−240 V~ częstotliwość sieciowa 50 Hz pobór mocy 300 W częstotliwość...
Page 110
Podana łączna wartość drgań oraz war- • ograniczenie czasu pracy tości emisji hałasu zostały zmierzone w oparciu o znormalizowaną procedurę • używanie wyposażenia dodatkowego badawczą (EN 62841-1 oraz w dobrym stanie EN 62841-2-4) i można ich użyć do porównywania elektronarzędzi. Można • regularna konserwacja i czyszczenie je również...
Bieg jałowy zapewnienia ochrony użytkownika nale- ży przestrzegać następujących środków • Uchwyt główny a 5,711 m/s bezpieczeństwa: • Dodatkowy uchwyt a 8,837 m/s • Niepewność K: 1,5 m/s − W miarę możliwości unikać wibracji. UWAGA! − Stosować wyłącznie akcesoria w nale- żytym stanie.
Nie wolno wyrzucać zużytych • Urządzenia Meister są poddawane urządzeń do odpadów komu ścisłej kontroli jakości. Jeżeli pomimo nalnych! Symbol ten wskazuje, tego wystąpią usterki, należy przesłać że zgodnie z dyrektywą w spra- urządzenie na adres naszego serwisu. wie zużytego sprzętu elektrycz- Niezwłocznie wykonamy naprawę.
Page 113
Kullanım talimat∂ ve güvenlik uyarıları UYARI! Yaralanma riskinin azalt∂lmas∂ bak∂m∂ndan, ilk kullan∂mdan önce lütfen dikkatle okuyun ve makineyle birlikte muhafaza edin! Bu makineyi diπer bir kullan∂c∂ya vermeniz durumunda, bu kullanma talimatlar∂n∂ da yan∂nda teslim ediniz. ∑çindekiler sayfa sayfa 1 – Teslimat kapsamı 5 –...
1 – Teslimat kapsamı İşaretlerin açıklaması 1 Sıkışma koruması Aşağıdaki semboller ve uyarı sözcükleri 2 Sıkıştırma kolu bu kullanım kılavuzunda, çok amaçlı alet- 3 Açma/kapatma şalteri te veya ambalaj üzerinde kullanılmıştır. 4 Titreşim hızının ön seçimi 5 Diş (sap için), 2× Uygunluk beyanı...
3 – Güvenlik Diğer tüm uygulamalar kesinlikle yasaktır ve amacına uygun olmayan kullanıma Bilgi açıklaması girer. Bu kullanma kılavuzunda aşağıdaki sem- Amacına uygun olmayan veya yanlış boller ve uyarı sözcükleri kullanılmıştır. kullanım sonucu oluşan hasarlardan üre- tici veya bayi sorumlu değildir. Amacına uygun olmayan veya hatalı...
Çok amaçlı aletin türü nedeniyle aşağı- veya buharları tutuşturabilecek kıvıl- daki tehlikeler ortaya çıkabilir: cımlar oluşturur. c) Elektrikli cihazı kullanırken çocuk • Öngörülen koruyucu gözlükler takıl- ları ve diğer kişileri uzak tutun. mazsa zımpara yüzeyinin, takımların veya işlenen malzemenin parçaları Dikkatiniz dağılmışsa elektrikli cihazın veya kırıkları...
Page 117
f) Uygun giysi giyin. Bol giysi giyme kaçak akım korumalı bir şalter kul lanın. Bir kaçak akım koruma şalteri- yin veya takı takmayın. Saçları ve nin kullanılması, elektrik çarpma riskini giysileri hareketli parçalardan uzak tutun. Bol giysiler, takılar veya uzun azaltır.
Çok amaçlı aletler için güvenlik okumamış kişilerin elektrikli cihazı talimatları kullanmasına izin vermeyin. Elektrikli aletlerin tecrübesiz kişiler tarafından kullanılması tehlikelidir. − Takımın gizli elektrik kablolarına veya kendi kablosuna denk gelecek çalış- e) Elektrikli cihazlara ve takımlara malar yaparken çok amaçlı aleti izo- özenle bakım yapın.
− Duruşunuzu, kayıp düşmeniz duru- − Çocukların ve hamile kadınların zım- munda yaralanmayacağınız şekilde para yapılan alana veya çalışma yerine ayarlayın. girmesine izin vermeyin. − Yalnızca iyi durumda olan aletleri kul- − Çalışırken yemek yemeyin, bir şey lanın. içmeyin ve sigara içmeyin. Bir şey yemeden, içmeden veya sigara içme- den önce ellerinizi temizleyin.
özellikle dikkatli olun. Zımpara tozunu 2. Teslimatın tam olup olmadığını kontrol edin (bkz. şek. A). ateşe atmayın. Toz partiküllerinin yağ veya su ile karışımları zamanla kendili- ğinden tutuşabilir. 3. Çok amaçlı alet veya tekli parçalarında hasar olup olmadığını kontrol edin. Yangından korunmayla ilgili Hasar olması...
− Takım montajı sırasında parmaklarınızı plakasındaki deliklerle eşleştiğinden emin sıkıştırmamaya dikkat edin. olun. Takım, sadece emme kanalı (13) takıldık- − Zımpara diskini çıkarmak için ucu kav- tan sonra takılabilir. rayın ve zımpara plakasından çekin. İş güvenliğini ve kalitesini garanti etmek 5 –...
larda (-90° ile +90° arasında) monte edi- − Çok amaçlı aleti eşit bir şekilde ve çok lebilir. Bu şekilde segman testere bıça- sert bir şekilde bastırmayın. ğının belirli bir kenar bölgesinde yoğun aşınmasını önleyebilirsiniz. Sert bastırılması yapılması, iş perfor- mansını artırmaz. −...
Çok amaçlı aletin kontrolü Çok amaçlı aletin durumunu düzenli Hasar tehlikesi! olarak kontrol edin. Ayrıca şunları da kontrol edin: Çok amaçlı aletin usulüne uygun kulla- nılmaması çok amaçlı aletin hasar gör- − açma/kapama şalterinin (3) hasarsız mesine neden olabilir. olduğunu, −...
1. Çok amaçlı aleti saklamadan önce 3. Temizlenmiş çok amaçlı aleti ve akse- iyice temizleyin (bkz. “Temizlik ve suarları mümkünse plastik kutu içinde bakım” bölümü). saklayın veya taşıyın. 2. Çok amaçlı alet ve aksesuarların tama- men kuru olmasını sağlayın. 8 – Hata giderme Bazı...
85 dB(A)’yi aşabilir, bu durumda kullanıcı için koruyucu önlemler gereklidir (uygun Çok amaçlı alet bir kulaklık takılması). Ürün numarası WU5454380 Model / Model numarası MFW300 − Çalışırken kulaklık takın ve uygun koruyucu kıyafet giyin. Elektriksel veriler • Ses basıncı seviyesi L Besleme gerilimi 230−240 V~...
çevrenin şartlarını, etki süresini, diğer • Bu kullanma kılavuzunda açıklandığı ses kaynaklarını vb. içerir. gibi çok amaçlı aletin kullanım amacı. Lütfen güvenilir çalışma yeri değerleri Çok amaçlı aletin uygunsuz kullanımı tit- açısından ulusal düzenlemelerdeki olası reşime bağlı hastalıklara neden olabilir. sapmaları...
Eski cihazlar evsel atık değil • Meister aletleri sıkı kalite kontrolünden dir! Bu işaret, bu ürünün geçirilir. Buna raπmen fonksiyon arı- (2012/19/AB sayılı) Elektrikli ve zası meydana geldiπinde aleti servis Elektronik Kullanılmış Cihazlar adresimize postalayın. Aletiniz kısa Yönetmeliği uyarınca ve ulusal süre içinde tamir edilecektir.
Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 39 · 42349 Wuppertal DE - EU-Konformitätserklärung NL - EU-verklaring van overeenstemming CZ - EU prohlášení o shodě PL - Deklaracja zgodności UE FR - Déclaration de conformité UE TR - AB Uygunluk Beyânı...
Page 131
Wuppertal, ....Ingo Heimann (M.Sc.) Technische Leitung/Produktentwicklung Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 39 · 42349 Wuppertal DE - Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Unterlagen. CZ - Osoba oprávněná k úschově technických podkladů.
Page 132
Diese Druckschrift einschließlich aller ihrer Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustim mung der Conmetall Meister GmbH unzu lässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Ein speisung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.