Betriebsanleitung & Sicher heits hinweise WARNUNG! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanlei tung bitte vor der ersten Inbe trieb nahme sorg fältig lesen und zusammen mit der Maschine aufbe wahren! Bei Weitergabe des Gerätes an andere Nut zer muss diese Betriebs anleitung ebenfalls weitergege ben werden. Inhalt 1 –...
1 – Betriebsanleitung Kennzeich net Querverweise verstehen und nutzen auf andere Textstellen Kennzeichnet Tipps zur Betriebsanleitung richtig verwenden leichteren Handhabung und Klappen Sie die Abbildungsseite heraus, für bessere Arbeitsergebnisse damit Sie beim Lesen die zugehörigen Abbildungen betrachten können. Betriebsanleitung weitergeben Geben Sie die Betriebsanleitung zusam- Symbole interpretieren men mit dem Gerät an Mitbenutzer und...
• Arbeiten Sie mit dem Elektrowerk Halten Sie das Kabel fern von Hitze, zeug nicht in explosionsgefährdeter Öl, scharfen Kanten und sich bewe genden Geräteteilen. Beschädigte Umgebung, in der sich brennbare oder verwickelte Kabel erhöhen das Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
• Entfernen oder manipulieren Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an nicht die Sicherheitseinrichtungen die Stromversorgung und/oder an des Elektrowerkzeugs. den Akku anschließen, es aufneh men oder tragen. Wenn Sie beim • Nehmen Sie keine Änderungen am Tragen des Elektrowerkzeugs den Elektrowerkzeug oder an Teilen Finger am Schalter haben oder das...
sind gefährlich, wenn sie von und nur mit OriginalErsatzteilen unerfahrenen Personen benutzt reparieren. Damit wird sichergestellt, werden. dass die Sicherheit des Elektro werk- zeugs erhalten bleibt. • Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob Sicherheitsmaßnahme für den be wegliche Teile einwandfrei funk Brandschutz tionieren und nicht klemmen, ob Teile •...
Page 11
zu gelassen sind. Ungeeignete • Hobeln Sie immer beidhändig. Beim Klingen können bersten und beim einhändigen Hobeln können Sie die Wegfliegen Verletzungen verursachen. Kontrolle über den Elektrohobel verlie ren. • Warten Sie nach dem Einschalten • Bedenken Sie die unvermeidbaren die volle Drehzahl ab.
3 – Lieferumfang prüfen • Sachschäden am Gerät, am Werkstück oder an Gegenständen Abb. 3-1: in der Umgebung des Geräts • Verlust von Garantie, Haftungs Beschreibung Elektrohobel und Versicherungsansprüchen Werkzeugköcher Inbusschlüssel Zulässige Werkstoffe Gabelschlüssel Mit dem Elektrohobel bearbeitet werden Spanfangsack Ersatz-Antriebsriemen dürfen massive, durchgetrocknete Hart- Schlossschraube...
Gerätegriff Text Bedeutung Netzkabel mit Netzstecker MEH900-1 Modellbezeichnung Elektrohobel Gerätebezeichnung Abb. 4-2: 230-240 V ~ Betriebsspannung 50 Hz Netzfrequenz 900 W Leistungsaufnahme Beschreibung Lüftungsschlitze des Motor- : 16000 min Leerlaufdrehzahl gehäuses (Umdrehungen/Minute) Anschlussstutzen für Span fang- Nr. WU5460140 Artikel-Nummer sack Baujahr Schutzblech für Hobelklingen...
Die Vibrationsmesswerte Der Elektrohobel ist betriebsbereit. wurden ermittelt ent spre- chend EN 62841-1 und 6 – Elektrohobel handhaben EN 62841-2-14. Der angegebene Schwingungsemis- Hobeltiefe einstellen sions wert wurde nach einem genormten Prüfverfahren gemessen und kann zum Abb. 61: Stellen Sie am Einstellgriff die Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit Hobeltiefe ein.
7 – Kanten brechen und • Die Hobelsohle muss immer voll fasen flächig auf dem Werkstück aufliegen. • Der Einstellgriff für die Hobeltiefe darf Für das Brechen und während des Hobelns nicht verstellt Fasen von Kanten wird werden. kein Zubehör montiert. Ausschalten Heben Sie den Elektrohobel vom Hobeltiefe einstellen...
Abb. 7-3: Montieren Sie den Seiten- Seitenanschlag montieren anschlag und den Tiefenanschlag. Seitenanschlag und Tiefenanschlag Angetriebene bewegliche Teile. einstellen Verletzungsgefahr bei Abb. 7-4: Stellen Sie den Seitenan- versehentlichem Einschalten. schlag und den Tiefenanschlag ein. Gerät von der Versorgungsspannung Formel: trennen. Einstellung Hobeltiefe Abb.
Abb. 8-3: Richten Sie die Anpressbacke und die Klinge parallel zur Hobelsohle aus. 1) Ersatzklingen beschaffen Ziehen Sie die 3 Muttern wieder fest. Folgende Klingen sind für den Elektro- hobel geeignet und beim Meister Antriebsriemen wechseln Kundenservice erhältlich: Der Antriebsriemen muss Artikel-Nr.
Originalverpackung auf. So haben Sie Schließen Sie das Antriebsriemen- alle Informationen und Teile stets Gehäuse. griffbereit. • MeisterGeräte sind weitgehend 13 – Entsorgen wartungsfrei. Zum Reinigen des Gehäuses genügt ein feuchtes Tuch. Nach Ablauf der Lebens dauer: Sorgen Zusätzliche Hinweise entnehmen Sie Sie dafür, dass das Gerät dem um welt-...
Page 19
• Auch nach Ablauf der Garantiezeit einem Teileaus tausch nicht unsere sind wir für Sie da und werden Originalteile bzw. von uns freigege eventuelle Reparaturen an Meister- bene Teile ver wendet wurden und Geräten kostengünstig ausführen. die Reparatur nicht vom Conmetall MW-5460140-Bedien-2005.indd 19...
Page 20
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ! Za účelem snížení rizika zranění si důkladně přečtěte návod na obsluhu před prvním uvedením do provozu. Návod na obsluhu uložte ke stroji! Při předání přístroje jiným uživatelům se musí předat i tento návod na obsluhu. Obsah 1 – P ochopení návodu 5 – V ytvořit stav k obsluze a jeho připravenosti k použití používání 6 – M anipulace s S právné používání návodu k elektrickým hoblíkem obsluze 28 Nastavení hloubky hoblování ...
1 – P ochopení návodu k Označuje tipy ke zjednodušení obsluze a jeho používání manipulace a dosažení lepších pracovních výsledků Správné používání návodu k obsluze Odevzdání provozního návodu Odklopte si stranu s obrázky, abyste při čtení mohli sledovat příslušné obrázky. Provozní návod odevzdejte spolu s přístrojem osobám, které ho používají Interpretace symbolů zároveň s vámi, a následným majitelům. Výstražná upozornění 2 – N ejdůležitější je bezpečnost! Všeobecné bezpečnostní pokyny k zacházení s elektrickým nářadím Označuje bezprostředně hrozící nebezpečí. Pokud se mu nezabrání, bude mít za následek usmrcení nebo velmi těžká zranění. • P řečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Zanedbání při dodržování bezpečnostních pokynů Označuje potenciálně hrozící nebezpečí. a instrukcí může zapříčinit zásah Pokud se mu nezabrání, může mít za elektrickým proudem, požár a/nebo následek usmrcení nebo velmi těžká těžká zranění. zranění. • V šechny bezpečnostní pokyny a instrukce uschovejte pro budoucí ...
• P okud s elektrickým nářadím nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické nářadí vytváří pracujete venku, používejte jiskry, které mohou zapálit prach prodlužovací kabely, které jsou vhodné i pro exteriéry. Použití nebo páry. prodlužovacího kabelu vhodného • B ěhem používání elektrického pro exteriéry snižuje riziko úderu nářadí zabraňte přístupu dětem elektrickým proudem. a jiným osobám. Při odvedení pozornosti můžete ztratit kontrolu nad • P okud nelze zamezit provoz elektrického nářadí ve vlhkém přístrojem. prostředí, použijte ochranný vypínač proti chybnému proudu. • P ostarejte se o dostatečné větrání. Používání ochranného vypínače proti Spotřebovaný, páchnoucí vzduch může vyvolat příznaky únavy. chybnému proudu snižuje riziko úderu elektrickým proudem. Elektrická bezpečnost Bezpečnost osob • P řípojná zástrčka elektrického ...
• E lektrické nářadí odložte z ruky až • Z abraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Ujistěte se, že je elektrické tehdy, když je vypnuté a zastavené. nářadí vypnuté, než ho napojíte • P o dobu, kdy se elektrické nářadí na napájení proudem a/nebo akumulátor, zvednete nebo ponesete. nepoužívá, odpojte ho od napájení Pokud máte při přenášení elektrického napětím. nástroje prst na tlačítku zap/vyp nebo připojíte nástroj v zapnutém stavu na Použití a ošetřování elektrického napájení proudem, může dojít k úrazům. nářadí • N ež elektrické nářadí zapnete, • N ástroj nepřetěžujte. K vykonávání prací používejte elektrické nářadí, odstraňte nastavovací nástroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, které je pro dané práce určeno. který se nachází v otáčející se části Vhodné elektrické nářadí umožňuje přístroje, může vést ke zranění. lepší a bezpečnější práci v uvedeném rozsahu výkonu.
• Ř ezné nástroje udržujte ostré Speciální bezpečnostní opatření pro a čisté. Pečlivě udržované řezné osoby s medicínskými implantáty nástroje s ostrými řeznými hranami se méně zasekávají a snadněji se vedou. Každé elektrické nářadí vytváří během provozu elektromagnetické pole, které • E lektrické nářadí, příslušenství, může v případě nepříznivých podmínek vkládané nástroje atd. používejte narušit fungování medicínských v souladu s těmito instrukcemi. implantátů (např. kardiostimulátorů). Zohledněte přitom pracovní podmínky a vykonávanou činnost. Než začnete pracovat s elektrickým Používání elektrického nářadí k jiným hoblíkem: účelům, než jsou stanovené účely použití, může vést k nebezpečným • K onzultujte to s vaším lékařem. situacím. • I nformujte se u výrobce implantátu. • P okud zpozorujete neobvyklé příznaky: Vypněte nástroj. Odpojte ...
posuvu v sobě skrývá rizika vzniku • U pevněte a zajistěte obrobek pomocí svěráku nebo jiným způsobem na nehod a vede k předčasnému opotřebování čepele. stabilním povrchu. Pokud obrobek držíte pouze v ruce nebo přidržujete • V čas vyprázdněte vak k pomocí těla, není stabilní, což může zachytávání hoblin. Přeplněný vak k vést ke ztrátě kontroly. zachytávání hoblin vede k zastavení chladicího vzduchu a poškození • P okud je síťový přívod tohoto přístroje přehřátím. přístroje poškozený, musí se nahradit speciálním přípojným vedením, které • N ež elektrické nářadí odložíte, si můžete obstarat od výrobce nebo v počkejte na zastavení nožového jeho zákaznickém servisu. hřídele. Volně ležící rotující nožový hřídel se může zaseknout do povrchu • P ři používání přístroje noste a může vést ke ztrátě kontroly, jakož i ochrannou protiprachovou masku.
4 – O beznámit se s Nepovolené okolní podmínky přístrojem Elektrický hoblík není určen k použití v Účel použití prostředích ohrožených výbuchem. Elektrický hoblík je určen pro ručně Ovládací prvky ovládané hoblování a fasetování povolených materiálů v domácím Obr. 4-1: prostředí. Č. Popis Elektrický hoblík není určen pro 1 Spínač zap/vyp komerční použití. 2 B ezpečnostní tlačítko pro spínač zap/vyp Každé jiné použití je v rozporu se 3 R ukojeť k nastavení hloubky stanoveným účelem! Důsledky použití hoblování 4 V ětrací štěrbina krytu hnacího v rozporu s účelem použití mohou být následující: řemene 5 P ouzdro na nástroj s inbusovým a • ...
Hladina akustického tlaku = 91,2 dB(A) Značka CE pro shodu s = 3 dB evropskými bezpečnostními Hladina akustického předpisy výkonu = 102,2 dB(A) = 3 dB Text Význam Vibrace 4.130 m/s MEH900-1 název modelu K = 1,5 m/s elektrický hoblík název nástroje 230-240 V~ napájecí napětí Naměřené hodnoty vibrací 50 Hz síťová frekvence byly zjištěny podle normy 900 W příkon EN 62841-1, EN 62841-2-14. : 16 000 min v olnoběžné otáčky (otáčky/minuta) Uvedená emisní hodnota kmitání byla Nr. WU5460140 číslo výrobku naměřena metodou odpovídající normě...
5 – V ytvořit stav Správně hoblovat připravenosti k použití Obr. 5-1: Namontujte vak k zachytávání Vyhazování hoblin a vývin prachu. hoblin. Nebezpečí poškození dýchacích cest. Hoblujte pouze s namontovaným Místo vaku k zachytávání hoblin se může připojit i vakem k zachytávání hoblin. vhodné odsávací zařízení. Obr. 5-2: Elektrický hoblík zapojte do Obr. 6-2: Pevně uchopte elektrický síťové zásuvky. hoblík oběma rukama. Elektrický hoblík je připravený k Elektrický hoblík veďte po obrobku provozu. hoblování rovnoměrným posouváním ve směru posuvu. Přitom dbejte: 6 – M anipulace s elektrickým • H oblovací plocha musí celoplošně hoblíkem dosedat na obrobek. Nastavení hloubky hoblování • R ukojeť k nastavení hloubky hoblování se během hoblování nesmí Obr. 6-1: Na nastavovací rukojeti přestavit. nastavte hloubku hoblování.
8 – Vyhladit plochy Vyprázdnit vak k zachytávání hoblin Pro hladké opracování ploch se může Sbírání hoblin do vaku k zachytávání namontovat boční hoblin. Nebezpečí poškození nástroje doraz, aby se přehřátím při ucpaném odvodu hoblin. usnadnilo vedení Zavčas vyprázdněte vak k hoblíku. zachytávání hoblin. Namontovat boční doraz Stáhněte vak k zachytávání hoblin. K vyprázdnění vaku k zachytávání Pohyblivé díly poháněné pohonem. hoblin: Otevřete zips nad nádobou. Nebezpečí zranění při neúmyslném zapnutí. Nástroj odpojte od napájení 7 – Srazit a zkosit hrany napětím. Ke sražení a zkosení hran se nemontuje Obr. 7-2: Namontujte boční doraz. žádné příslušenství. Nastavit boční doraz Obr. 7-2: Nastavte boční doraz tak, Nastavení hloubky hoblování aby se elektrický hoblík pohyboval přes obrobek uprostřed. Hoblovat Pohyblivé díly poháněné pohonem. Nebezpečí zranění při Obr. 5-2: Elektrický hoblík zapojte do neúmyslném zapnutí. síťové zásuvky. Nástroj odpojte od napájení napětím. Obr. 6-2: Hoblujte podle popisu uvedeného v kapitole „Správně...
= hloubka drážky 12 – Oprava Hoblovat Obr. 5-2: Elektrický hoblík zapojte do Vyměnit čepele síťové zásuvky. Čepele vyměnit nebo znovu použít? Obr. 6-2: Hoblujte podle popisu 1) Viz Obstarání náhradních čepelí. uvedeného v kapitole „Správně hoblovat“, strana 28. Čepele mají dvě řezné hrany a mohou se použít dvakrát. 10 – Čištění a údržba Pokud jsou čepele neporušené, ale Po každém použití řezné hrany jsou tupé: Čepele vyjměte a nasaďte je zpět opačnou stranou. Větrací štěrbiny vyčistěte suchým štětcem nebo stlačeným vzduchem. Pokud jsou čepele poškozené: Vyměňte čepele. Kryt vyčistěte mírně navlhčenou 1) Obstarání náhradních čepelí utěrkou. Kryt nechte úplně vyschnout. Nepoužívejte žádné agresivní čisticí prostředky nebo čisticí prostředky na Pro elektrický hoblík jsou vhodné drhnutí. následující čepele a k dostání jsou u zákaznického servisu Meister: MW-5460140-Bedien-2005.indd 30 MW-5460140-Bedien-2005.indd 30 07.05.20 11:21 07.05.20 11:21...
č. výrobku 5906170 počet s ada se 2 čepelemi Pohyblivé díly poháněné pohonem. Vyměnit čepele Nebezpečí zranění při neúmyslném zapnutí. Abyste dosáhli čisté výsledky Přístroj odpojte od napájení napětím. práce: Vyměňte nebo otočte vždy obě čepele. Obr. 9-1: Otevřete kryt hnacího řemene. Pohyblivé díly poháněné pohonem. Obr. 9-2: Šroubovák zaveďte mezi hnací Nebezpečí zranění při řemen a hnací kolo. neúmyslném zapnutí. Přístroj odpojte od napájení Hnací kolo otočte a pákou vyjměte hnací napětím. řemen. Nový hnací řemen nasaďte tak, aby Obr. 3-1: K výměně čepelí používejte správně probíhal v drážkách hnacích nářadí z pouzdra na nástroj. kol. Obr. 8-1: Povolte 3 matice otočením o Zavřete kryt hnacího řemene. 1/2 otáčky. 13 – Likvidace Obr. 8-2: Na obou stranách vychylte ochranný plech. Čepel vysuňte pomocí šroubováku ven. Po uplynutí životnosti: Zajistěte, aby se nástroj odevzdal k ekologické recyklaci. Pevně držící čepel můžete uvolnit mírným úderem na Likvidaci přístroje čelní stranu.
• DŮLEŽITÉ! Výslovně upozorňujeme starému přístroji bez elektrických součástí. na to, že podle zákona o ručení za produkty neručíme za škody vzniklé našimi přístroji, pokud 14 – Upozornění o servisu byly způsobeny nesprávnou opravou nebo pokud při výměně • Uchovávejte stroj, návod k obsluze některé části nebyly použity naše a případně i příslušenství v originální díly popř! námi schválené díly a oprava nebyla provedena originálním balení. Takto budete mít veškeré informace i součásti neustále firmou Conmetall Meister GmbH po ruce. v zákaznickém servisu nebo autorizovaným odborníkem! Totéž • Přístroje Meister téměř nevyžadují platí i pro použité příslušenství. údržbu, k čištění krytu postačí • Přístroj bezpečně zabalte nebo vlhký hadřík. Elektrické stroje nikdy neponořujte do vody. Další pokyny použijte originálního obalu, aby se při jsou uvedeny v návodu k obsluze. přepravě nepoškodil. • Přístroje Meister podléhají přísné • I po uplynutí záruční doby jsme vám kontrole jakosti. Pokud se by přesto rádi k dispozici a případné opravy vyskytla porucha funkce, zašlete...
Page 33
Mode d’emploi & consignes de sécurité Pour éviter tout risque de blessure, lire le mode d’emploi avant chaque mise en service et le remettre à toute personne à qui vous confiez l’appareil. À conserver avec l’appareil. Sommaire 1 – Comprendre et utiliser 5 –...
1 – Comprendre et utiliser ces Indique une astuce instructions de service permettant de manipuler l’appareil plus facilement et d’obtenir de meilleurs Utiliser ces instructions de service résultats de travail correctement Dépliez les pages d’illustration afin de Transmettre ces instructions de pouvoir vous référer aux illustrations service correspondantes lors de la lecture.
éclairé. Des zones de travail en l’eau pénètre dans un appareil désordre ou non éclairées peuvent électrique, cela augmente alors les provoquer des accidents. risques de choc électrique. • Ne travaillez pas avec l’appareil • N’utilisez pas le câble pour porter électrique dans un environnement ou suspendre l’appareil électrique à...
l’appareil électrique dans les raisonnable lorsque vous travaillez situations inattendues. avec l’appareil électrique. N’utilisez pas l’appareil électrique si vous • Portez des vêtements adaptés. Ne êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, de l’alcool ou portez pas de vêtements amples ni de médicaments.
plus sûre dans le domaine de conformément à ces instructions. puissance donné. Prenez alors en compte les conditions de travail et l’activité à exercer. L’utilisation d’un appareil • N’utilisez pas un appareil électrique dont l’interrupteur est abîmé. Un électrique dans un objectif autre que appareil électrique qui ne peut plus pour lequel il a été...
Avant de travailler avec le rabot électrique: plein entraîne une accumulation d’air froid et des dommages sur l’appareil • Consultez votre médecin. dus à la surchauffe. • Consultez le fabricant de l’implant. • Patientez jusqu’à l’arrêt de l’arbre à lame avant de reposer l’appareil électrique.
mettre sous tension des composants En cas de pièce manquante ou de métalliques de l’appareil et provoquer détériorations: une décharge électrique. • Ne mettez pas l’appareil en marche. • Fixez et sécurisez la pièce à usiner à l’aide d’embouts ou d’une autre •...
Fente d’aération du boîtier de de sécurité européennes courroie d’entraînement Carquois à outil avec clé Allen et clé à Signification du texte fourche Poignée de l’appareil MEH900-1 Désignation du modèle Câble secteur avec fiche secteur Rabot électrique Désignation 230-240 V~ Tension d’alimentation Ill. 4-2: 50 Hz Fréquence de secteur...
Longueur du Essayez de réduire au minimum la câble secteur 3,0 m sollicitation due aux vibrations. Le port Poids env. 2 750 g de gants de protection lors de l’utilisation Largeur de rabot 82 mm de l’outil et la limitation du temps de Profondeur de rabot travail sont des mesures qui peuvent être 0–3 mm...
Ill. 4-1: maintenez le bouton de sécurité (2) enfoncé et appuyez l’interrupteur Marche/ Arrêt (1). Inertie du cylindre de lame. Risque de blessure en cas de contact. Patientez Le rabot électrique démarre. Patientez jusqu’à l’arrêt complet. jusqu’au régime maximal. Appliquez le rabot électrique sur la pièce à Dès que le moteur est à...
Régler la profondeur du rabot Raboter Ill. 5-2: branchez le rabot électrique à l’alimentation secteur. Éléments mobiles moteurs. Risques Ill. 6-2: rabotez comme indiqué sous de blessures en cas d’allumage « Raboter correctement », page 42. involontaire. Débrancher la tension d’alimentation de l’appareil.
Les lames suivantes sont adaptées au rabot électrique et peuvent être Après plusieurs heures de obtenues auprès du service clientèle fonctionnement de Meister: Lavez le sac de récupération des copeaux dans une base savonneuse Référence 5906170 chaude afin de conserver sa...
Ill. 8-1: relâchez les 3 écrous sur Tournez la roue d’entraînement et 1/2 tour. soulevez la courroie d’entraînement. Ill. 8-2: pivotez la tôle de protection sur Insérez la nouvelle courroie d’entraînement le côté. Retirez la lame en la glissant à de sorte qu’elle se déroule correctement l’aide d’un tournevis.
été amples détails. utilisées et que la réparation n’a pas été effectuée par Conmetall • Les appareils Meister sont soumis à des Meister GmbH le service après contrôles qualité sévères. Cependant, dans vente ou un spécialiste agréé! Il le cas où...
Page 47
Operating instructions & safety hints WARNING! To reduce the risk of injury, please read the operating instruc tions through carefully before using the device, and then store with the machine! When passing the device on to another user, these operating inst ructions must also be included! Contents 1 –...
1 – Understanding and Identifies tips designed to using these operating make handling easier and instructions improve results Using the operating instructions Pass on the operating instructions correctly Pass the operating instructions on Fold out the figure page so that you with the device to other users and to can see the associated figures whilst subsequent owners.
• Keep children and uninvolved a residual current protective device (RCD). Use of an RCD reduces the bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause risk of electric shock. you to lose control of the device. Personal safety •...
tool on. A wrench or a key left in the power range for which it was attached to a rotating part of the designed. device may result in personal injury. • Do not use a power tool if the • Avoid unnatural body positions. switch is defective.
account of the working conditions Special safety measures when and the task to be carried out. Use working with the electrical plane of the power tool for purposes for which it was not intended may result • Plane only with sharp and in a hazardous situation.
• Do not mount the electrical plane • Wear a dust protection mask when using to a stationary mechanism. The the device. electrical plane is only suitable for manual operations. 3 – Check the scope of delivery • Do not plane against the direction of feed motion.
• Injury to the user or a bystander Tool case with Allen key and fork key Device handles Power cable with plug • Damages to the device, the work piece or to objects in the vicinity of Figure 4-2: the device. •...
= 91.2 dB(A) Text Meaning = 3 dB MEH900-1 model designation Electrical plane device designation Noise output 230-240 V~ supply voltage level = 102.2 dB(A) 50 Hz network frequency = 3 dB 900 W power consumption Vibrations 4.130 m/s...
The electrical plane is ready for operation. Please note: • The plane shoe must always make full 6 – Handling the electrical contact with the work piece. plane • The setting handle for the plane depth may not be adjusted during planing. Setting the plane depth Figure 6-1: Set the plane depth at the Switching off...
7 – Breaking and Setting the side stop chamfering edges Figure 7-2: Set the side stop in such a No accessories are way that the electrical plane is centred mounted to break or above the work piece. chamfer edges. Planing Figure 5-2: Connect the electrical plane to the power socket.
The following blades are suitable for the Before you store the plane: Check all parts electrical plane and are available from of the electrical plane for perfect operation. Meister customer services: In the event of damages, have the defect eliminated by authorised specialist Article number: 5906170 personnel.
13 – Disposal Figure 8-2: Swivel the protective cover to the side. Push the blades out with a screwdriver. After the lifetime has expired: Ensure that the device is sent for A stuck blade can be environmentally-friendly recycling. loosened with a gentle tap on the front side.
Page 59
• Meister devices are to a large extent • IMPORTANT! We point out maintenancefree, a damp cloth being expressly that in accordance with sufficient to clean the casing. Please the Product Liability Act we do not note additional hints given in the take responsibility for any damage operating instructions.
Page 60
Gebruiksaanwijzing & veiligheidstips Lees ter voorkoming van het risico van verwondingen de gebruiksaanwijzing vóór het in gebruik nemen door en geef deze mee als u de machine aan iemand anders geeft. Bewaar de gebruiksaanwijzing in de buurt van de machine. Inhoud 1 –...
1 – Gebruiksaanwijzing kenmerkt tips voor een begrijpen en benutten gemakkelijkere hantering en voor betere werkresultaten De handleiding correct gebruiken Gebruiksaanwijzing doorgeven Klap de pagina met de afbeeldingen uit zodat u bij het lezen de bijbehorende Geef de gebruiksaanwijzing samen met afbeeldingen kunt bekijken.
gereedschap produceert vonken die verhogen het risico van een het stof of de dampen kunnen doen elektrische schok. ontsteken. • Wanneer u met elektrisch • Houd kinderen en buitenstaanders gereedschap in de open lucht tijdens het gebruik van het werkt, gebruikt u uitsluitend elektrische gereedschap op een verlengsnoeren die ook voor veilige afstand.
zoals een stofmasker, slipvaste stofafzuiginrichting kan gevaren door veiligheidsschoenen, veiligheidshelm of stof verminderen. gehoorbescherming, afhankelijk van de • Gebruik het elektrische gereedschap aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van uitsluitend wanneer het correct letsels. geaard en onbeschadigd is. •...
• Bewaar ongebruikt elektrisch gereed Service schap buiten het bereik van kinderen. • Laat uw elektrisch gereedschap Laat personen die het apparaat niet uitsluitend door gekwalificeerd, gebruiken, met dit apparaat niet vertrouwd zijn of deze aanwijzingen geschoold personeel en uitsluitend niet gelezen hebben, niet met met originele reserveonderdelen repareren.
Page 65
• Gebruik geen klingen van HSSstaal. • Schaaf niet tegen de voedings richting in. Bij het schaven tegen de • Gebruik uitsluitend klingen die voor voedingsrichting in kan de elektrische schaaf uit uw handen slaan. het toerental van de elektrische schaaf toegelaten zijn.
3 – De leveringsomvang • Verwonding van de gebruiker of van nakijken omstanders Afb. 3-1: • Materiële schade aan het apparaat, aan het werkstuk of aan voorwerpen Beschrijving in de omgeving van het apparaat Elektrische schaaf Gereedschapskoker • Verlies van garantie, aansprakelijk Inbussleutel heids...
Instelgreep voor schaafdiepte Tekst Betekenis Ventilatiesleuven van de behuizing MEH900-1 modelbenaming van de aandrijfriem Elektrische Gereedschapskoker met inbussleutel schaaf apparaatbenaming en steeksleutel 230-240 V~ voedingsspanning Apparaatgreep 50 Hz netfrequentie Netsnoer met netstekker 900 W opgenomen vermogen : 16.000 min nullasttoerental (toeren/ Afb.
Afb. 5-2: Sluit de elektrische schaaf op het Ergonomische gegevens netstopcontact aan. Geluidsdrukniveau = 91,2 dB(A) = 3 dB De elektrische schaaf is gebruiksklaar. Geluidsvermogens- niveau = 102,2 dB(A) 6 – Elektrische schaaf = 3 dB hanteren Trilling 4.130 m/s K = 1,5 m/s Schaafdiepte instellen De trillingsmeetwaarden...
7 – Kanten breken en Neem daarbij in acht: afschuinen • De schaafzool moet altijd op het hele oppervlak van het werkstuk liggen. Voor het breken en afschuinen van kanten • De instelgreep voor de schaafdiepte worden er geen mag tijdens het schaven niet verplaatst toebehoren gemonteerd.
Afb. 7-3: Monteer de zijaanslag en de Zijaanslag monteren diepteaanslag. Zijaanslag en diepteaanslag instellen Aangedreven beweeglijke onderdelen. Afb. 7-4: Stel de zijaanslag en de Gevaar voor letsels bij onopzettelijk diepteaanslag in. Formule: inschakelen. Apparaat van de voedingsspanning verbreken. Instelling schaafdiepte + instelling dieptebegrenzer Afb.
Aandrijfriem vervangen De aandrijfriem moet 1) Vervangmessen aanschaffen vervangen worden wanneer Volgende klingen zijn geschikt voor de hij wegens veroudering of elektrische schaaf en bij de Meister- materiaalmoeheid doorglijdt klantenservice verkrijgbaar: en de klingwals niet meer krachtig aandrijft. Artikel-nr. 5906170...
Verdere aan wij zingen treft u in overeenstemming met de plaatselijke voorschriften. de handleiding aan. Verwijder het apparaat niet • Meisterartikelen worden aan strenge samen met het huisvuil! kwaliteitscontroles onderworpen. Mocht er desondanks toch nog een defect Volgens de Europese richtlijn m.b.t.
Page 73
Meister-artikelen dan door ons goedgekeurde onderdelen tegen lage kosten door ons worden gebruikt werden en de reparatie uitgevoerd. niet door de klantenservice van Conmetall Meister GmbH of een MW-5460140-Bedien-2005.indd 73 MW-5460140-Bedien-2005.indd 73 07.05.20 11:22 07.05.20 11:22...
Page 74
Instrukcja obsługi i wskazówki dot. bezpieczeństwa Prosimy dokładnie przeczytać przed pierwszym uruchomieniem i starannie przechować wraz z elektronarzędziem! Spis treści 1 – Z rozumienie i zastosowanie 5 – Z apewnienie gotowości instrukcji obsługi do użycia P rawidłowe stosowanie 6 – Obsługa struga instrukcji R egulacja głębokości Interpretacja symboli strugania P rzekazywanie instrukcji ...
1 – Z rozumienie Oznacza odsyłacz do innych i zastosowanie partii tekstu instrukcji obsługi Oznacza radę ułatwiającą Właściwe użycie instrukcji obsługi korzystanie z instrukcji i lepsze wyniki pracy Rozłożyć stronę z rysunkami, aby móc oglądać odpowiednie rysunki podczas Przekazywanie instrukcji obsługi lektury instrukcji. Należy przekazywać instrukcję obsługi Interpretowanie symboli razem z urządzeniem współużytkownikowi lub kolejnemu właścicielowi. Ostrzeżenia 2 – P rzede wszystkim bezpieczeństwo! Oznacza bezpośrednio grożące niebezpieczeństwo. Jeśli nie uda się Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące obchodzenia się go uniknąć, prowadzi do śmierci lub poważnych urazów. z elektronarzędziami • N ależy przeczytać wszystkie Oznacza potencjalne grożące niebezpieczeństwo. Jeśli nie uda się go wskazówki bezpieczeństwa uniknąć, może prowadzić do śmierci lub i instrukcje. Nieprzestrzeganie poważnych urazów.
Nieporządek lub brak właściwego elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem. oświetlenia miejsca pracy grozi wypadkiem. • N ie wolno używać kabla w sposób • N ie używać elektronarzędzia niezgodny z jego przeznaczeniem, w środowisku zagrożonym tzn. do przenoszenia lub wybuchem, w którym znajdują się zawieszania. Nie ciągnąć za ciecze, gazy lub pyły o właściwościach kabel w celu wyjęcia wtyczki palnych. Elektronarzędzia wytwarzają z gniazdka. Kabel należy chronić przed wysoką temperaturą, olejem, iskry, które mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów. ostrymi krawędziami i ruchomymi elementami urządzenia. Uszkodzenie • P odczas eksploatacji lub splątanie kabla zwiększa ryzyko elektronarzędzi w obszarze pracy porażenia prądem elektrycznym. nie mogą przebywać dzieci ani osoby nieupoważnione. Odwrócenie • P odczas użytkowania uwagi może spowodować utratę...
• N osić odpowiednią odzież. Nie ostrożność oraz postępować w sposób przemyślany i rozważny. wolno zakładać luźnej odzieży Nie wolno używać elektronarzędzi, ani biżuterii. Nie zbliżać włosów, odzieży ani rękawic do ruchomych będąc zmęczonym, pod wpływem środków odurzających, alkoholu elementów urządzenia. Luźne lub leków. Chwilowa nieuwaga ubranie, biżuteria i długie włosy mogą podczas pracy z elektronarzędziem zostać wciągnięte przez poruszające może się stać przyczyną poważnych się podzespoły. obrażeń. • J eżeli istnieje możliwość • U żywaj środków ochrony osobistej montażu urządzeń do odsysania i wychwytywania pyłów należy się i zawsze zakładaj okulary ochronne. Korzystanie ze środków upewnić, że są one podłączone ochrony osobistej, jak np. maska i prawidłowo użytkowane. przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie Odsysanie pyłów pozwala ograniczyć zagrożenia związane z pyleniem. ochronne, hełm ochronny oraz środki ochrony słuchu pozwala – w zależności • K orzystać z elektronarzędzia ...
instrukcją obsługi. Należy przy • N ie używać elektronarzędzi z uszkodzonym włącznikiem. tym uwzględnić warunki pracy Elektronarzędzie, którego nie można i rodzaj wykonywanej czynności. włączyć/wyłączyć jest niebezpieczne Używanie elektronarzędzi do celów niezgodnych z ich przeznaczeniem i musi zostać naprawione. może spowodować zagrożenia. • P rzed zmianą ustawień, wymianą wyposażenia dodatkowego • P o zaobserwowaniu nietypowych lub też przed odłożeniem zjawisk: Wyłączyć urządzenie. urządzenia należy wyciągnąć Odłączyć urządzenie od wtyczkę z gniazdka i/lub wyjąć zasilania. Zlecić autoryzowanemu personelowi kontrolnemu akumulator. Ta zapobiegawcza sprawdzenie urządzenia. Takimi czynność zapobiega przypadkowemu uruchomieniu urządzenia. nietypowymi zjawiskami mogą być: odgłosy, zapachy, wibracje itp. • N ieużywane elektronarzędzia należy przechowywać poza ...
Przyspieszanie posuwu grozi Przed uruchomieniem strug elektryczny: wypadkiem i powoduje przedwczesne • S konsultować się z lekarzem zużycie noża. • W orek na wióry należy opróżniać • S konsultować się z producentem implantu. w odpowiednim czasie. Przepełniony worek na wióry może spowodować Specjalne środki bezpieczeństwa zator powietrza chłodzącego, a tym podczas pracy ze strugiem samym doprowadzić do uszkodzenia elektrycznym urządzenia w wyniku przegrzania. • P rzed odłożeniem narzędzia należy • D o strugania należy stosować wyłącznie ostre, nieuszkodzone odczekać do momentu zatrzymania noże. Struganie z wykorzystaniem wałka nożowego. Odkryty, wirujący tępych lub uszkodzonych noży wałek nożowy może zaczepić o powierzchnię i doprowadzić do utraty może spowodować niekontrolowane wibracje.
• P ożar w wyniku przegrzania silnika 8 K ątownik montażowy ogranicznika spowodowanego niewystarczającym bocznego odprowadzaniem wiórów 9 Śruba mocująca Nakrętka mocująca • N arzędzie należy trzymać za Ogranicznik boczny izolowane powierzchnie chwytne, Śruba mocująca ponieważ wałek nożowy może Ogranicznik głębokości zetknąć się z własnym kablem zasilającym. Kontakt z będącym pod Należy sprawdzić kompletność napięciem przewodem elektrycznym i nienaganny stan dostawy. może spowodować powstanie napięcia w innych metalowych częściach W przypadku braku lub uszkodzenia narzędzia i w konsekwencji porażenie części: elektryczne. • N ie uruchamiać urządzenia. • O brabiany element należy zamocować na stabilnej podstawie ...
Dopuszczalne materiały Rys. 4-2: Strug elektryczny służy do obróbki Nr Opis litego, suszonego ciśnieniowo twardego 8 S zczelina wentylacyjna obudowy silnika i miękkiego drewna, a także wyrobów drewnopochodnych wolnych od ciał 9 K róciec przyłączeniowy worka na obcych (jak np. gwoździe lub śruby) wióry i spoiw (np. pozostałości zaprawy). Osłona noży struga Płoza struga Niedopuszczalne materiały Oznaczenia Strug elektryczny nie może być Rys. 4-3: Tabliczka znamionowa stosowany do obróbki tworzyw sztucznych lub metali. obudowy paska napędowego Dopuszczalne warunki otoczenia Rys. 4-4: Tabliczka znamionowa na obudowie silnika Strug elektryczny jest przeznaczony do stosowania w suchych wnętrzach, Symbol Znaczenie w których nie panują ekstremalne warunki klimatyczne. Logo producenta Niedopuszczalne warunki otoczenia Znak jakości „sprawdzone bezpieczeństwo” Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania w otoczeniu zagrożonym Zapoznać się z instrukcją...
Tekst Znaczenie akustycznego = 91,2 dB(A) MEH900-1 Nazwa modelu = 3 dB Strug elektryczny Oznaczenie urządzenia Poziom mocy 230-240V ~ Napięcie zasilania akustycznej = 102,2 dB(A) 50 Hz Częstotliwość sieci = 3 dB 900 W Pobór mocy Drgania 4,130 m/s : 16 000 min P rędkość biegu K = 1,5 m/s jałowego (obroty/ minutę) Wartości pomiarowe wibracji Nr. WU5460140 Nr artykułu określono zgodnie z normami Bj. Rok produkcji EN 62841-1 SN: Numer seryjny i EN 62841-2-14. SN: XXXXX D wie początkowe podkreślone cyfry...
Rys. 5-2: Podłączyć urządzenie do Rys. 6-2: Mocno przytrzymać strug źródła zasilania. obydwoma rękami. Strug elektryczny jest teraz gotowy do Ostrożnie prowadzić urządzenie z równomiernym posuwem nad pracy. obrabianym elementem w kierunku posuwu. Należy przy tym uwzględnić 6 – Obsługa struga poniższe zalecenia: Regulacja głębokości strugania • P łoza struga musi zawsze przylegać całą powierzchnią do obrabianego Rys. 6-1: Ustawić głębokość strugania elementu. na uchwycie regulacyjnym. • P odczas strugania nie wolno Włączanie przestawiać uchwytu regulacji głębokości strugania. Wyłączanie Wysoki poziom generowanego hałasu podczas pracy. Podnieść strug z obrabianego elementu, Ryzyko uszkodzenia słuchu. Należy stosować środki Rys. 4-1: Zwolnić włącznik/wyłącznik (1). ochrony słuchu. Rys. 4-1: Przytrzymać wciśnięty przycisk Nadal poruszający się wałek noża. Ryzyko skaleczenia w razie blokujący (2) i nacisnąć włącznik/ wyłącznik (1).
Zdjąć worek na wióry. Montaż ogranicznika bocznego W celu opróżnienia: otworzyć suwak nad zbiornikiem. Napędzane elementy ruchome. Ryzyko zranienia w razie 7 – Z aokrąglanie i fazowanie przypadkowego uruchomienia. krawędzi Odłączyć urządzenie od źródła zasilania. W celu zaokrąglania i fazowania krawędzi nie trzeba montować Rys. 7-2: Zamontować ogranicznik żadnych akcesoriów. boczny. Regulacja ogranicznika bocznego Regulacja głębokości strugania Rys. 7-2: Wyregulować ogranicznik boczny w taki sposób, aby strug przebiegał przez środek obrabianego Napędzane elementy ruchome. elementu. Ryzyko zranienia w razie przypadkowego uruchomienia. Struganie Odłączyć urządzenie od źródła zasilania. Rys. 5-2: Podłączyć urządzenie do źródła zasilania. Rys. 7-1: Ustawić głębokość strugania. Rys. 6-2: Strugać w sposób opisany w punkcie „Prawidłowy sposób Struganie strugania” na stronie 83. Rys. 5-2: Podłączyć urządzenie do 9 – Struganie wręgów źródła zasilania.
Montaż ogranicznika bocznego żrących ani silnie działających środków i ogranicznika głębokości czyszczących. Przed składowaniem struga: sprawdzić nienaganny stan wszystkich elementów. Napędzane elementy ruchome. W razie uszkodzeń: zlecić usunięcie Ryzyko zranienia w razie usterki autoryzowanemu personelowi. przypadkowego uruchomienia. Odłączyć urządzenie od źródła Po kilku godzinach eksploatacji zasilania. Wymyć worek na wióry w ciepłym ługu mydlanym, aby zachować Rys. 7-3: Zamontować ogranicznik przepuszczalność powietrza. Pozostawić boczny i ogranicznik głębokości. worek do całkowitego wyschnięcia. Regulacja ogranicznika bocznego 11 – Składowanie i ogranicznika głębokości Rys. 7-4: Wyregulować ogranicznik Wszystkie elementy należy boczny i ogranicznik głębokości. przechowywać razem w oryginalnym Zasada: opakowaniu, w suchym miejscu: ustawiona głębokość strugania • S trug elektryczny + w artość ustawienia ogranicznika • O sprzęt głębokości • Z apasowy pasek napędowy = głębokość wręgu...
1) Przygotowanie noży zapasowych Wymiana paska napędowego Do pracy ze strugiem elektrycznym Wymiana paska jest nadają się następujące noże, które są konieczna w sytuacji, gdy dostępne w serwisie firmy Meister: z powodu procesu starzenia lub zmęczenia materiału Nr artykułu 5906170 przesuwa się i nie zapewnia Liczba Zestaw 2 noży już wystarczającego napędzania wałka noża. Wymiana noży Aby uzyskać czyste efekty Napędzane elementy ruchome. pracy: należy zawsze wymieniać lub odwracać Ryzyko zranienia w razie obydwa noże. przypadkowego uruchomienia. Odłączyć urządzenie od źródła zasilania. Napędzane elementy ruchome. Ryzyko zranienia w razie Rys. 9-1: Otworzyć obudowę paska. przypadkowego uruchomienia. Odłączyć urządzenie od źródła Rys. 9-2: Wprowadzić wkrętak pomiędzy zasilania. pasek a koło napędowe. Przekręcić koło napędowe i podważyć Rys. 3-1: Do wymiany noży należy pasek na zewnątrz. zawsze stosować narzędzie z uchwytu narzędziowego. Włożyć nowy pasek w taki sposób, aby przebiegał on prawidłowo w rowkach kół...
• U rządzenie, instrukcję obsługi ani inny autoryzowany serwis! Ta sama regulacja obowiązuje dla używanych i ewentualny osprzęt należy przechowywać w oryginalnym elementów osprzętu. opakowaniu. Dzięki temu wszystkie informacje i części będą zawsze pod • A by uniknąć szkód transportowych, ręką. należy odpowiednio zapakować urządzenie lub skorzystać • Z asadniczo urządzenia Meister z oryginalnego opakowania. nie wymagają konserwacji, a do czyszczenia obudowy wystarcza • T akże po upływie okresu wilgotna ściereczka. Dodatkowe gwarancyjnego jesteśmy do Państwa wskazówki podano w instrukcji dyspozycji i oferujemy naprawę eksploatacji. urządzeń Meister w atrakcyjnych cenach. • U rządzenia Meister są poddawane ścisłej kontroli jakości. Jeżeli pomimo...
Page 88
Kullanım talimat∂ ve güvenlik uyarıları UYARI! Yaralanma riskinin azalt∂lmas∂ bak∂m∂ndan, ilk kullan∂mdan önce lütfen dikkatle okuyun ve makineyle birlikte muhafaza edin! Bu makineyi diπer bir kullan∂c∂ya vermeniz durumunda, bu kullanma talimatlar∂n∂ da yan∂nda teslim ediniz. ∑çindekiler 1 – Kullan∂m k∂lavuzunun 6 –...
1 – Kullan∂m k∂lavuzunun Daha kolay kullan∂m ve iyi anlaµ∂lmas∂ ve çal∂µma sonuçlar∂ için kullan∂lmas∂ ipuçlar∂n∂ gösterir Kullan∂m k∂lavuzunun doπru Kullan∂m k∂lavuzunun baµkalar∂na kullan∂lmas∂ verilmesi Okuma esnas∂nda ilgili µekilleri de Kullan∂m k∂lavuzunu cihazla birlikte diπer görebilmeniz için µeklin olduπu sayfay∂ kullan∂c∂lara ve cihaz∂n yeni sahiplerine d∂µar∂...
• Elektrikli cihaz∂ çal∂µt∂rmadan aleti kullan∂n. Uygun elektrikli cihazla, ayar aletlerini veya tornavidalar∂ belirtilen kapasite aral∂π∂nda daha iyi uzaklaµt∂r∂n. Cihaza ait dönen ve daha güvenli çal∂µ∂rs∂n∂z. parçalardan birinin içinde bulunan bir alet veya anahtar, yaralanmalara • Ωalteri bozuk olan elektrikli cihazlar∂ kullanmay∂n∂z.
• Olaπand∂µ∂ belirtiler fark ederseniz: kontrol edilemeyen vibrasyonlar Cihaz∂ kapat∂n. Cihaz∂ güç oluµabilir. kaynaπ∂ndan ay∂r∂n. Cihaz∂ yetkili teknik personele kontrol ettirin. Bu • YÜKSEK HIZ ÇEL∏∑NDEN imal tip olaπand∂µ∂ belirtiler µunlar olabilir: edilmiµ b∂çaklar kullanmay∂n. Gürültüler, kokular, titreµimler vs. • Yaln∂zca elektrikli planyan∂n devir Servis say∂s∂...
3 – Teslimat kapsam∂n∂n planya yaln∂zca elle yap∂lan iµler için kontrol edilmesi uygundur. • Besleme yönünün tersi yönde Ωekil 3-1: yontma yapmay∂n. Besleme yönünün tersi yönde yontma yap∂lmas∂ Tan∂m durumunda planya elinizden f∂rlayabilir. Elektrikli planya Alet k∂l∂f∂ • Yontma iµlemini her zaman iki Allen anahtar∂...
50 Hz Ωebeke frekans∂ Titreµim ölçüm deπerleri EN 62841-1, EN 62841-2-14 900 W Güç sarfiyat∂ : 16.000 min Rölanti devir say∂s∂ uyar∂nca tespit edilmiµtir. (devir/dakika) Nr. WU5460140 Ürün numaras∂ Belirtilen titreµim emisyon deπeri Üretim y∂l∂ standart bir test yöntemine göre Seri numaras∂...
1) Yedek b∂çak temini Mahfazay∂ hafif nemli yumuµak bir bez ile temizleyin. Mahfazay∂ tamamen Aµaπ∂daki b∂çaklar elektrikli planya kurutun. Çizici ve zarar verici temizlik için uygundur ve Meister müµteri malzemeleri kullanmay∂n. hizmetlerinden temin edilebilirler: Planyay∂ depolamadan önce: Elektrikli Ürün No. 5906170 planya parçalar∂n∂n eksiksiz ve...
Böylece tüm bilgi ve parçalar daima elinizin altında olur. 13 – ∑mha etme • Meister aletleri büyük çaplı bakım Kullan∂m ömrü sonra erdikten sonra: gerektirmez, gövdenin temizlenmesi Cihaz∂n, çevreye zarar vermeyecek µekilde için nemli bir bez yeterlidir. Elektrikli geri dönüµüme tabi tutulmas∂n∂...
Page 100
• ÖNEML∑! Aletin açılması halinde garanti hakkınız kaybolur. • Garanti süresinin dolmasından sonrada sizlere hizmet veririz ve • D∑KKAT! Ürün Sorumluluk muhtemelen Meister aletlerinde Yasas∂na göre, uygunsuz yap∂lan meydana gelecek arızaları uygun tamiratlarda veya orjinal olmayan fiyatlarla tamir ederiz. MW-5460140-Bedien-2005.indd 100 MW-5460140-Bedien-2005.indd 100...
Page 102
Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 39 · 42349 Wuppertal D - EU-Konformitätserklärung NL - EU-verklaring van overeenstemming CZ - EU prohlášení o shodě PL - Deklaracja zgodności UE F - Déclaration de conformité UE TR - AB Uygunluk Beyânı GB - EU declaration of conformity Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das nachstehende Erzeugnis ...
Page 103
Wuppertal, ....Ingo Heimann (M.Sc.) Technische Leitung/Produktentwicklung Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 39 · 42349 Wuppertal - Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Unterlagen. CZ - Osoba oprávněná k úschově technických podkladů.
Page 104
Diese Druckschrift einschließlich aller ihrer Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustim mung der Conmetall Meister GmbH unzu lässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Ein speisung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.