können zum Vergleich eines Elektrowerk- 14 Staubsaugeradapter, 2-tlg. zeugs mit einem anderen verwendet 15 Drehzahlvorwahl werden. 16 Pfeilmarkierung 17 LED-Betriebsanzeige Die angegebenen Schwingungsgesamt- 18 Reinigungsklappe werte und die angegebenen Geräusch- emissionswerte können auch zu einer 4 – Bestimmungsgemäßer vorläufigen Einschätzung der Belastung Gebrauch verwendet werden. Warnung: Die Schwingungs- und Dieser Bandschleifer arbeitet aus s chließ- Geräuschemissionen können lich im Trockenschliff. Mit geeig n e t en während der tatsächlichen Benutzung Schleifbändern ist er zum Planschleifen des Elektrowerkzeugs von den Anga- großer, ebener Flächen aus Holz, Metall...
Bei Verwendung anderer bzw. nicht und den Hersteller vom medizinischen Original Bauteile an der Maschine Implantat zu konsultieren, bevor das erlischt herstellerseitig die Garantie- Elektrowerkzeug bedient wird. leistung. 5 – Allgemeine Restrisiken: Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Die Betriebsanleitung zu diesem Elektro- werkzeug enthält ausführliche Hinweise WARNUNG Lesen Sie alle zum sicheren Arbeiten mit Elektrowerk- Sicher heitshinweise, Anwei sungen, zeugen. Dennoch birgt jedes Elektro- Bebilderungen und technischen werkzeug gewisse Restrisiken, die auch Daten, mit denen dieses Elektrowerk- durch die vorhandenen Schutzvorrich- zeug versehen ist. Versäumnisse tungen nicht völlig auszuschließen sind.
Page 9
2 Elektri sche Sicherheit Der Einsatz eines Fehlerstromschutz- schalters vermindert das Risiko eines a Der Anschlussstecker des Elektro- elektrischen Schlages. werkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner 3 Sicher heit von Personen Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein- a Seien Sie aufmerksam, achten Sie sam mit schutzgeerdeten Elektro- darauf, was Sie tun, und gehen werkzeugen.
Page 10
e Vermeiden Sie eine abnormale c Ziehen Sie den Stecker aus der Körperhaltung. Sorgen Sie für Steckdose und/oder entfernen Sie einen sicheren Stand und halten einen abnehmbaren Akku, bevor Sie jederzeit das Gleichgewicht. Sie Geräteeinstellungen vorneh- men, Einsatzwerkzeugteile wech- Dadurch können Sie das Elektrowerk- seln oder das Elektrowerkzeug zeug in unerwarteten Situationen weglegen.
h Halten Sie Griffe und Griffflächen • Schleifbänder nicht knicken. trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen • Niemals mit dem selben Schleifband erlauben keine sichere Bedienung und Holz und Metall bearbeiten. Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. • Bei Schleifarbeiten eine Staubmaske und Schutzbrille tragen. 5 Service • Das Tragen eines Gehörschutzes wird a Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur empfohlen. von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen • Werkstück gegen Wegrutschen reparie ren.
Immer mit angeschlossener schraube bei laufender Maschine wird Staub a bsaugvorrichtung ein exakter Geradeaus-Lauf des Bandes arbeiten parallel zum rechten Rand der Schleif- platte (11) eingestellt. Nichtjustierung CE-Zeichen (Konformität führt zu Beschädigung des Schleif b an- mit europäischen des. Schleifbänder bei übermäßiger Sicherheitsnormen) Abnutzung ersetzen. Staubfangvorrichtung Wichtig! Gehörschutz tragen! • Das Elektrowerkzeug besitzt Wichtig! Atemschutzmaske Vorrichtungen zum Absaugen bzw. tragen! Auffangen von Schleifstäuben. Staubsaugeradapter (14) Baujahr • Zum Anschluss an externe Staubab- Seriennummer saug e inrichtungen, dazu den Staub s au g eradapter (14) auf die SN: XXXXX Die ersten beiden unter...
Ausschalten Die Luftaustrittsöffnungen müssen nach oben zeigen (Abb. 4). Ein-/Ausschalter (1) loslassen. • Staubfangbox entnehmen: Dauerbetrieb einschalten Haltelaschen (a) drücken und die Staubfangbox von der Staubausblas- öffnung abziehen (Abb. 4). Ein-/Ausschalter (1) drücken, Arretier- knopf für Dauerbetrieb (2) drücken, • Staubfangbox entleeren und reinigen: Ein-/Ausschalter (1) loslassen. Staubfangbox waagerecht halten und Dauerbetrieb ausschalten wie abgebildet öffnen (Abb. 5). Staub- fangschale (c) leeren. Damit die Luft un g ehindert entweichen kann sollten Ein-/Ausschalter (1) drücken und wieder bei d e Teile nach Arbeitsende mit war- los l assen. mer Seifenlauge ausgewaschen werden. 9 – Arbeitsweise ACHTUNG! Holzstäube sind gesundheitsschädlich! Daher immer mit angeschlossener Staub- Arbeiten mit dem Bandschleifer fangvorrichtung arbeiten.
Informationen und Teile stets griffbereit. andere Schleifverfahren ausweichen. • Wenn die Anschlussleitung beschä- ACHTUNG! Werkstücke beim digt wird, muss sie – um Gefährdun- Schleifen mit beiden Händen gen zu vermeiden – vom Hersteller fest halten. oder seinem Kundendienstvertreter ersetzt werden. 10 – Wartung und • Meister-Geräte sind weitgehend Umweltschutz wartungsfrei, zum Reinigen der Ge h äuse genügt ein feuchtes Tuch. ACHTUNG! Netzstecker ziehen! • Meister-Geräte unterliegen einer Lüftungsschlitze frei halten – Schleif s taub strengen Qualitätskontrolle. Sollte den- regelmäßig mit einem Pinsel entfernen. noch einmal eine Funktionsstörung Gehäuse mit einem feuchten Tuch reini- auftreten, so senden Sie das Gerät...
Page 15
Teileaustausch nicht unsere raturzeit. Während der Garantiezeit Originalteile bzw. von uns frei ge gebene legen Sie dem Gerät bitte Garantie- Teile verwendet wurden und die Repa- Urkunde und Kaufbeleg bei. ratur nicht vom Conmetall Meister GmbH Kundenservice oder einem • Sofern es sich um keine Garantiere- autorisierten Fachmann durch geführt paratur handelt, werden wir Ihnen die wurde! Entsprechendes gilt für die ver- Reparaturkosten in Rechnung stellen.
Informace o snížení vibrací Technické změny vyhrazeny. Uvedená celková emisní hodnota je registovaná ochranná značka vibrací a uvedené hodnoty emisí hluku společnosti Conmetall Meister byly naměřeny zkušební metodou GmbH Wuppertal/Germany odpovídající normě a mohou se použít k porovnání jednoho elektrického nástroje s druhým.
4 – Použití k danému účelu Uvedené celkové hodnoty vibrací a uvedené hodnoty emisí hluku lze použít i Tato pásová bruska pracuje pouze na předběžné posouzení zatížení. za sucha. S vhodnými brusnými pásy Varování: Emise vibrací a hluku je určena k použití v domácnosti pro se mohou lišit během skutečného rovinné...
nástroj skrývá určitá zbývající rizika, pokynů může zapříčinit zásah která nelze zcela vyloučit ani pomocí elektrickým proudem, požár a/nebo disponibilních ochranných zařízení. těžká zranění. Proto elektrické nástroje obsluhujte s potřebnou opatrností. Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uschovejte pro budoucí Zbývající rizika mohou být například: použití.
Page 19
a chladničky. Pokud je vaše tělo Používání osobních ochranných uzemněné, hrozí zvýšené riziko úderu pomůcek, jako protiprachové masky, elektrickým proudem. protiskluzové bezpečnostní obuvi, ochranné přilby nebo ochrany sluchu, c Elektrické nástroje chraňte před v závislosti na typu elektrického deštěm nebo vlhkem. Vniknutí vody nástroje a jeho použití, snižuje riziko do elektrického nástroje zvyšuje riziko zranění.
elektrické nástroje, i když jste po elektrického nástroje nechte dlouhodobém a častém používání poškozené díly opravit. Příčinou s elektrickými nástroji důkladně mnohých úrazů je nesprávná údržba obeznámeni. Neopatrné jednání elektrického nástroje. může mít za následek vážné zranění během zlomku sekundy. f Řezné...
např. dubové dřevo) a kovu mohou Bezpečnostní označení vznikat škodlivé/jedovaté prachy. Kontakt s těmito prachy nebo jejich Symboly na krytu mají následující vdechování představuje nebezpečí význam: pro obsluhu přístroje i osoby, jež se nacházejí v blízkosti. Používejte Neodhazujte do domovního vhodné...
POZOR! Dbejte na to, aby se Box k zachytávání prachu (7) brusný pás nepřehýbal! • Připojte box k zachytávání prachu: Při výměně brusného pásu dbejte na Box k zachytávání prachu nasuňte to, aby se směr šipky na vnitřní straně na výfukový otvor prachu (12), přitom brusného pásu shodoval se značkou šipky do otvorů...
POZOR! Elektrický nástroj Stacionární provoz vždy zapněte před kontaktem s materiálem Pásovou brusku můžete používat pro určité práce i ve stacionárním Zapnutí provozu. Za tím účelem pásovou brusku připevněte přidržovacími svorkami Stiskněte zapínač/vypínač (1) a podržte (nejsou součástí dodávky) k pevné stisknutý...
Takto budete mít veškeré výhodné ceny. informace i součásti neustále po ruce. • Přístroje Meister téměř nevyžadují údržbu, k čištění krytu postačí vlhký hadřík. Elektrické stroje nikdy neponořujte do vody. Další pokyny jsou uvedeny v návodu k obsluze.
Page 25
5 – Consignes générales l’environnement de sécurité 11 – Conseils de service 6 – Consignes de sécurité spécifiques à l’appareil 1 – Étendue des fournitures est une marque déposée de la Meister Werkzeuge GmbH • Ponceuse à bande Wuppertal/Germany • Boîtier à poussières Émissions sonores/Vibrations • 1 bande ponceuse textile K80 • 1 adaptateur d‘aspiration de la Émissions sonores poussière, en 2 parties...
Les valeurs d‘émission de vibrations 11 Plaque de ponçage et de bruit indiquées ont été mesurées 12 O uverture de soufflage des selon un procédé de mesure normalisé poussières et peuvent être utilisées pour la 13 R ecouvrement de la courroie comparaison d‘un outil électrique avec d‘entraînement un autre. 14 A daptateur d‘aspiration de la poussière, en 2 parties Les valeurs d‘émission de vibrations et 15 Présélection de la vitesse de bruit indiquées peuvent également 16 Marquage de flèches être utilisées dans le cadre d’une 17 Affichage de service à LED évaluation préliminaire de la charge. 18 Clapet de nettoyage Avertissement: Lors de 4 – U sage conforme aux fins l’utilisation effective de l’outil prévues électrique, les émissions de vibrations et de bruit peuvent différer des ...
électrique génère un champ Il existe un risque de blessures. électromagnétique. Sous certaines L’utilisateur de l’appareil est responsable circonstances, ce champ peut de tous les dommages matériels ou perturber les implants médicaux corporels résultant d’une utilisation actifs ou passifs. Pour réduire le risque erronée. de blessures graves ou mortelles, nous La garantie du fabricant expire en cas recommandons aux personnes portant d’utilisation d’autres composants ou de des implants médicaux de consulter leur pièces qui ne sont pas d’origine sur la médecin et le fabricant de ces implants machine. avant de se servir de l‘outil électrique. Risques résiduels : 5 – Consignes générales de sécurité...
Page 28
étincelles pouvant mettre le feu aux d‘une rallonge adaptée au travail poussières ou aux vapeurs. en extérieur diminue les risques de décharge électrique. c Lors de l‘utilisation de l‘outil électrique, tenez les enfants et f S‘il est impossible d‘éviter autres personnes à distance. Si l‘utilisation de l‘outil électrique dans un environnement humide, utilisez votre attention est détournée, vous un disjoncteur différentiel. Il permet risquez de perdre le contrôle de l‘outil électrique. de diminuer les risques de décharge électrique. 2 Sécurité...
Page 29
électrique. Un outil ou une clé qui se ni éteint est dangereux et doit être trouve encore sur un élément rotatif de réparé. l‘outil électrique peut provoquer des c Débranchez la fiche de la prise blessures. et/ou retirez la batterie amovible e Évitez toute posture inhabituelle. avant d‘effectuer des réglages sur Assurez-vous que vous avez bien l‘appareil, de changer d‘accessoire une position stable et gardez ou de reposer l‘appareil. Ces l‘équilibre à tout moment. Vous mesures de précaution empêchent un pourrez ainsi mieux contrôler l‘outil démarrage inopiné de l‘outil électrique.
h Maintenez les sèches, propres et • A vant chaque utilisation, contrôler exemptes d‘huile et de graisse. Les la présence de dommages sur la poignées glissantes ne permettent machine et la bande ponceuse. pas d‘utiliser et de contrôler l‘outil électrique en toute sécurité dans des • N e pas traiter de matériaux à teneur situations imprévues. en amiante. 5 Service • N e pas tordre les bandes ponceuses. a Ne faites réparer votre appareil • N e jamais traiter du bois et du métal électrique que par une personne avec la même bande ponceuse.
Important ! Respecter le Lors du remplacement de la bande mode d‘emploi ! ponceuse, s‘assurer que le sens de la flèche sur la face intérieure de la bande Label de qualité volontaire ponceuse correspond au marquage de « Sécurité contrôlée » flèches (16) se trouvant sur le boîtier de l‘appareil. La bande ponceuse doit Le boîtier est doublement affleurer avec le bord droit de la plaque isolé de ponçage (11). Rabattre à nouveau le levier de fixation. Actionner le dispositif Toujours travailler avec un d‘ajustage de la bande (5) pour ajuster dispositif d‘aspiration de le défilement de la bande (ill. 3). En poussières raccordé tournant la vis d‘ajustage sur la droite/ la gauche alors que la machine marche, Marquage CE (conformité le défilement de la bande se fait en avec les normes de ligne droite exacte et parallèle au bord sécurité européennes) droit de la plaque de ponçage (11). Si la bande ponceuse n‘est pas ajustée, elle Important ! Portez une risque d‘être endommagée. Les bandes protection auditive ! ponceuses soumises à une usure exagérée doivent être remplacées. Important ! Portez un Dispositif de récupération de la masque respiratoire ! poussière Année de construction...
Clapet de nettoyage (18) que, à l‘actionnement du commutateur (1), une modification en continu de ATTENTION! Débrancher la fiche la vitesse dans la plage des valeurs secteur! indiquées soit possible, par ex. pour un début de ponçage en douceur. Le clapet de nettoyage peut être ouvert et retiré pour nettoyer le canal à La molette de réglage pour la poussières. Après avoir nettoyé le canal présélection de la vitesse (15) permet la à poussières, remonter fermement le présélection de la vitesse conforme au clapet de nettoyage. matériau: MIN – 1 à 5 – MAX. Boîtier à poussières (7) 8 – Fonctionnement • R accordement du boîtier à poussières: pousser le boîtier L‘affichage de service à LED (17) à poussières sur l‘ouverture de s‘allume vert dès que la machine est soufflage des poussières (12) et raccordée à la tension secteur. La mettre en place les deux pattes de machine est prête à l‘emploi. maintien (a) dans les ouvertures (b) ATTENTION! Toujours mettre et les encliqueter. Les ouvertures de l‘outil électrique en marche avant...
ATTENTION! En mode stationnaire, Avant le début des travaux, contrôler le travailler avec la plus grande réglage d‘une vitesse de bande adaptée attention. Risque de blessures aux mains au matériau. et aux doigts en glissant sur la pièce. Tenir la machine des deux mains ATTENTION! Plus la pièce est de et parallèle à la surface. Mettre la petite taille, plus le risque de se ponceuse en marche avant le contact blesser lors du ponçage est grand! Ne avec le matériau. Poser la machine avec précaution sur la surface à poncer et poncer que les pièces qui peuvent être effectuer des mouvements de va-et-vient.
été utilisées et que la réparation n’a • Conservez la machine, la mode pas été effectuée par Conmetall d’emploi et les accessoires éventuels Meister GmbH le service après-vente dans l’emballage original. Ainsi, vous ou un spécialiste agréé! Il en va de aurez toutes les pièces et toutes les même pour les pièces d’accessoires informations constamment à portée utilisées.
Page 35
Technical data Handle (3b): a : 3.1 m/s Power supply 230 V~/50 Hz Measuring inaccuracy K: 1.50 m/s Nominal Noise/vibration information consumption 600 W Belt speed 170–250 m/min Sanding belt 75 x 457 mm Measured values determined in Mains connection accordance with EN 62841-1. cable 300 cm Weight 2.5 kg The specified overall vibration values and specified noise emission values Technical changes reserved. were measured in accordance with a normed test procedure and can be used is a registered trademark of in order to compare one power tool with Conmetall Meister GmbH another. Wuppertal/Germany MW-5455650-Bedien-2009.indd 35 MW-5455650-Bedien-2009.indd 35 16.09.20 15:25 16.09.20 15:25...
4 – Correct use The specified overall vibration values and specified noise emission values can be used to establish a preliminary This belt sander only operates in dry evaluation of the load. sanding mode. In conjunction with suitable sanding belts, it is designed for Warning: The vibrations and surface sanding large, even surfaces noise emissions generated when made of wood, metal and plastic in a the power tool is actually being used domestic setting. All other uses are may deviate from the specified values expressly forbidden. de pending on the way in which the power tool is used, specifically, on the This device is not designed to be used basis of the type of workpiece being by people (including children) with limited...
Remaining risks may be, for example: power tools (with a power cable) or to battery-operated power tools (without a • T ouching rotating parts or tools. power cable). 1 Work area • I njury caused by flying work pieces or work piece parts. a Keep your working area clean and well lit. Cluttered and dark areas • R isk of fire caused by insufficient ventilation of the motor. invite accidents. b Do not operate power tools in • A dverse effects on the hearing explosion prone surroundings, caused by working without hearing...
Page 38
entangled connecting cables increase attached to a rotating part of the power the risk of an electric shock. tool may cause injury. e When operating a power tool e Avoid unnatural body positions. outdoors, use only extension Ensure that you have a secure cords that have been designed for stance and keep your balance at outdoor use. The use of an extension all times. This enables better control cord suitable for the outdoors will of the power tool in the event of reduce the risk of an electric shock.
6 – Safety instructions measure prevents the risk of the relating specifically to power tool starting up accidentally. the equipment d Store power tools that are not in use out of the reach of children. Do • Hold the device by the insulated not anyone to operate the power handles only, since the grinding tool who is not familiar with it, or surface is capable of cutting its who has not read these instruc-...
CAUTION! Before changing the SN: XXXXX The first two underlined belt, unplug the power cord! numbers give the month of manufacture. • W hen working, hold the machine tightly and guide it with both hands. 7 – Installation and setting • O bserve the general safety notes for Changing the sanding belt handling electrical tools. CAUTION! Unplug from the • I f the power cable is damaged, it power source!
Revolution regulation/revolution opening (12) and allow both catches preselection (a) to engage accordingly (Figure 6). On the vacuum connector (d), the extraction hose of the external The machine has an electronic function vacuuming equipment may be for controlling the revolutions, thus connected with the help of the activating the on/off switch (1) enables adapter sleeve (e), if necessary. stepless modification of the revolutions within the specified values, for example, • I f large amounts of dust will be to enable a gentle start. generated, we recommend this solution in principle to enable The adjusting wheel for revolution convenient working. preselection (15) enables you to make the appropriate revolution preselection Cleaning flap (18) for the type of material: MIN – 1 to 5 – MAX. CAUTION! Unplug from the power source! 8 – Operation The cleaning flap can be opened and removed to clean the dust duct. When The LED operating display (17) lights the dust duct has been cleaned, firmly in green as soon as the machine is...
9 – Mode of operation CAUTION! In stationary operation, always use the „Continuous Working with the belt sander operation“ switch position. CAUTION! In stationary operation, Before starting work, check the setting to always work with the greatest ensure that the appropriate belt speed for of attention. There is a risk of injury to the material has been chosen. hands and fingers by slipping on the work Hold the machine with both hands piece. parallel to the surface. Switch on before CAUTION! The smaller the work making contact with the material.
Conmetall Meister GmbH Customer regulations. For details, please contact Service or an authorised specialist! your municipal authority concerned.
Page 44
: 2,5 m/s Technische gegevens Handgrep (3b) a : 3,1 m/s Stroomtoevoer 230 V~/50 Hz Meetonzekerheid K: 1,5 m/s Nominale opname 600 W Lawaai-/trillingsinformatie Bandsnelheid 170–250 m/min Schuurband 75 x 457 mm Netaansluitings- Meetwaarden berekend conform snoer 300 cm EN 62841-1. Gewicht 2,5 kg De aangegeven totale trillingswaarden en Technische wijzigingen voorbehouden. de aangegeven geluidsemissiewaarden zijn conform een genormeerde is een geregistreerd handelsmerk testprocedure gemeten en kunnen van de firma Conmetall Meister worden gebruikt voor vergelijking met GmbH Wuppertal/Germany ander elektrisch gereedschap. MW-5455650-Bedien-2009.indd 44 MW-5455650-Bedien-2009.indd 44 16.09.20 15:25 16.09.20 15:25...
De aangegeven totale trillingswaarden en 17 LED-bedrijfsdisplay de aangegeven geluidsemissiewaarden 18 Reinigingsklep kunnen ook voor een voorlopige inschatting van de belasting worden gebruikt. 4 – Bedoeld gebruik Waarschuwing: De trillings- en geluidsemissies kunnen tijdens Deze bandschuurmachine werkt het daadwerkelijke gebruik uitsluitend aan de hand van de van het elektrische gereedschap droogschuurmethode. Met geschikte afwijken van de aangegeven waarden. schuurbanden is ze geschikt voor het Dit is afhankelijk van de manier vlakschuren van grote, effen oppervlakken waarop het elektrisch gereedschap van hout, metaal en kunststof in huiselijke...
5 – Algemene veiligheidstips Restrisico’s: voor de omgang met elektrisch gereedschap De gebruiksaanwijzing bij dit elektrische gereedschap omvat uitvoerige informatie WAARSCHUWING Lees alle over een veilige werkwijze met elektrisch veiligheidsinstructies, aan- gereedschap. Desondanks brengt wijzingen, illustraties en specificaties elk elektrisch gereedschap bepaalde die bij dit elektrisch gereedschap restrisico’s met zich mee, die zelfs door zijn meegeleverd. Het negeren van de aanwezige veiligheidsvoorzieningen niet volkomen kunnen worden uitgesloten. volgende veiligheidsinstructies en aan- Bedien elektrisch gereedschap daarom wijzingen kan tot elektrische schokken, altijd met de nodige voorzichtigheid. brand en/of ernstig letsel leiden. Restrisico’s kunnen bijvoorbeeld zijn: Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor toekomstig gebruik.
Page 47
a D e aansluitstekker van het schakelaar vermindert het risico op elektrisch gereedschap moet in het een elektrische schok. stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele manier worden 3 Veiligheid van personen veranderd. Gebruik geen adapter- stekkers samen met geaarde a H oud uw gedachten erbij, let op elektrische gereedschappen.
Page 48
stand en bewaar steeds het even- c Trek de stekker uit het stopcontact wicht. Daardoor kan het elektrisch en/of verwijder de accu voordat u machine-instellingen uitvoert, gereedschap in onverwachte situaties accessoires omwisselt of de beter worden gecontroleerd. machine weglegt. Met deze voor- f Draag geschikte kleding. Draag zorgsmaatregel wordt onbedoeld geen wijde kleding of sieraden. starten van het elektrisch gereed- Houd het haar en kleding uit de schap voorkomen.
h Houd de handgrepen en greep- • G een asbesthoudende materialen vlakken droog, schoon en vrij van bewerken. olie en vet. Glibberige handgrepen en greepvlakken belemmeren een veilige • S chuurbanden niet knikken. en gecontroleerde bediening van het elektrisch gereedschap in onver- • N ooit met dezelfde schuurband hout wachte situaties. en metaal bewerken. 5 Service • B ij schuurwerkzaamheden een stofmasker en beschermbril dragen. a L aat uw elektrisch gereedschap uitsluitend repareren door • H et dragen van een gehoor...
liggen. Spanhefboom weer omslaan. Behuizing is dubbel Bandregelinrichting (5) bedienen om de geïsoleerd bandloop af te stellen (afb. 3). Door de afstelschroef bij een in werking zijnde Altijd met aangesloten machine naar rechts / links te draaien, stofvanginrichting werken wordt een exacte loop rechtdoor van de band parallel met de rechterrand EGconformiteitsmerkteken van de schuurplaat (11) ingesteld. (conformiteit met Europese Niet-afstelling leidt tot beschadiging veiligheidsnormen) van de schuurband. Schuurbanden bij Belangrijk! Gehoor- overmatige slijtage vervangen. bescherming dragen! Stofvanginrichting Belangrijk! Ademhalings- beschermingsmasker • H et elektrische gereedschap bezit dragen! voorzieningen voor het opvangen resp. afzuigen van schuurstof. BJ Bouwjaar Stofzuigeradapter (14) SN: Serienummer • V oor de aansluiting op externe stofaf- SN: XXXXX D e eerste beide zuigvoorzieningen de stofzuigeradapter onderstreepte cijfers geven...
Inschakelen (b) plaatsen en vastklikken. De luchtuitlaatopeningen moeten naar boven gericht zijn (afb. 4). Aan/uit-schakelaar (1) indrukken en ingedrukt houden (afb. 8). • S tofvangbox verwijderen: Uitschakelen bevestigingslippen (a) indrukken en de stofvangbox van de stofuitblaasopeningen lostrekken Aan/uit-schakelaar (1) loslaten. (afb. 4). Continue werking inschakelen • S tofvangbox leegmaken en reinigen: Aan/uit-schakelaar (1) indrukken, ver- stofvangbox horizontaal houden en volgens de afbeelding openen (afb. grendelknop voor continue werking 5). Stofvangschaal (c) leegmaken. (2) indrukken, aan/uit-schakelaar (1) Om de lucht ongehinderd te laten loslaten. ontsnappen, moeten beide delen na Continue werking uitschakelen afloop van de werkzaamheden met warm zeepsop worden gewassen. Aan/uit-schakelaar (1) indrukken en weer OPGELET! Houtstof is loslaten.
• Bewaar de machine, de handleiding leiden. Maak eventueel gebruik van en eventuele hulpstukken in de originele verpakking. Op die manier andere schuurmethoden. heeft u zowel alle informatie als alle OPGELET! Houd werkstukken onderdelen steeds bij de hand. tijdens het slijpen met uw beide handen vast. • Meister-gereedschappen behoeven nauwelijks enig onderhoud. Voor het schoonmaken van het machinehuis 10 – Onderhoud en is een vochtige doek voldoende. milieubescherming Elektromachines nooit in het water houden. Verdere aan w ijzingen treft u OPGELET! Netstekker uittrekken! in de handleiding aan. MW-5455650-Bedien-2009.indd 52 MW-5455650-Bedien-2009.indd 52...
Page 53
Conmetall Meister GmbH of een geautoriseerde vakman uitgevoerd werd! Dit geldt ook voor de gebruikte accessoires. • Ter voorkoming van transportschade verzoeken wij u de machine deugdelijk te verpakken, respectievelijk de originele verpakking te gebruiken.
2,5 kg ciężar drgań oraz podane wartości emisji hałasu zostały zmierzone w oparciu jest zarejestrowanym znakiem o znormalizowaną procedurę towarowym firmy Conmetall Meister badawczą i mogą być wykorzystywane GmbH Wuppertal/Niemcy do wzajemnego porównywania elektronarzędzi. Zmiany techniczne zastrzeżone. Podane całkowite wartości poziomu drgań...
4 – Zastosowanie zgodne hałasu mogą być również wykorzystane z przeznaczeniem do wstępnego oszacowania obciążenia. Ostrzeżenie: Poziom emisji Przedstawiona tu szlifierka taśmowa drgań i emisji hałasu w trakcie jestprzeznaczona wyłącznie do rzeczywistej pracy elektronarzędzia szlifowania na sucho. Przy pomocy może się różnić od podanej wartości odpowiednich taśm ściernych szlifuje w zależności od sposobu użytkowania na płasko duże, płaskie powierzchnie...
5 – Ogólne wskazówki Pozostałe ryzyka: bezpieczeństwa dotyczące obchodzenia Instrukcja obsługi niniejszego się z elektronarzędziami elektronarzędzia zawiera wyczerpujące wskazówki dotyczące bezpiecznej pracy z elektronarzędziami. Pomimo tego OSTRZEŻENIE Należy przeczytać wszystkie dołączone każde elektronarzędzie jest źródłem pewnych zagrożeń, których nie mogą do elektronarzędzia wskazówki całkowicie wykluczyć...
Page 57
może spowodować utratę kontroli nad przeznaczonych do stosowania na zewnątrz. Stosowanie przedłużaczy elektronarzędziem. przeznaczonych do pracy na zewnątrz 2 Bezpieczeństwo elektryczne zmniejsza ryzyko porażenia prądem. a Wtyczka elektronarzędzia powinna f Jeśli nie można uniknąć pasować do gniazda wtykowego. eksploatacji elektronarzędzia Zabrania się...
Page 58
d Przed włączeniem elektronarzędzia wydajniejszą i bezpieczniejszą pracę usunąć narzędzia użyte do regulacji w podanym zakresie mocy. i klucze do śrub. Narzędzia lub klucze pozostawione w wirującym b Nie korzystać z elektronarzędzi, elemencie elektronarzędzia mogą które mają uszkodzone włączniki. spowodować obrażenia. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć/wyłączyć, jest niebezpieczne e Należy unikać...
itp. należy użytkować zgodnie powstawać szkodliwe/trujące z niniejszymi instrukcjami. Należy pyły. Dotykanie lub wdychanie przy tym uwzględnić warunki pracy takich pyłów może stwarzać i rodzaj wykonywanej czynności. zagrożenie dla operatora i innych Używanie elektronarzędzi do celów osób znajdujących się w pobliżu. niezgodnych z ich przeznaczeniem Należy stosować...
7 – Montaż i czynności • Aby uniknąć zagrożenia, uszkodzony regulacyjne kabel sieciowy musi zostać wymieniony przez producenta lub Wymiana taśmy ściernej przedstawiciela serwisu. Znaki bezpieczeństwa UWAGA! Wyciągnij wtyczkę sieciową! Symbole na obudowie mają następujące znaczenie: Wyciągnąć dźwignię do napinania taśmy (8) z prowadnicy taśmy ściernej.
zatrzaśnięcia (rys. 6). Do przyłącza Regulacja/wybór prędkości obrotowej odkurzacza (d) można podłączyć wąż ssący zewnętrznego urządzenia Szlifierka jest wyposażona do odsysania, ewentualnie może w elektroniczną regulację prędkości być konieczne użycie elementu obrotowej, więc w momencie redukcyjnego (e). uruchomienia łącznika (1) w obrębie wprowadzonych wartości możliwa •...
9 – Sposób pracy UWAGA! W trybie stacjonarnym pracować zasadniczo Praca ze szlifierką taśmową z położeniem przełącznika „Tryb pracy ciągłej”. Przed przystąpieniem do pracy sprawdzić ustawienie właściwej dla obrabianego UWAGA! W trybie stacjonarnym zachować maksymalną materiału prędkości taśmy ściernej. ostrożność. Niebezpieczeństwo Szlifierkę...
• Urządzenie, instrukcję obsługi firmy Conmetall Meister GmbH ani i ewentualny osprzęt należy inny autoryzowany serwis! Ta sama przechowywać w oryginalnym regulacja obowiązuje dla używanych opakowaniu.
Teknik deπiµiklikler yap∂lmas∂ durumu sakl∂ tutulmaktad∂r. bir test yöntemine göre ölçülmüş olup, elektrikli bir aletin bir başka aletle Wuppertal/Almanya Conmetall kıyaslanmasında kullanılabilir. Meister GmbH µirketinin tescilli Belirtilen titreşim toplam değerleri markasıdır. ve belirtilen ses emisyon değerleri aynı zamanda geçici olarak yükü Gürültü emisyonu/Titreµim değerlendirme konusunda kullanılabilir.
Uyarı: Titreşim ve ses emisyon kullanmak üzere tasarlanmış olup, değerleri, elektrikli aletin bilfiil uygun zımpara kayışlarıyla tahta, metal kullanılması sırasında, elektrikli aletin ve plastikten büyük, düz yüzeylerin nasıl kullanıldığına, özellikle işlenen satıh taşlamasında kullanıma uygundur. parçanın türüne bağlı olarak belirtilen Amacı...
Muhtemel riskler örneğin şunlar Güvenlik bilgilerinde kullanılan „elektrikli olabilir: cihaz“ kavramı şebeke elektriği ile çalışan elektrikli aletler (elektrik hattı • Dönen parça veya takılı aletlerle ile) veya akü ile çalışan elektrikli aletler temas. (elektrik hattı olmaksızın) anlamına gelmektedir. • Etrafa fırlayan malzeme veya malzeme parçalarından yaralanma.
Page 67
Bağlantı kablosunu ısıdan, yağdan, d Elektrikli cihazı çalıştırmadan keskin kenarlardan ve cihazın ayar aletlerini veya tornavidaları hareketli parçalarından uzak tutun. uzaklaştırın. Elektrikli alete ait dönen Hasarlı veya dolanmış bağlantı parçalardan birinin içinde bulunan kabloları, elektrik çarpması riskini bir alet veya anahtar, yaralanmalara artırır.
elektrikli aletler tehlikelidir ve yüzünden elektrikli alet beklenmedik onarılması gerekir. durumlarda güvenli kullanılamaz ve kontrol edilemez. c Cihaz üzerinde ayarlar yaparken, alet parçalarını değiştirirken veya 5 Servis elektrikli aleti kaldırırken elektrik fişini prizden çıkarın ve/veya aküyü a Elektrikli aletinizi sadece kalifiye çıkarın.
Önemli! Kulakl∂k kullan∂n! • Z ımpara işlerinde toz maskesi ve koruyucu gözlük takın. Önemli! Solunum maskesi • K ulaklık takılması tavsiye edilir. kullan∂n! • M alzemeyi örneğin mengeneyle İmal senesi kaymaması için tutturun. Seri numarası • S adece belirtilen ebatta zımpara kayışı takın. DİKKAT! Zımpara kayışını SN: XXXXX Altı çizilmiş olan ilk iki değiştirmeden önce fişi çekin.
Toz torbası DİKKAT! Tahta tozları sağlığa zararlıdır! O nedenle her zaman toz torbası bağlı şekilde çalışın. • Elektrikli bu alet, zımpara tozlarını emen veya tutan tertibatlara sahiptir. Devir sayısı kontrolü/Devir sayısı seçimi Elektrik süpürgesi adaptörü (14) Makinenin devir sayısını elektronik olarak •...
9 – Çal∂µma tarz∂ DİKKAT! Sabit işletimde âzami dikkatle çalışın. Malzemeden Kayışlı zımpara makinesi ile çalışma kayma sonucunda el ve parmakların yaralanma tehlikesi vardır. Çalışmaya başlamadan önce kayış DİKKAT! Malzeme ne kadar hızı ayarının malzemeye uygun olup olmadığını kontrol edin. küçükse, zımparalarken yaralanma tehlikesi o derece Makineyi her iki elinizle yüzeye paralel...
Böylece tüm bilgi ve parçalar daima elinizin altında olur. • Meister aletleri büyük çaplı bakım gerektirmez, gövdenin temizlenmesi için nemli bir bez yeterlidir. Elektrikli aletleri kesinlikle suyun içine sokmayın. Daha geniµ bilgiler kullanım kılavuzundan alınabilir.
Page 73
Service Conmetall Meister GmbH Kundenservice Oberkamper Str. 39 · Warenannahme Tor 3 42349 Wuppertal Tel.: 0202 / 24 75 04 30 0202 / 24 75 04 31 0202 / 24 75 04 32 Fax: 0202 / 6 98 05 88 E-Mail: meister-service@conmetallmeister.de Diese Betriebsanleitung kann im PDF-Format von unserer Internet s eite www. conmetallmeister.de heruntergeladen werden. MW-5455650-Bedien-2009.indd 73 MW-5455650-Bedien-2009.indd 73 16.09.20 15:25 16.09.20 15:25...
Page 74
Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 39 · 42349 Wuppertal, Deutschland DE - EU-Konformitätserklärung NL - EU-verklaring van overeenstemming CZ - EU prohlášení o shodě PL - Deklaracja zgodności UE FR - Déclaration de conformité UE TR - AB Uygunluk Beyânı GB - EU declaration of conformity Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das nachstehende Erzeugnis ... Bandschleifer Prohlašujeme s výhradní...
Page 75
Wuppertal, ....Ingo Heimann (M.Sc.) Technische Leitung/Produktentwicklung Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 39 · 42349 Wuppertal DE Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Unterlagen. CZ Osoba oprávněná k úschově technických podkladů.