Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

EH600M
D
- Elektrohobel..............................
CZ -
Elektrický hoblík
F
- Rabot électrique ........................ 30
GB - Electric planer ........................... 44
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
Překlad originálního návodu na obsluhu
Traduction du manuel d'utilisation original
Translation of the Original Instructions
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Orjinal iµletme talimat∂n∂n tercümesi
MW-5410020-Bedien-2006.indd 1
MW-5410020-Bedien-2006.indd 1
4
........................ 17
NL - Elektrische schaafmachine .......... 57
PL -
Strug elektryczny
TR -
........................... 85
Elektrikli rende
...................... 71
Nr. WU5410020
20.05.20 12:18
20.05.20 12:18

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Meister EH600M

  • Page 1 EH600M NL - Elektrische schaafmachine ..57 - Elektrohobel......CZ - PL - ......17 ...... 71 Elektrický hoblík Strug elektryczny TR - - Rabot électrique ......30 ......85 Elektrikli rende GB - Electric planer ......44 ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG Překlad originálního návodu na obsluhu Traduction du manuel d’utilisation original...
  • Page 2 Abb. 1 MW-5410020-Bedien-2006.indd 2 MW-5410020-Bedien-2006.indd 2 20.05.20 12:18 20.05.20 12:18...
  • Page 3 Abb. 2 Abb. 3 MW-5410020-Bedien-2006.indd 3 MW-5410020-Bedien-2006.indd 3 20.05.20 12:19 20.05.20 12:19...
  • Page 4: Table Des Matières

    Betriebsanleitung & Sicher heits hinweise WARNUNG! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanlei tung bitte vor der ersten Inbe trieb nahme sorg fältig lesen und zusammen mit der Maschine aufbe wahren! Bei Weitergabe des Gerätes an andere Nut­ zer muss diese Betriebs anleitung ebenfalls weitergege ben werden. Inhalt Seite Seite...
  • Page 5: Bauteile

    3 – Bauteile Messunsicherheit: : 3 dB(A), : 3 dB(A). 1 Ein­/Ausschalter und Einschaltsiche rung Hand­/Arm schwingungen 2 Handgriff 3 Netzkabel mit Netzstecker : 2,372 m/s (Haupthandgriff); 4 Tiefeneinstellung : 6,259 m/s (Zusatzhandgriff); 5 Späneauswurf Messunsicherheit K: 1,5 m/s (Stutzen für Auffang beutel) (Abb. 2) 6 Auffangbeutel für Hobelspäne Geräusch­/Vibrationsinformation (mit Adapter und Stabilisierungsstab)
  • Page 6: Allgemeine Sicherheits­ Hin Weise Für Den Um Gang Mit Elektrowerk Zeugen

    Zur Bearbeitung zugelassene fährdeter Umgebung, in der sich Materialien brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elektro werk zeuge Massive durchgetrocknete Hart­ und erzeugen Funken, die den Staub oder Weichhölzer, Holzverbund­ und Holz­ die Dämpfe entzünden können. werk stoffe, frei von Fremdkörpern wie c Halten Sie Kinder und andere Per­...
  • Page 7 d Entfernen Sie Einstellwerkzeuge Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zuge­ oder Schraubenschlüssel, bevor Sie lassen sind. Die Anwendung eines für das Elektrowerkzeug ein schalten. Ein Werkzeug oder Schlüs sel, der sich den Außenbereich geeig neten Verlän­ gerungskabels ver rin gert das Risiko in einem dre henden Geräteteil befin­...
  • Page 8 5 Service den Akku, bevor Sie Geräte ein stel­ lungen vornehmen, Zube hörteile wechseln oder das Gerät weglegen. a Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachperso nal und Diese Vorsichtsmaß nahme verhindert den unbeabsich tig ten Start des Elek­ nur mit Originalersatztei len reparie­...
  • Page 9: Gerätespezifische Sicherheitshinweise

    6 – Gerätespezifische Restrisiken: Sicherheitshinweise Die Betriebsanleitung zu diesem Elektro­ werkzeug enthält ausführliche Hin weise • Nur mit scharfen, unbeschädigten zum sicheren Arbeiten mit Elektro werk­ Klingen hobeln! zeugen. Dennoch birgt jedes Elektro­ werkzeug gewisse Rest risiken, die auch • Keine Klingen aus HSS­Stahl ver wen­ durch die vorhandenen Schutz vorrich­...
  • Page 10: Montage Und Einstellarbeiten

    Messerwelle das eigene Netzkabel Baujahr treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann Seriennummer auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elekt­ SN: XXXXX Die ersten beiden unterstri­ rischen Schlag führen. chenen Ziffern geben den Herstellungsmonat an. •...
  • Page 11 Seitenanschlag und Tiefenbegrenzer auf die gewünschte Falzbreite einstellen montieren (max. 82 mm). Verletzungsgefahr! Vor der Knebelmutter wieder anziehen. Montage Netzstecker ziehen! Klingen wechseln Verwendungszweck Verletzungsgefahr! Vor dem Zum Schlichten wird nur der Klingenwechsel Netzstecker zie­ Seitenanschlag (6) montiert. hen! Schutzhandschuhe tragen! Elektrohobel mit der Hobelsohle nach oben auf die Werkbank legen.
  • Page 12: Betrieb

    Die zweischneidigen Wendeklingen Anschließen können mit der intakten Schneide nach oben wieder eingesetzt werden. Sie Vor Inbetriebnahme korrekte Netz span­ müssen erst nach beidseitiger Ab nut­ nung und Belastbarkeit der Haus sicherung zung ersetzt werden. sicherstellen (siehe „Technische Daten“). Seitliche Schutzkappe nach unten Netzstecker in die Steckdose stecken: schwenken und neue (bzw.
  • Page 13: Arbeitsweise

    Erst jetzt Elektrohobel vom Werkstück wegnehmen und ablegen. 9 – Arbeitsweise Vorbereitung des Werkstücks Fremdkörper vom Werkstück entfernen (Nägel, Schrauben, Mörtelreste usw.). Sie gefährden die Klingen. Am Ende der Hobelstrecke den Elektro­ Verletzungsgefahr durch weg­ hobel weiterführen, bis die Messerwelle schleuderndes Werkstück! Werk­...
  • Page 14: Wartung Und

    fen. Bei Defekten: Elektrohobel nicht in Be trieb nehmen! Defekt von autorisier­ tem Fachpersonal beheben lassen! • Während des Hobelns: Auffangbeutel regelmäßig leeren, je nach Span auf­ kommen alle 3 bis 6 Minuten. Über­ hitzungsgefahr: Keinen Spänestau entstehen lassen! Reinigung Hobelsohle mit der Nut auf die Holz kante aufsetzen.
  • Page 15 2 Schrauben herausdrehen und • Die Hobelflächen werden rau, uneben Ab deckung abnehmen. oder schief? Die Klingen sind nicht mehr scharf, ausgeschlagen oder falsch justiert (siehe „Klingen wechseln“). • Die Motordrehzahl verringert sich beim Hobeln deutlich? Die Vor schub­ geschwindigkeit ist zu hoch. Mit weni­ ger Vorschub arbeiten! •...
  • Page 16: Service­hinweise

    Teile stets griffbereit. haben, sofern diese durch unsach­ gemäße Reparatur verursacht oder • Meister­Geräte sind weitgehend war ­ bei einem Teileaustausch nicht unse­ tung s frei, zum Reinigen der Ge häu se re Originalteile bzw. von uns frei ge­...
  • Page 17: Rozsah Dodávky

    Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ! Za účelem snížení rizika zranění si důkladně přečtěte návod na obsluhu před prvním uvedením do provozu. Návod na obsluhu uložte ke stroji! Při předání přístroje jiným uživatelům se musí předat i tento návod na obsluhu.
  • Page 18: Součásti

    3 – Součásti Emise hluku/vibrace Emise hluku 1 Zapínač/vypínač a zapínací pojistka 2 Rukojeť : 90,4 dB(A) 3 Síťový kabel se síťovou zástrčkou : 101,4 dB(A) 4 Nastavení hloubky 5 V yhazovač třísek (hrdlo pro záchytný Nejistota měření: sáček) (obr. 2) : 3 dB 6 Z áchytný sáček pro hobliny (s adap- : 3 dB térem a stabilizační tyčí) 7 Vnitřní šestihran s úchytem Vibrace ruky/paže 8 B oční zarážka (s úhelníkem, roubí- kovým šroubem, zámkovým šrou- : 2,372 m/s (hlavní rukojeť);...
  • Page 19: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny Pro Zacházením S Elektrickým Nářadím

    Materiály schválené k obrábění jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry. Plné suché tvrdé a měkké dřevo, sendvi- c Během používání elektrického nářadí čové a jiné dřevěné materiály bez cizích zamezte přístupu dětí a jiných osob. těles, jako např. hřebíků, šroubů nebo zbytků malty. Při odvedení pozornosti můžete ztratit kontrolu nad zařízením. Povolené podmínky prostředí 2 Elektrická bezpečnost Elektrický hoblík je určen pro používá- ní v suchých vnitřních prostorách, bez a Připojovací zástrčka přístroje musí extrémních klimatických vlivů. Není vhod- odpovídat zásuvce. Zástrčka se v žádném případě...
  • Page 20 f Noste vhodný oděv. Nenose volný ní prostředí snižuje riziko úrazu elektric- oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a kým proudem. rukavice udržujte v bezpečné vzdá­ lenosti od pohybujících se částí. f Pokud nelze zamezit provoz elektric­ kého přístroje ve vlhkém prostředí, Pohybující se části by mohly volný použijte ochranný vypínač proti chyb­ oděv, šperky nebo dlouhé vlasy zachy- nému proudu. Použitím ochranného tit.
  • Page 21 a neváznou, jestli části nejsou které není zvlášť určeno pro tento elekt- zlomené nebo natolik poškozené, že rický nástroj. by byla ohrožena funkce přístroje. Poškozené části dejte před použitím Samotná skutečnost, že je možné příslu- přístroje opravit. Mnoho úrazů je šenství upevnit k vašemu elektrickému způsobeno nesprávně udržovaným přístroji, nezaručuje bezpečné použití. elektrickým nářadím. Dovolené otáčky vložného nástroje f Udržujte řezací nástroje ostré a musejí být minimálně tak vysoké, jak čisté. Pečlivě ošetřované řezací nástro- vysoké jsou maximální otáčky uvedené je s ostrými řeznými hranami se méně...
  • Page 22: Speciální Bezpečnostní Pokyny Pro Zařízení

    • poškození sluchu při práci bez ochra- • Záchytný sáček na hobliny pravidelně ny sluchu. vyprazdňujte. Ucpaný výfuk hoblin může vést k náhlému zahřívání! Bezpečná práce závisí také na znalos- • Elektrický hoblík odkládejte až tehdy, tech obsluhujícího personálu v oblasti manipulace s příslušným elektrickým když se motor zcela zastavil! nástrojem! Příslušné znalosti stroje a opatrná manipulace při práci pomáhají • Nemontujte elektrický hoblík na přípra- minimalizovat zbytková rizika. vek. Není určen pro stacionární provoz! VAROVÁNÍ! Tento elektrický • N ež elektrické nářadí odložíte, počkejte nástroj vytváří během provozu na zastavení nožového hřídele. Volně elektromagnetické pole. Elektro­ ležící rotující nožový hřídel se může magnetické pole může za určitých zaseknout do povrchu a může vést ke okolností...
  • Page 23: Montáž A Nastavení

    Dobrovol ná značka kvality Nastavení hloubky hoblování (obr. 3) „ověřená bezpečnost“ Nebezpečí poranění! Před nasta­ Značka CE (shoda s evropský- vováním vytáhněte síťovou zástrč­ ku ze zásuvky! mi bezpečnostními normami) Kryt je vybaven dvojitou Požadovanou hloubku hoblování ochrannou izolací se značkou (0 až 2.0 mm) nastavte otáčením knoflíku pro nastavení hloubky (4). Šipka na tělese Pracujte vždy s připojeným ukazuje nastavenou hodnotu. odpadovým zařízením na prach! Hoblovací hloubka přes 2 mm se hobluje na několikrát. Rok výroby Montáž boční zarážky a omezovače Sériové číslo hloubky SN: XXXXX První...
  • Page 24 Montáž boční zarážky. Rozvidleným klíčem (9) uvolněte tři šestihranné matice (pouze o 1/2 otáčky!). Nastavení boční zarážky: uvolněte spod- ní matici s rukojetí. Boční zarážku nastavte na požadovanou šířku drážky (max. 82 mm). Boční ochrannou krytku vyklopte dolů a nůž vytlačte šroubovákem do boku. Pevně Matici s rukojetí opět utáhněte. držící nůž uvolněte lehkými údery na čelo. Výměna břitů Oboustranné výměnné nože se mohou zase vsadit s ostrým břitem směrem Nebezpečí poranění! Před výmě­ nahoru. Vyměnit se musí až po opotřebe- nou břitů vytáhněte síťovou zástr­ ní na obou stranách. čku ze zásuvky! Noste ochranné ruka­ vice! Boční ochrannou krytku vyklopte dolů a bočně vsuňte novou (popř. otočenou) Elektrický hoblík položte na pracovní stůl čepel. Dbejte na správné vyrovnání. základní deskou nahoru. Otáčejte nožo- vým hřídelem, až je viditelný jeden nůž. MW-5410020-Bedien-2006.indd 24 MW-5410020-Bedien-2006.indd 24 20.05.20 12:20 20.05.20 12:20...
  • Page 25: Provoz

    Nůž musí ležet paralelně vůči přítlačné Jakmile motor dosáhne plné otáčky, destičce! Popř. ji nastavte imbusovými tak se může najet nožovou hřídelí na šrouby. obrobek. Vypnutí Rozvidleným klíčem zase pevně dotáhně- te tři šestihranné matice. Při vypnutí se již nesmí hřídel s noži Také druhý nůž vyměňte podle popisu dotýkat obrobku! Základní desku hoblíku (popř. otočte) a nastavte ji. nechte usazenou na obrobku! Nože měňte nebo otáčejte vždy po dvou! Pusťte spínač a zapínací pojistku (1). Motor se vypne. 8 – Provoz Riziko poranění dobíhajícími volnými noži! Vyčkejte úplného zastavení moto­ Bezpečnostní zkouška Před uvedením do provozu zkontrolujte Až nyní se může elektrický hoblík sejmout z obrobku a odložit. nože a všechny namontované části, zda jsou správně a pevně upnuté. 9 – Způsob práce Připojení...
  • Page 26 Hoblík posunujte stejnoměrně oběma Srážení hran rukama v zobrazeném pracovním směru po obrobku. Přitom pečlivě dbejte na Základní deska hoblíku má pro čisté stejnoměrný posuv. Nehoblujte zpětně! vedení při srážení hran podélnou dráž- ku. Boční zarážka a omezovač hloubky nejsou potřeba: Na konci hoblovací dráhy pokračujte v posunu hoblíku, až se nožový hřídel uvol- ní. Zadní část základové desky hoblíku nechte usazenou na obrobku. Položte základní desku hoblíku drážkou Vypněte elektrický hoblík. na hranu dřeva. Elektrickým hoblíkem posunujte oběma rukama stejnoměrně po Riziko poranění dobíhajícími vol­ hraně. nými noži! Vyčkejte úplného zastavení motoru! Vyprázdnění záchytného sáčku Riziko poškození stroje přehřátím Až nyní se může elektrický hoblík sejmout z obrobku a odložit. při ucpání hoblinami! Záchytný sáček pravidelně...
  • Page 27: Údržba A Ochrana Životního Prostředí

    zdrhovacím závěrem jej úplně vyprázd- Při častém používání něte. • Záchytný sáček vyperte v teplém Hobliny, které se nahromadily v nátrubku, mýdlovém roztoku a nechte jej důklad- opatrně uvolněte šroubovákem a vysypte ně vyschnout, aby se získala prodyš- nost. Zavřete zdrhovací závěr a záchytný sáček Oprava opět nastrčte na místo. Výměna hnacího řemenu 10 – Údržba a ochrana život­ Nebezpečí poranění! Před výmě­ ního prostředí nou hnacího řemenu vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky! Údržba Nebezpečí poranění! Před údrž­ bou a čistěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky! • Před každým začátkem práce: zkontro-...
  • Page 28: Pokyny Pro Servis

    Hnací řemen přetáhněte při současném rokluzuje (viz „Výměna hnacího řeme- otáčení přes velké hnací kolo. nu”). Opět nasaďte zakrytování a upevněte jej • Nožový hřídel se neotáčí i když motor třemi šrouby. běží? Hnací řemen je přetržený (viz „Výměna hnacího řemenu”). Výměna uhlíkových kartáčků • Běží motor neklidně, zůstává stát Jsou-li uhlíkové kartáčky opotřebené, nebo ztěžka nabíhá? Nechte vyměnit tak motor běží nepravidelně, zůstává uhlíkové kartáčky autorizovaným per- stát nebo se těžko rozbíhá. sonálem. Uhlíkové kartáčky smí vyměnit pouze • Hoblík se příliš zahřívá? Ucpané hob- oprávněný odborník. liny v záchytném sáčku. Vyprázdněte sáček a hobliny odstraňte z nátrubku Náhradní uhlíkové kartáčky jsou obsaže- (viz „Vyprázdnění záchytného sáčku”)! né v balení elektrického hoblíku. Nebo: Kritický trvalý provoz za plného zatížení. Udělejte přestávku na ochla- Hledání závad a jejich odstraňování zení! POZOR! Nepoužitelné elektrické • Elektrický hoblík se nerozbíhá? Zkontrolujte zástrčku a příslušné...
  • Page 29 části nebyly použity naše originální díly popř! námi • Přístroje Meister podléhají přísné kontrole jakosti. Pokud se by přesto schválené díly a oprava nebyla prove­ vyskytla porucha funkce, zašlete pří- dena firmou Conmetall Meister GmbH v zákaznickém servisu nebo autorizova­ stroj na adresu naší servisní služby. Opravu provedeme obratem. ným odborníkem! Totéž platí i pro pou­ žité příslušenství.
  • Page 30: Étendue Des Fournitures

    Mode d’emploi & consignes de sécurité Pour éviter tout risque de blessure, lire le mode d’emploi avant chaque mise en service et le remettre à toute personne à qui vous confiez l’appareil. À conserver avec l’appareil. Sommaire Page Page 1 – Étendue des fournitures 7 –...
  • Page 31: Composants

    Émissions sonores/Vibrations nement doivent être prises en consi­ dération (c‘est­à­dire également les Émissions sonores temps durant lesquels l‘outil est hors service et ceux durant lesquels il est : 90,4 dB(A) certes en service mais sans être solli­ : 101,4 dB(A) cité).
  • Page 32: Cconsignes Générales De

    défaillances sensorielles ou intellectuelles et à des outils électriques à accu (sans ou qui ne sont pas familières du produit. câble de raccordement). Les enfants doivent être surveillés afin de s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec 1 Endroit de travail l‘appareil.
  • Page 33 d Ne pas utiliser le câble à d’autres chaussures anti­dérapantes, casque fins que celles prévues, ne pas ou protection acoustique suivant utiliser le câble pour porter l’appa­ l’endroit de travail, réduit le risque de blessures. reil ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de courant.
  • Page 34 f Maintenir les outils de coupe aigui­ 4 Utilisation et emploi soigneux d’ou­ tils électroportatifs sés et propres. Des outils soigneu­ sement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent a Ne pas surcharger l’appareil. Utiliser l’outil électroportatif approprié au moins souvent et peuvent être guidés travail à...
  • Page 35: Consignes De Sécurité Spécifiques À L'appareil

    qui n‘est pas spécialement prévu pour • Risque d‘incendie lors d‘une aération cet outil électrique. insuffisante du moteur. Le fait que vous puissiez fixer l‘acces­ • Nuisance pour l‘ouïe en cas de travaux soire à votre outil électrique ne garantit effectués sans se protéger les oreilles.
  • Page 36 • Veiller pendant le rabotage à avoir Labels de sécurité du doigté pour assurer une avance régulière. Vouloir obtenir de force une Les symboles figurant sur le carter ont vitesse d’avance plus élevée entraîne la signification suivante: des risques d’accident et une usure prématurée de la lame! Ne pas évacuer avec les déchets ménagers!
  • Page 37: Montage Et Ajustages

    7 – Montage et ajustages Pour le chanfreinage, la butée latérale (7) et le limiteur Risque de blessure! Retirez la prise de profondeur (9) ne sont pas avant tous travaux de montage! montés. Montage du sachet à copeaux (fig. 2) Montage et réglage de la butée latérale Risque de blessure! Retirer la Risque de blessure! Retirer la...
  • Page 38: Fonctionnement

    Tourner l’arbre à lames jusqu’à ce qu’une lame apparaisse. La lame doit être parallèle à la plaque d’appui! Ajuster si nécessaire par les vis Desserrer les trois écrous hexagonaux à six pans creux. avec la clé à fourche (9) (1/2 rotation seulement!).
  • Page 39: Mode De Travail

    9 – Mode de travail Mise en marche À la mise en marche, l’arbre à lames ne Préparation de la pièce à travailler doit pas toucher la pièce à travailler! Retirer tous les corps étrangers de la Tenir le rabot électrique à deux mains. pièce à...
  • Page 40 Chanfreinage La semelle du rabot possède une rai­ nure longitudinale pour un guidage net lors du chanfreinage. La butée latérale et le limiteur de profondeur ne sont pas nécessaires: À la fin du tracé de rabotage, continuer à faire avancer le rabot jusqu’à ce que l’arbre à...
  • Page 41: Maintenance Et Protection De L'environnement

    10 – Maintenance et protec­ Réparation tion de l’environnement Changement de la courroie d’entraîne­ Maintenance ment Risque de blessure! Retirer la Risque de blessure! Retirer la prise avant le nettoyage et la prise avant le changement de la maintenance! courroie d’entraînement! •...
  • Page 42 Remettre le capot en place et le fixer La courroie d’entraînement patine (voir avec trois vis. „Changement de la courroie d’entraîne­ ment“). Remplacement des balais de charbon • L’arbre à lames ne tourne pas bien Quand les balais de charbon sont usés, le que le moteur marche? La cour­...
  • Page 43: Conseils De Service

    été uti­ lisées et que la réparation n’a pas été • Les appareils Meister sont soumis à des effectuée par Conmetall Meister contrôles qualité sévères. Cependant, GmbH le service après­vente ou un dans le cas où...
  • Page 44: Scope Of Delivery

    Operating instructions & safety hints WARNING! To reduce the risk of injury, please read the operating instruc­ tions through carefully before using the device, and then store with the machine! When passing the device on to another user, these operating inst­ ructions must also be included! Contents Page...
  • Page 45: Components

    Noise emission/vibration parts of the operating cycle must be taken into account for this purpose Noise emission (for example, also including times in which the power tool is switched off : 90,4 dB(A) and times in which it is switched on, : 101,4 dB(A) but is running without load).
  • Page 46: General Safety Instructions For Handling Power Tools

    Intended users the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create The electric planer is intended for use sparks which may ignite the dust or by home handypersons with appropriate fumes. experience and skills. c Keep children and bystanders Materials suitable for machining away while operating a power tool.
  • Page 47 environment, use a residual current or long hair can be caught in moving circuit­breaker. The use of a residual parts. current circuit­breaker reduces the risk g If devices are provided for the con­ of an electrical shock. nection of dust extraction and col­ 3 Personal safety lection facilities, ensure these are connected and properly used.
  • Page 48 f Keep cutting tools sharp and clean. highest value specified on the electrical Properly maintained cutting tools with tool. Accessories that turn faster than is sharp cutting edges are less likely to permitted may break and fly off. bind and are easier to control. There is a risk of injury.
  • Page 49: Safety Instructions Relating Specifically To The Equipment

    certain circumstances, influence active rotating blade shaft may catch on the or passive medical implants. In order to surface and result in a loss of control reduce the risk of serious or deadly inju­ as well as serious injuries. ries, we recommend persons with such a medical implant to consult their doctor •...
  • Page 50: Installation And Setting

    Year of construction Fitting fence and depth stop Serial number Risk of injury. Always unplug from mains before changing SN: XXXXX The first two underlined bits! numbers give the month of Purpose manufacture. Fire prevention For smoothing only the fence (6) need be fitted. Fire­preventive measure when machin­...
  • Page 51: Operation

    Setting fence: loosen T­bolt nut under­ The two­edged reversible blades can be neath. Set fence to the desired rebate re­inserted with the good edge facing width (max. 82 mm). up. They need not be replaced until both edges are dull. Retighten T­bolt nut.
  • Page 52: Mode Of Operation

    9 – Mode of operation Insert plug in socket: The electric planer is now ready to operate. Preparing the workpiece Starting Remove foreign bodies (nails, screws, When the planer is started, the cutter mortar residues, etc.) from the workpiece, shaft must not be in contact with the as they are a hazard for the blades.
  • Page 53: Maintenance And Environmental Protection

    At the end of the planing pass continue With both hands, feed the planer evenly pushing the planer until the cutter shaft forward along the edge of the wood. is free of the workpiece. Leave the rear planer sole resting on the workpiece. Emptying collecting bag Switch off the electric planer.
  • Page 54 Cleaning After finishing work • Using a dry brush, clean dust and chips from ventilation slots. • Using a lightly dampened cloth, clean housing from outside and allow to dry thoroughly. Risk of damage to appliance! Insert screwdriver between drive belt Do not use liquids to clean the and large drive wheel.
  • Page 55: Service Instructions

    The drive belt is slipping information and parts ready to hand. (see „Replacing drive belt“). • Meister devices are to a large extent • The cutter shaft does not rotate, maintenancefree, a damp cloth being although the motor is running? The sufficient to clean the casing.
  • Page 56 • Even after the expiry of the guarantee ed by Conmetall Meister GmbH, period, we would like to help you and Customer Service or an authorised spe­ carry out any repairs at a favourable cialist! The same applies analogously to price.
  • Page 57: Omvang Van De Levering

    Gebruiksaanwijzing & veiligheidstips Lees ter voorkoming van het risico van verwondingen de gebruiksaanwijzing vóór het in gebruik nemen door en geef deze mee als u de machine aan iemand anders geeft. Bewaar de gebruiksaanwijzing in de buurt van de machine. Inhoud Pagina Pagina...
  • Page 58: Onderdelen

    Geluidsemissie/trilling gehouden te worden (bijvoorbeeld tijden, waarop het elektrische gereed­ Geluidsemissie schap uitgeschakeld is en tijden, waarop het weliswaar ingeschakeld is : 90,4 dB(A) maar zonder belasting in werking is). : 101,4 dB(A) 3 – Onderdelen Meetonzekerheid: : 3 dB : 3 dB 1 Schakelaar “Aan/uit”...
  • Page 59: Algemene Veiligheidstips Voor De Omgang Met Elektrisch Gereedschap

    Doelgroep 1 Werkomgeving De elektrische schaaf is voor de doe­ a Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd. Een rommelige of onver­ het­zelver met grondige ervaringen en vaardigheden bedoeld. lichte werkomgeving kan tot ongeval­ len leiden. Voor het bewerken toegestane mate­ rialen b Werk met het gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin...
  • Page 60 gereedschap uitgeschakeld is voor­ te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te dat u het op de stroom voorziening trekken. Houd de kabel uit de buurt of de accu aansluit en voordat u het oppakt of draagt.
  • Page 61 dergelijke volgens deze aanwijzingen veiliger binnen het aangegeven capaci­ teitsbereik. en zoals voor dit speciale gereed­ schaps type voorgeschreven. Let daarbij op de arbeidsomstandighe­ b Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. den en de uit te voeren werkzaam­ Elektrisch gereedschap heden.
  • Page 62: Speciale Veiligheidstips Voor Dit Apparaat

    dan toegelaten, kunnen breken en in het WAARSCHUWING! Dit elektro­ rond vliegen. gereedschap wekt tijdens het gebruik een elektromagnetisch veld Er bestaat verwondingsgevaar. Voor alle op. Dit veld kan in bepaalde daaruit voortvloeiende zaakschade zoals omstandig heden de werking van persoonlijke schade die het gevolg is actieve of passieve medische implan­...
  • Page 63: Montage En Instelwerkzaamheden

    • Leg de elektrische schaaf pas neer, Oog­ en gehoor bescherming als de motor geheel tot stilstand is gebruiken. gekomen! Vrijwillig kwaliteitskenmerk • De elektrische schaaf niet op een „geprüfte Sicherheit“ (gecon­ inrichting monteren. Hij is niet troleerde veiligheid) bedoeld voor stationair gebruik! CE­markering (overeen­...
  • Page 64 stof altijd met erop gestoken opvang­ zak (6) werken! Stabilisatiestaaf (a) in de adap­ ter (b) steken. Opvangzak (6) over de adapter (b) stulpen. Adapter in de spaander uitwerpinrichting (5) steken. Ritssluiting (c) sluiten. Schaafdiepte instellen (Afb. 3) Gevaar voor letsel! Trek vóór het Zijaanslag monteren.
  • Page 65: Gebruik

    Met de steeksleutel (9) de drie zeskant­ Het mes moet parallel met de aandruk­ moeren losdraaien (maar een 1/2 slag!). plaat verlopen! Eventueel met de inbusschroeven bijstellen. Met de steeksleutel de drie zeskant­ moeren weer stevig aandraaien. Ook het tweede mes zoals beschreven wisselen (of omkeren) en bijstellen.
  • Page 66: Werkwijze

    De elektrische schaaf met beide handen Gevaar voor letsel door wegslin­ vasthouden. gerend werkstuk! Werkstuk veilig fixeren! 1 Inschakelbeveiliging indrukken en ingedrukt houden Werkstuk in de bankschroef spannen of 2 Schakelaar indrukken en ingedrukt met lijmtangen op de werkbank bevesti­ houden: De elektrische schaaf begint gen.
  • Page 67: Onderhoud En Milieubescherming

    Elektrische schaafmachine uitschakelen. Opvangzak leegmaken Gevaar voor letsel door nalopen­ Gevaar van schade aan de machi­ de open messen! Wachten tot de ne door oververhitting bij motor helemaal stilstaat! ophoping van spaanders! Opvangzak regelmatig leegmaken! Dan pas de elektrische schaaf van het werkstuk halen en neerleggen.
  • Page 68 Reiniging Telkens na afloop van de werkzaam­ heden • Ventilatiesleuven met droge kwast van stof en spaanders bevrijden. • Behuizing van buiten met een vochtig gemaakte doek reinigen en goed laten drogen. Schroevendraaier tussen drijfriem en Gevaar van schade aan het appa­ groot drijfwiel steken.
  • Page 69: Servicetips

    Legen en schaaf­ handleiding aan. krullen uit de aansluitstomp verwijde­ ren (zie „Opvangzak leegmaken“)! Of: • Meister­artikelen worden aan stren­ Kritisch continu gebruik onder maxi­ ge kwaliteitscontroles onderworpen. male last. Afkoelpauze inlassen! Mocht er desondanks toch nog een defect m.b.t.
  • Page 70 Conmetall Meister GmbH • Als de reparatie niet (meer) onder de of een geautoriseerde vakman uitge­ garantie valt, dan zullen wij de repa­...
  • Page 71: Zakres Dostawy

    Instrukcja obsługi i wskazówki dot. bezpieczeństwa Prosimy dokładnie przeczytać przed pierwszym uruchomieniem i starannie przechować wraz z elektronarzędziem! Spis treści Strona Strona 1 – Zakres dostawy 7 – Montaż i czynności 2 – Informacje techniczne regulacyjne 3 – Elementy urządzenia 8 –...
  • Page 72: Elementy Urządzenia

    Emisja hałasu/wibracje wyłączone lub pozostaje włączone, ale pracuje bez obciążenia). Emisja hałasu 3 – Elementy urządzenia : 90,4 dB(A), : 101,4 dB(A). 1 W łącznik/wyłącznik i zabezpieczenie Niepewność pomiaru: przed przypadkowym włączeniem : 3 dB(A), 2 Uchwyt : 3 dB(A). 3 Kabel sieciowy z wtyczką 4 Regulacja głębokości Drgania rąk/ramion 5 W ylot wiórów (króciec do worka) (rys. 2) : 2,372 m/s (uchwyt główny);...
  • Page 73: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Obchodzenia Się Z Elektronarzędziami

    Przeznaczenie urządzenia 1 Bezpieczeństwo w miejscu pracy Strug elektryczny przeznaczony jest dla a Należy utrzymywać czystość na majsterkowiczów dysponujących odpo- stanowisku pracy i zapewnić jego odpowiednie oświetlenie. wiednim doświadczeniem i przygotowa- niem. Nieporządek i brak właściwego oświe- tlenia miejsca pracy grozi wypadkiem. Można nim obrabiać następujące materiały: b Nie wolno używać elektronarzędzi w środowisku zagrożonym wybu­ lite, suszone ciśnieniowo twarde i mięk- chem, w którym znajdują...
  • Page 74 d Nie wolno używać kabla w spo­ np. maski przeciwpyłowej, antypośli- sób niezgodny z przeznaczeniem, zgowego obuwia ochronnego kasku tzn. do przenoszenia lub zawie­ ochronnego lub środków ochrony szania urządzenia. Nie należy słuchu, pozwala, w zależności od wyciągać wtyczki z gniazda przez rodzaju oraz sposobu zastosowania pociąganie za kabel. Kabel należy elektronarzędzia, ograniczyć ryzyko chronić przed wysoką temperatu­ odniesienia obrażeń.
  • Page 75 że są one podłączone i funkcjonują Niewłaściwa konserwacja elektrona- prawidłowo. Zastosowanie urządze- rzędzia jest częstą przyczyną wypad- nia do odsysania pozwala ograniczyć ków. zagrożenia powodowane przez pył. f Narzędzia skrawające powinny 4 Eksploatacja i obchodzenie się być ostre i czyste. Prawidłowo kon- z elektronarzędziem serwowane narzędzia tnące o ostrych krawędziach rzadziej się zacinają a N ie należy przeciążać urządzenia. i dają się łatwiej prowadzić. Należy używać elektronarzędzia wyłącznie do prac, do których jest g Elektronarzędzie, osprzęt, narzę­...
  • Page 76: Wskazówki Bezpieczeństwa Związane Z Urządzeniem

    stosowany specjalnie do tego elektrona- • Zagrożenie pożarem w przypadku nie- rzędzia. dostatecznego wietrzenia silnika. Sama możliwość zamocowania wypo- • Uszkodzenie słuchu w przypadku sażenia do elektronarzędzia nie stanowi pracy bez środków ochrony słuchu. gwarancji bezpiecznej pracy. Bezpieczna praca zależy również od Dopuszczalna prędkość obrotowa zapoznania personelu obsługi z zasada- narzędzia wymiennego musi być co mi posługiwania się danym elektronarzę- najmniej tak wysoka, jak podana na dziem! Odpowiednia znajomość maszy- elektronarzędziu prędkość maksymalna. ny oraz rozważne zachowanie podczas Osprzęt obracający się z prędkością pracy pomagają zminimalizować istnie- większą od dopuszczalnej może pęknąć, jące ryzyko resztkowe. a jego części mogą odprysnąć. Ostrzeżenie! Opisane tu narzę­ dzie wytwarza podczas eksplo­ Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń. Za wynikłe w związku z tym atacji pole elektromagnetyczne. Pole szkody, jak również za szkody osobowe to w określonych okolicznościach powstałe z powodu nieprawidłowego może wywierać...
  • Page 77 • Podczas heblowania płoza struga musi • Podczas pracy z urządzeniem należy zawsze przylegać całą powierzchnią do nosić maskę chroniącą przed pyłem. obrabianego elementu! Znaki bezpieczeństwa • Podczas heblowania należy delikatnie, równomiernie przesuwać urządzenie. Symbole na obudowie mają następujące Przyspieszanie posuwu grozi wypad- znaczenie: kiem i powoduje przedwczesne zuży- cie ostrza! Nie usuwać z odpadami domowymi! • Należy regularnie opróżniać worek na wióry. Zapchany wylot wiórów może Ważne! Przestrzegać instrukcji obsługi! powodować nadmierne nagrzewanie! • Strug elektryczny odkładać dopiero Należy stosować ochronę po całkowitym zatrzymaniu się silnika! oczu i słuchu. • Nie montować struga elektrycznego Dobrowolny certyfikat jako- w przyrządzie obróbkowym. Nie jest ści „Geprüfte Sicherheit” on przeznaczony do pracy stacjonar- (sprawdzone bezpieczeń- nej! stwo) • Przed odłożeniem narzędzia należy Oznakowanie CE (zgodność odczekać do momentu zatrzymania z europejskimi normami bez- wałka nożowego. Odkryty, wirują- pieczeństwa) cy wałek nożowy może zahaczyć...
  • Page 78: Ogranicznik Boczny

    7 – Montaż i czynności Przeznaczenie regulacyjne Do wygładzania powierzchni Ryzyko obrażeń! Przed rozpo­ należy zamontować tylko częciem montażu wyciągnąć ogranicznik boczny (6). wtyczkę sieciową! Montaż worka na wióry (rys. 2) Do fazowania nie należy montować ogranicznika Ryzyko obrażeń! Przed monta­ bocznego ani ogranicznika żem wyciągnąć wtyczkę siecio­ głębokości. wą! Montaż i ustawienie ogranicznika Aby zapewnić ochronę przed wdycha- bocznego niem szkodliwych dla zdrowia pyłów...
  • Page 79: Użytkowanie Urządzenia

    Ponownie dokręcić nakrętkę dociskową Obosieczne noże dwustronne można z przetyczką. zastosować ponownie, umieszczając je z nieuszkodzonym ostrzem skierowa- Wymiana noży nym do góry. Tego rodzaju noże należy wymienić dopiero po obustronnym zuży- Ryzyko obrażeń! Przed rozpo­ ciu. częciem wymiany noży wycią­ gnąć wtyczkę sieciową! Nosić rękawi­ Przechylić boczną osłonę do dołu i wsu- ce ochronne! nąć z boku nowy (lub odwrócony) nóż. Zwrócić uwagę na prawidłowe położe- Położyć strug elektryczny na stole nie! warsztatowym z płozą struga skierowa- ną do góry. Obracać wałek nożowy, aż nóż będzie widoczny. Nóż musi przebiegać równolegle do płyty dociskowej! W razie potrzeby nale- ży wyregulować ustawienie za pomocą Za pomocą klucza płaskiego (9) poluzo- śrub z gniazdem sześciokątnym. wać trzy nakrętki sześciokątne (tylko o pół obrotu!). Ponownie mocno dokręcić trzy nakrętki sześciokątne za pomocą klucza płaskie- W taki sam sposób wymienić (lub obró-...
  • Page 80: Sposób Pracy

    Podłączanie Zwolnić przełącznik zabezpieczenia przed przypadkowym włączeniem (1). Przed uruchomieniem zapewnić prawi- Silnik zatrzyma się. dłowe napięcie sieciowe i obciążalność Niebezpieczeństwo obrażeń spo­ bezpieczników domowych (patrz „Dane techniczne”). wodowanych przez obracające się po wyłączeniu, nieosłonięte noże! Włożyć wtyczkę do gniazda sieciowego: Odczekać do całkowitego zatrzyma­ strug elektryczny jest teraz gotowy do nia się silnika! pracy. Dopiero wówczas można zdjąć strug Włączanie elektryczny z obrabianego przedmiotu i odstawić. Przy włączaniu urządzenia wałek nożo- wy nie może dotykać obrabianego 9 – Sposób pracy przedmiotu! Trzymać strug elektryczny obiema ręka- Przygotowanie obrabianego przed­...
  • Page 81 Wygładzanie powierzchni Wygładzanie z ogranicznikiem bocznym: Trzymając strug obiema rękami należy równomiernie przesuwać go po obrabia- nym przedmiocie we wskazanym kierun- ku pracy. Należy przy tym delikatnie, Fazowanie równomiernie przesuwać urządzenie. Nie heblować do tyłu! Płoza struga ma podłużny rowek, umoż- liwiający równe prowadzenie podczas fazowania krawędzi. Ogranicznik bocz- ny oraz ogranicznik głębokości nie są potrzebne: Na końcu heblowanego odcinka należy dalej prowadzić strug elektryczny, aż wałek nożowy będzie wolny. Pozostawić tylną płozę struga na obrabianym przed- miocie. należy przyłożyć płozę struga rowkiem do krawędzi drewna. Trzymając strug Wyłączyć strug elektryczny. elektryczny oburącz, równomiernie prze- suwać wzdłuż krawędzi. Niebezpieczeństwo obrażeń spo­ wodowanych przez obracające Opróżnianie worka na wióry się po wyłączeniu, nieosłonięte noże! Odczekać...
  • Page 82: Konserwacja I Ochrona

    Ryzyko obrażeń! Przed rozpo­ • Lekko zwilżoną ściereczką oczy- częciem opróżniania worka ścić zewnętrzną stronę obudowy, wyciągnąć wtyczkę sieciową! a następnie dokładnie wysuszyć. Ryzyko uszkodzenia urządzenia! Chwycić worek na wióry przy adapterze i ściągnąć z króćca. Otworzyć zamek Nie czyścić struga elektrycznego na mokro! Nie stosować rozpuszczal­ błyskawiczny i całkowicie opróżnić worek. ników! W przypadku częstego użytkowania Za pomocą śrubokrętu ostrożnie poluzo- wać wióry nagromadzone w króćcu i je wysypać. • Należy uprać worek na wióry w cie- płym ługu mydlanym i dokładnie Zapiąć zamek błyskawiczny i ponownie wysuszyć, aby zachować przepusz-...
  • Page 83 Wprowadzić śrubokręt między pasek nie noży. Należy pozostawić urządze- nie do ostygnięcia i pracować dalej a duże koło napędowe. Zdjąć pasek napędowy obracając koło napędowe. z niższą prędkością posuwu! • Przy kontakcie z drewnem wałek Nałożyć nowy pasek napędowy na małe koło napędowe, tak aby wewnętrzne nożowy znacznie zwalnia, przy czym zgrubienia paska napędowego wczepia- sinik pracuje z pełną prędkością obro- ły się w rowki koła napędowego. tową? Pasek napędowy się ślizga (patrz „Wymiana paska napędowe- Nałożyć pasek na duże koło napędowe, go”). obracając nim. • Wałek nożowy nie obraca się, mimo że silnik pracuje? Pasek napędowy Ponownie nałożyć osłonę i przymoco- wać dwiema śrubami. jest zerwany (patrz „Wymiana paska napędowego”). Wymiana szczotek węglowych • Silnik pracuje nierównomiernie, nie Jeżeli szczotki są zużyte, silnik pracuje uruchamia się albo uruchamia się nierównomiernie, nie uruchamia się albo ciężko? Zlecić wymianę szczotek uruchamia się z trudem. autoryzowanemu serwisantowi. Szczotki może wymieniać wyłącznie • Strug elektryczny nadmiernie się autoryzowany serwisant.
  • Page 84: Wskazówki Dotyczące

    • Z asadniczo urządzenia Meister nie wymagają konserwacji, a do czysz- klienta firmy Conmetall Meister GmbH czenia obudowy wystarcza wilgotna ani inny autoryzowany serwis! Ta sama regulacja obowiązuje dla uży­ ściereczka. Dodatkowe wskazówki podano w instrukcji eksploatacji.
  • Page 85: N = 17000 Min

    Kullanım talimat∂ ve güvenlik uyarıları UYARI! Yaralanma riskinin azalt∂lmas∂ bak∂m∂ndan, ilk kullan∂mdan önce lütfen dikkatle okuyun ve makineyle birlikte muhafaza edin! Bu makineyi diπer bir kullan∂c∂ya vermeniz durumunda, bu kullanma talimatlar∂n∂ da yan∂nda teslim ediniz. ∑çindekiler sayfa sayfa 1 – Teslimat kapsam∂ 7 –...
  • Page 86: Yap∂ Parçalar

    3 – Yap∂ parçalar∂ Gürültü emisyonu/Titreµim 1 Açma-/Kapatma şalteri ve Açma Gürültü emisyonu emniyeti : 90,4 dB(A) 2 Sap 3 Elektrik fişi ile birlikte şebeke kablosu : 101,4 dB(A) 4 Derinlik ayarlama Ölçüm belirsizliπi: 5 Talaş atıcı (Toplama torbası için : 3 dB destekler) (Resim 2) : 3 dB...
  • Page 87: Elektrikli Aletlerin Kullan∂M∂Na Iliµkin Genel Güvenlik Uyar∂Lar

    ve iyi ayd∂nlat∂lmam∂µsa kazalar mey- olan kiµilerce kullan∂lmak üzere öngörül- müµtür. dana gelebilmektedir. ∑µlenmelerine izin verilen malzemeler b Yak∂n∂nda yan∂c∂ s∂v∂lar, gazlar veya tozlar bulunan patlama tehlikesi olan yerlerde aletinizle çal∂µmay∂n∂z. Üzerlerinde mesela çiviler, c∂vatalar veya harç kal∂nt∂lar∂ bulunmayan masif türde Elektrikli el aletleri, toz veya buharlar∂n iyi kurutulmuµ...
  • Page 88 kablosu kullan∂n∂z. Aç∂k havada kul- e Kendinize çok fazla güvenmeyiniz. lan∂lmaya uygun uzatma kablosunun Çal∂µ∂rken duruµunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman saπlay∂n∂z. kullan∂lmas∂ elektrik çarpma tehlikesini azalt∂r. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz. f Elektrikli aletin nemli ortamda kul- lan∂lmas∂n∂n mutlaka gerekli olmas∂...
  • Page 89 Bu elektrikli alet, kal∂n boya veya cila Deneyimsiz kiµiler taraf∂ndan kullan∂l- d∂π∂nda, elektrikli el aletleri tehlikelidir. tabakalar∂n∂ kaz∂maya uygun deπildir. e Aletinizin bak∂m∂n∂ özenle yap∂n∂z. Bu elektrikli aletle öngörülmeyen uygula- Aletinizin kusursuz olarak iµlev gör- malarda bulunulmas∂, tehlike ve yaralan- mesini engelleyebilecek bir durumun malara yol açabilir.
  • Page 90: Cihaza Özgü Güvenlik Uyar∂Lar

    sonucu olarak kaza tehlikeleri meydana • Motorun yeteri derecede havalana- mamas∂ndan kaynaklanacak yang∂n gelmekte olup, ayn∂ zamanda b∂çaklar∂n tehlikesi. ömrü de erken yitirilmektedir! • Kulakl∂k kullanmadan yap∂lan iµlerde • Talaµ yakalama torbas∂n∂ belirli aral∂k- iµitme kayb∂. larda boµalt∂n∂z. T∂kanm∂µ olan bir talaµ...
  • Page 91: Montaj Ve Kurma Iµlemleri

    Stabilizasyon çubuπunu (a), adaptörün (b) Göz ve iµitme koruyucusu kullanmak. içine tak∂n∂z. Talaµ yakalama torbas∂n∂ (6) adaptörün (b) üzerine geçiriniz. Adaptörü “Kontrollü emniyet” gönüllü talaµ ç∂k∂µ yerine (5) tak∂n∂z. Fermuar∂ (c) kalite mühürü kapat∂n∂z. CE iµareti (Avrupa emniyet Rendeleme derinliπinin ayarlanmas∂ normlar∂na uygunluk) (şek.
  • Page 92 Kenar posas∂n∂n monte edilmesi. ∑ki aπ∂zl∂ anahtar (9) yard∂m∂yla üç adet alt∂ köµeli somunu gevµetiniz (sadece 1/2 devir olmak üzere!). Kenar posas∂n∂n ayarlanmas∂: Altta bulu- nan sabitleµtirme somununu gevµetiniz. Kenar posas∂n∂ istenilen kenar geniµliπine (Azami olarak 82 mm) ayarlay∂n∂z. Yan k∂s∂mda bulunan koruyucu tapay∂ Sabitleµtirme somununu yeniden aµaπ∂ya doπru çeviriniz ve b∂çaπ∂...
  • Page 93: Μletim

    Çal∂µt∂rma Çal∂µt∂rma s∂ras∂nda b∂çak tamburunun çal∂µma parças∂na deπmemesi gerek- mektedir! Elektrikli rendeye her iki elinizle tutunuz. 1 Açma emniyetine bas∂n∂z ve bas∂l∂ olarak tutunuz. 2 Açma µalterine bas∂n∂z ve bas∂l∂ ola- rak tutunuz. B∂çaπ∂n rendeleme yüzeyine paralel ola- rak iµlemesi gerekmektedir! Gerektiπinde Elektrikli rende çal∂µacakt∂r Açma-/ alyan tipi c∂vatalar üzerinden ince ayar Kapama µalteri emniyet sebepleri...
  • Page 94: Çal∂Μma Tarz

    9 – Çal∂µma tarz∂ Çal∂µma parças∂n∂n haz∂rlanmas∂ Çal∂µma parças∂ üzerinde bulunan yabanc∂ cisimleri (Çiviler, c∂vatalar, harç kal∂nt∂lar∂ ve saire) temizleyiniz. Bu cisimler b∂çaklar için tehdit oluµturmak- tad∂r. Ayn∂ zamanda çal∂µma parças∂n∂n f∂rlat∂lmas∂ndan dolay∂ da yaralan- Rendeleme güzergâh∂n∂n sonunda ise ma tehlikesi oluµturulmaktad∂r! rendeleme iµlemini, b∂çak tamburu ser- Çal∂µma parças∂n∂...
  • Page 95: Bak∂M Ve Çevrenin Korunmas

    10 – Bak∂m ve çevrenin bulunmaktad∂r. Bu iµlem için kenar posas∂ korunmas∂ ile derinlik s∂n∂rland∂r∂c∂s∂na gerek bulun- mamaktad∂r: Bak∂m Yaralanma tehlikesi! Bak∂m ve temizleme iµlemlerinden önce µebeke fiµini çekiniz! • Beher çal∂µmadan önce: Baπlant∂ kablosu ile µebeke fiµini olas∂ hasar- lara dair kontrol ediniz.
  • Page 96 Kapaπ∂ yeniden yerine tak∂n∂z ve üç adet y∂kay∂n∂z ve iyi bir biçimde kurumas∂n∂ saπlay∂n∂z. c∂vatay∂ s∂k∂µt∂r∂n∂z. Onar∂m durumu Motor kömürlerinin deπiµtirilmeleri Tahrik kay∂µ∂ deπiµimi Kömürleri y∂prand∂π∂nda motor düzgün çal∂µmamaktad∂r, durmaktad∂r veya zor Yaralanma tehlikesi! Tahrik kay∂µ∂ çal∂µmaktad∂r. deπiµtirme çal∂µmalar∂ndan önce elektrik fiµini çekiniz! Motor kömürlerinin ise sadece yetkili ve uzman personel taraf∂ndan deπiµtirilme-...
  • Page 97: Servis Aç∂Klamalar

    çal∂µmaktad∂r? Motor olur. kömürlerinin yetkili ve uzman personel • Meister aletleri büyük çaplı bakım taraf∂ndan deπiµtirilmelerini saπlay∂n∂z. gerektirmez, gövdenin temizlenmesi için • Elektrikli rende aµ∂r∂ derecede ∂s∂n- nemli bir bez yeterlidir. Elektrikli aletleri makta m∂d∂r?Yakalama torbas∂nda...
  • Page 98 • Garanti süresinin dolmasından son- rada sizlere hizmet veririz ve muhte- melen Meister aletlerinde meydana gelecek arızaları uygun fiyatlarla tamir ederiz. MW-5410020-Bedien-2006.indd 98 MW-5410020-Bedien-2006.indd 98 20.05.20 12:26 20.05.20 12:26...
  • Page 99 Service Conmetall Meister GmbH Kundenservice Oberkamper Str. 39 · Warenannahme Tor 3 42349 Wuppertal Tel.: +49 (0) 202 / 24 75 04 30 +49 (0) 202 / 24 75 04 31 +49 (0) 202 / 24 75 04 32 Fax: +49 (0) 202 / 6 98 05 88 E­Mail: meister­service@conmetallmeister.de...
  • Page 100 Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 39 · 42349 Wuppertal D ­ EU­Konformitätserklärung NL ­ EU­verklaring van overeenstemming CZ - EU prohlášení o shodě PL - Deklaracja zgodności UE F ­ Déclaration de conformité UE TR ­ AB Uygunluk Beyânı GB ­ EU declaration of conformity Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das nachstehende Erzeugnis ...
  • Page 101 Wuppertal, ....Ingo Heimann (M.Sc.) Technische Leitung/Produktentwicklung Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 39 · 42349 Wuppertal ­ Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Unterlagen. CZ ­ Osoba oprávněná k úschově technických podkladů.
  • Page 102 Diese Druckschrift einschließlich aller ihrer Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustim mung der Conmetall Meister GmbH unzu lässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Ein speisung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.

Table des Matières