Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 1
MFW300-1
- Multifunktionswerkzeug ............
D
CZ -
Multifunkční nástroj
F
- Outil multifonctions ................ 33
GB - Multi-functional tool ................ 47
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
Překlad originálního návodu na obsluhu
Traduction du manuel d'utilisation original
Translation of the Original Instructions
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Orjinal iμletme talimat∂n∂n tercümesi
6
NL - Multifunctioneel gereedschap .... 59
................ 20
PL -
TR -
Urządzenie wielofunkcyjne
...................... 88
Çok amaçl∂ alet
...... 73
Nr. 5454300

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Meister MFW300-1

  • Page 1 MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 1 MFW300-1 - Multifunktionswerkzeug .... NL - Multifunctioneel gereedschap ..59 CZ - ....20 PL - ..73 Multifunkční nástroj Urządzenie wielofunkcyjne - Outil multifonctions ....33 TR - ...... 88 Çok amaçl∂ alet GB - Multi-functional tool ....47 ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG Překlad originálního návodu na obsluhu...
  • Page 2: Zusatzgriff: 5,370 M/S

    MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 2...
  • Page 3 MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 3...
  • Page 4 MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 4...
  • Page 5 MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 5 Service Meister Werkzeuge GmbH Kundenservice Oberkamper Str. 39 · Warenannahme Tor 3 D- 42349 Wuppertal Tel.: +49 (0) 202 / 24 75 04 30 +49 (0) 202 / 24 75 04 31 +49 (0) 202 / 24 75 04 32...
  • Page 6: Table Des Matières

    7 – Montage und Einstell- arbeiten 1 – Lieferumfang Technische Änderungen vorbehalten. • Multifunktionswerkzeug ist ein eingetragenes Waren - • Absaugadapter zeichen der Meister Werkzeuge • Innensechskant-Schlüssel GmbH Wuppertal/Germany • Schleifteller • 6 x Schleifblätter Lärmemission/Vibration (verschiedene Körnungen) • Segmentsägeblatt Lärmemission...
  • Page 7: Bauteile

    MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 7 Geräusch-/Vibrationsinformation der Nähe befindliche Personen sollten daher ebenfalls einen geeigneten Messwerte ermittelt entsprechend Gehörschutz tragen. EN 60745. 3 – Bauteile Der angegebene Schwing ungs emis sions - wert wurde nach einem genorm ten Prüf - verfahren gemessen und kann zum Ver - Ein-/Ausschalter gleich eines Elektro werk zeugs mit ei nem...
  • Page 8 MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 8 Der Hersteller oder Händler übernimmt als zulässig dreht, kann zerbrechen und keine Haftung für Schäden, die durch umherfliegen. nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind. Außendurchmesser, Bohrungsdurch mes - ser und Dicke des Ein satzwerkzeugs Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, müs sen den Maß...
  • Page 9: Allgemeine Sicherheitshinweise

    MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 9 Ein sicheres Arbeiten hängt auch von b Arbeiten Sie mit dem Elektro - der Vertrautheit des Bedienpersonals im werkzeug nicht in explosions ge - Um gang mit dem jeweiligen Elektro - fährdeter Umgebung, in der sich werkzeug ab! Entsprechende Maschi - brennbare Flüssigkeiten, Gase oder nenkenntnis so wie umsichtiges Verhal -...
  • Page 10 MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 10 ziehen. Halten Sie das Kabel fern von sich, dass das Elektro werkzeug Hitze, Öl, schar fen Kanten oder sich ausgeschaltet ist, be vor Sie es an bewegen den Geräteteilen. Beschä - die Stromversor gung und/oder den digte oder verwickelte Kabel erhöhen Akku an schlie ßen, es aufnehmen das Risiko eines elektrischen Schla ges.
  • Page 11 MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 11 j Nehmen Sie keine Änderungen am e Pflegen Sie das Gerät mit Sorg falt. Kontrollieren Sie, ob beweg liche Elektrowerkzeug oder an Teilen davon vor. Teile einwandfrei funktio nieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen k Legen Sie das Elektrowerkzeug erst oder so beschä...
  • Page 12: Gerätespezifische Sicherheitshinweise

    MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 12 6 – Gerätespezifische det, oder es eingeschaltet ist, wäh - Sicherheitshinweise rend Sie den Netzstecker einste cken, können schwere Unfälle passie ren. • Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Sie Arbeiten ausführen, bei denen Steckdose vor Einstellungen.
  • Page 13: Montage Und Einstellarbeiten

    MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 13 7 – Montage und • Konsultieren Sie einen Arzt. Einstellarbeiten • Befragen Sie den Hersteller des Implantats. Multiwerkzeug und Lieferumfang prüfen Weitere Sicherheitshinweise HINWEIS! Beschädigungsgefahr! HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Verpackung unvor - Unsachgemäßer Umgang mit sichtig mit einem scharfen Messer dem Multiwerkzeug kann zu Beschä...
  • Page 14: Schleifteller

    MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 14 • Kunststoff-Beschichtungen 2. Stecken Sie den Absaugadapter (10) auf den Anschlussstutzen (9) (siehe • flexible Bodenbeläge, z. B. Teppiche, Abb. A und D). Linoleum 3. Schließen Sie ein geeignetes Ab - Segmentsägeblatt saug gerät an den Absaugadapter an (z.
  • Page 15: Betrieb/Arbeitsweise

    MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 15 8 – Betrieb/Arbeitsweise Segmentsägeblatt Anwendungsbeispiel: Flächenbündiges Arbeit beginnen Ablängen von eingebauten Türzargen. 1. Stellen Sie sicher, dass das Multi - 1. Setzen Sie das Segmentsägeblatt (15) werk zeug ordnungsgemäß vorbereitet im beliebigen Winkel auf die Werk - ist, wie im Kapitel „Multiwerkzeug zeugaufnahme (siehe Abb.
  • Page 16: Reinigung Und Wartung

    MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 16 9 – Reinigung und Wartung 6. Setzen Sie den Absaugkanal wieder auf das Multiwerkzeug. WARNUNG! Verbrennungsgefahr! Einige der Werkzeuge werden Alle acht Betriebsstunden während des Betriebs heiß! Lassen Sie diese vor jeder Reinigung voll - 1.
  • Page 17: Reparatur

    MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 17 11 – Reparatur • Nehmen Sie keine eigenen Reparatur - versuche vor. WARNUNG! Stromschlaggefahr! Wenn Sie eigenständig Repara - • Wenn die Anschlussleitung beschä - turen durchführen oder ungeeignete digt wird, muss sie – um Gefährdun - Ersatzteile für eine Reparatur benutzt gen zu vermeiden –...
  • Page 18: Zubehör

    Systemen zur getrennten Sammlung von ginal verpackung auf. So haben Sie alle Wertstoffen) Infor ma tionen und Teile stets griffbereit. Altgeräte dürfen nicht in den • Meister-Geräte sind weitgehend war - Hausmüll! Sollte das Multiwerkzeug tung s frei, zum Reinigen der Ge häu se...
  • Page 19 Betriebs an leitung. Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden • Meister-Geräte unterliegen einer stren - einzustehen haben, sofern diese durch gen Qualitätskontrolle. Sollte dennoch unsachgemäße Reparatur verursacht ein mal eine Funk tions stö rung auf treten, oder bei einem Teileaustausch nicht so senden Sie das Gerät bitte an unsere...
  • Page 20: Gmbh Wuppertal/Germany

    15 – Pokyny pro servis 1 – Rozsah dodávky Technické změny vyhrazeny. • Multifunkční nářadí je registovaná ochranná značka • Odsávací adaptér společnosti Meister Werkzeuge • Inbusový klíč GmbH Wuppertal/Germany • Brusný talíř • 6 x brusné listy (různé zrnitosti) Emise hluku/vibrace •...
  • Page 21: Součásti

    MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 21 3 – Součásti Informace o hluku/vibracích Naměřené hodnoty stanovené podle 1 Zapínač/vypínač EN 60745. 2 Regulátor rychlosti 3 Síťový kabel se síťovou zástrčkou Uvedená emisní hodnota vibrací byla 4 Přídržná svorka, vlevo/vpravo naměřena podle normovaného zkušebního 5 Upínač...
  • Page 22 MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 22 jsou pod dozorem osoby zodpovědné za Hrozí nebezpečí úrazu. Za všechny takto vzniklé hmotné škody a úrazy jejich bezpečnost, nebo pokud obdrží pokyny týkající se používání přístroje. Děti osob, vzniklé následkem nesprávného musejí být pod dozorem, aby se zajistilo, používání, ručí...
  • Page 23: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 23 opatrná manipulace při práci pomáhají hořlavé kapaliny, plyny nebo prachy. Elektrické nářadí vytváří jiskry, které minimalizovat zbytková rizika. mohou zapálit prach nebo páry. VAROVÁNÍ! Tento elektrický nástroj vytváří během c Během používání elektrického provozu elektromagnetické pole. nářadí...
  • Page 24 MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 24 e Když pracujete s elektrickým nářadím e Nepřeceňujte se. Dbejte na bezpečné stání a udržujte neustále venku, používejte jen prodlužovací kabely, které jsou schválené i pro rovnováhu. Tím můžete přístroj v používání ve venkovním prostředí. neočekávaných situacích lépe Používání...
  • Page 25: Speciální Bezpečnostní Pokyny Pro Zařízení

    MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 25 b Nepoužívejte žádné elektrické h Pokud zpozorujete neobvyklé příznaky: Vypněte elektrické nářadí. nářadí, jehož spínač je poškozený. Elektrické nářadí, které se již nedá Odpojte elektrické nářadí od zapnout nebo vypnout, je nebezpečné napájecího zdroje. Zabezpečte a musí...
  • Page 26 MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 26 být stále připojeno odsávací zařízení; Speciální bezpečnostní opatření pro je nutné nosit příslušné osobní osoby s medicínskými implantáty ochranné vybavení včetně ochrany dýchacích cest. Každé elektrické nářadí vytváří během provozu elektromagnetické pole, které • Děti a ostatní osoby udržujte při může v případě...
  • Page 27: Montáž A Nastavení

    MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 27 Důležité upozornění! Noste Škrabka (není součástí dodávky) ochranu sluchu! • barevné a lakované vrstvy Důležité upozornění! Noste ochrannou dýchací masku! • plastové povrchové úpravy • flexibilní podlahové krytiny, např. koberce, linoleum 7 – Montáž a nastavení Segmentový...
  • Page 28 MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 28 3. Na odsávací adaptér připojte vhodné 3. Pomocí inbusového klíče pevně utáhněte šroub s vnitřním odsávací zařízení (např. dílenský odsavač prachu). šestihranem. Montáž nástroje Brusný talíř V závislosti na účelu použití namontujte Příklad použití: Obrušování povrchů s následující...
  • Page 29: Čištění A Údržba

    MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 29 rychlostní stupeň odpovídající Po každém použití zpracovávanému materiálu, příp. pokusně otestujte správné nastavení 1. Než začnete provádět čištění, rychlosti. vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. 6. Nasaďte multifunkční nástroj na obráběný díl. Poté proveďte 2. Nástroj nechte úplně vychladnout. opracování...
  • Page 30: Oprava

    MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 30 možnosti nechrání multifunkční nástroj odborným personálem. Za tím dostatečně. účelem se přes servisní adresu uvedenou na záruční kartě obraťte na • Ujistěte se, že multifunkční nástroj a výrobce. V tomto multifunkčním příslušenství je zcela suché. nástroji jsou elektrické...
  • Page 31: Příslušenství

    MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 31 Problém Možná příčina Odstranění problému 3. Multifunkční nástroj V síťové zásuvce není – Zkontrolujte zásuvku připojením nelze zapnout. proud. jiného přístroje. Síťová zástrčka není – Zkontrolujte, zda je síťová správně zasunutá. zástrčka správně usazená. Síťová zástrčka není –...
  • Page 32 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Po neustále po ruce. otevření přístroje zaniká nárok na záruku! • Přístroje Meister téměř nevyžadují údržbu, k čištění krytu postačí vlhký DŮLEŽITÉ! Výslovně hadřík. Elektrické stroje nikdy upozorňujeme na to, že podle neponořujte do vody. Další pokyny jsou zákona o ručení...
  • Page 33: K: 1,5 M/S

    Sous réserve de modifications techniques. • 1 outil multifonctions • Outil multifonction est une marque déposée de la • Adaptateur d'aspiration Meister Werkzeuge GmbH • Clé à six pans creux Wuppertal/Germany • Disque abrasif • 6 x disque abrasif (différents grains) Émissions sonores/Vibrations •...
  • Page 34: Composants

    MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 34 Information sur les bruits/les Une protection de l'ouïe est donc vibrations indispensable pour travailler. Les personnes se trouvant à proximité Valeurs mesurées déterminées selon devraient également porter une EN 60745. protection de l'ouïe adéquate. La valeur d'émission de vibrations 3 –...
  • Page 35 MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 35 Le fabricant ou revendeur n'endosse indiquée sur l'outil électrique. Les aucune responsabilité pour les accessoires dont la vitesse de rotation dommages causés par une utilisation est plus élevée que celle autorisée non conforme ou incorrecte. peuvent se casser et être projetés.
  • Page 36: Consignes Générales De Sécurité

    MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 36 • Nuisance pour l'ouïe en cas de 1 Endroit de travail travaux effectués sans se protéger les oreilles. a Maintenez l’endroit de travail propre et bien rangé. Un lieu de travail en Un travail en toute sécurité dépend désordre ou mal éclairé...
  • Page 37 MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 37 pénétration d’eau dans un outil b Portez des équipements de électroportatif augmente le risque d’un protection personnels. Portez choc électrique. toujours des lunettes de protection. L’utilisation d’équipements de d Ne pas utiliser le câble à d’autres protection tels que masque fins que celles prévues, ne pas antipoussière, chaussures anti-...
  • Page 38 MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 38 qu’ils sont correctement utilisés. d Garder les outils électroportatifs non L’utilisation de tels dispositifs réduit utilisés hors de la portée des enfants. les dangers dus aux poussières. Ne pas permettre l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne se h N'utilisez l'outil électrique que quand il sont pas familiarisées avec celui-ci est en parfait état de marche et qu'il...
  • Page 39: Consignes De Sécurité Spécifiques À L'appareil

    MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 39 Faites vérifier l'outil électrique par protection personnelle correspondant un spécialiste autorisé. De tels comprenant un masque respiratoire phénomènes inhabituels peuvent doit être porté. être : des bruits, des odeurs, des vibrations etc. • Lors de l'utilisation, tenez les enfants et les personnes à...
  • Page 40: Montage Et Ajustages

    MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 40 Mesures de sécurité particulières Important! Porter des pour les personnes portant des lunettes de protection! implants médicaux Important! Porter une Pendant son fonctionnement, chaque protection auditive! outil électrique génère un champ électromagnétique susceptible de Important! Porter un masque perturber le fonctionnement d’implants respiratoire! médicaux (par ex.
  • Page 41: Outil Multifonctions

    MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 41 Découverte des matériels autorisés Raccordement de l'aspirateur à poussière Vous pouvez traiter les matériels énumérés à l'aide des outils suivants: 1. Enfichez le canal d'aspiration (8) à l'aide des clips de fixation (4) au dos lame de scie plongeante de l'outil multifonction (voir Fig.
  • Page 42: Fonctionnement/ Mode De Travail

    MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 42 8 – Fonctionnement/ 3. Vissez fermement la vis à six pans mode de travail creux (12) à l'aide de la clé à six pans creux (11). Début du travail Lame de scie à segment 1. Assurez-vous que l'outil multifonction Exemple d'utilisation: découpe en est correctement préparé, comme affleurement de dormants de porte...
  • Page 43: Nettoyage Et Entretien

    MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 43 9 – Nettoyage et entretien 6. Remettez le canal d'aspiration sur l'outil multifonction. AVERTISSEMENT! Risques de brûlures! Certains outils Toutes les 8 heures de deviennent chauds pendant le fonctionnement fonctionnement! Laissez-le refroidir entièrement avant chaque nettoyage! 1.
  • Page 44: Réparation

    MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 44 11 – Réparation • Si le câble de raccordement est endommagé, il doit être remplacé par AVERTISSEMENT! Risque de choc le fabricant ou par son représentant électrique! Il existe un risque de du service après-vente pour éviter choc électrique élevé...
  • Page 45: Accessoires

    MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 45 Problème Cause possible Suppression du problème La fiche secteur n'est pas – Branchez la fiche secteur branchée dans la prise. dans une prise L'interrupteur marche/arrêt – Veillez toujours à la propreté est coincé. de l'interrupteur Marche/Arrêt, comme décrit au chapitre « Nettoyage et entretien ».
  • Page 46 à nous porter de service pour de plus amples détails. responsable des dommages provoqués par nos appareils si ces • Les appareils Meister sont soumis à dommages ont été occasionnés par des contrôles qualité sévères. une réparation incorrecte ou si, lors Cependant, dans le cas où...
  • Page 47: Meister Werkzeuge Gmbh Wuppertal/Germany

    15 – Service instructions the equipment 7 – Installation and setting 1 – Scope of delivery is a registered trademark of Meister Werkzeuge GmbH • Multifunction tool Wuppertal/Germany • Suction adapter • Allen key Noise emission/vibration • Sanding plate •...
  • Page 48: Components

    MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 48 3 – Components The specified vibration emission value was measured in accordance with a normed test procedure and can be used 1 On/Off switch in order to compare one electrical tool 2 Speed regulator with another. 3 Power cable with plug 4 Retaining clip The specified vibration emission value...
  • Page 49 MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 49 by someone who is responsible for their If other components or non-original safety or have been instructed by such components are used with the machine, a person with regard to how the unit is the manufacturer guarantee is voided. to be operated.
  • Page 50: General Safety Instructions

    MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 50 5 – General safety instructions radiators, ranges and refrigerators. for handling power tools There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or WARNING! Read all safety grounded. warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and c Do not expose power tools to rain instructions may result in electric shock,...
  • Page 51 MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 51 c Prevent unintentional starting. 4 Power tool use and care Ensure the switch is in the off- position before connecting to power a Do not force the power tool. Use source and/or battery pack, picking the correct power tool for your up or carrying the tool.
  • Page 52: Safety Instructions Relating Specifically To The Equipment

    MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 52 the power tool for operations different extraction device should always be from those intended could result in a fitted. Appropriate personal hazardous situation. protective gear should therefore be worn, including breathing protection. h If you notice anything unusual: Switch off the power tool.
  • Page 53: Installation And Setting

    MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 53 7 – Installation and setting unfavourable circumstances, this may affect the functionality of medical implants (e.g. pacemakers). Check multifunction tool and scope of delivery Before you use the power tool: NOTE: Risk of damage! Lack of •...
  • Page 54: Multifunction Tool

    MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 54 • Flexible floor coverings, e. g. carpet, Mounting tools linoleum Attach the following tools depending on Segment saw blade the intended purpose: • Hardwoods and softwoods CAUTION! Risk of injury! There is a risk of injury if you do not Sanding plate attach the tools correctly and your hand comes into contact with them...
  • Page 55: Operation

    MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 55 Sanding plate 6. Bring the power tool to the workpiece. You can now work on the Typical application: Sanding surfaces in workpiece. hard-to-access corners Finishing work 1. Place the sanding plate (16) on the tool mounting socket at any angle(see 1.
  • Page 56: Storage And Transport

    MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 56 3. Unlock the extraction duct (8) and • Replace all the accessories including remove it from the multifunction tool the washer, Allen key and hex socket (see Fig. L). screw back in the plastic case so they do not get lost.
  • Page 57 MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 57 Problem Possible cause Remedy 1. The handle/the machine The internal thread is dirty. – Keep the internal thread clean at cannot be attached. all times as described in the section "Cleaning and Maintenance". The washer, hex socket –...
  • Page 58: Accessories

    • Even after the expiry of the guarantee information and parts ready to hand. period, we would like to help you and carry out any repairs at a favourable • Meister devices are to a large extent price. maintenancefree, a damp cloth being...
  • Page 59: Omvang Van De Levering

    7 – Montage en instelwerkzaamheden 1 – Omvang van de levering Technische wijzigingen voorbehouden. • Multifunctioneel gereedschap is een geregistreerd handelsmerk • Afzuigadapter van de firma Meister Werkzeuge • Inbussleutel GmbH Wuppertal / Germany • Slijpschijf • 6 x slijpbladen (verschillende Geluidsemissie/trilling korrelstructuren) •...
  • Page 60: Onderdelen

    MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 60 Lawaai-/trillingsinformatie met passende gehoorbescherming. Personen die zich in de omgeving Meetwaardes bepaald overeenkomstig bevinden, moeten daarom eveneens EN 60745. passende gehoorbescherming dragen. De vermelde trillingsemissiewaarde werd 3 – Onderdelen volgens een genormeerd testprocédé gemeten en kan als vergelijking van verschillende elektrowerktuigen gebruikt 1 Schakelaar “Aan/uit”...
  • Page 61 MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 61 gereedschap is geen speelgoed voor Het toegestane toerental van het kinderen. inzetgereedschap moet ten minste zo hoog zijn als het op het elektro - De fabrikant of dealer kan niet gereedschap vermelde maximale aansprakelijk gesteld worden voor toerental.
  • Page 62: Algemene Veiligheidstips

    MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 62 • Brandgevaar bij onvoldoende (met netsnoer) en op elektrische ventilatie van de motor. gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer). • Gehoorschade bij werken zonder gehoorbescherming. 1 Werkomgeving Veilig werken hangt ook af van de mate a Houd uw werkomgeving schoon en waarin het bedieningspersoneel opgeruimd.
  • Page 63 MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 63 koelkasten. Er bestaat een verhoogd b Draag persoonlijke beschermende risico door een elektrische schok uitrusting en altijd een veiligheids - wanneer uw lichaam geaard is. bril. Het gebruik van beschermende uitrusting, zoals een stofmasker, c Houd het gereedschap uit de buurt slipvaste schoenen, een veiligheids - van regen en vocht.
  • Page 64: Speciale Veiligheidstips Voor Dit Apparaat

    MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 64 gebruikt. Het gebruik van deze beschadigd zijn dat de werking van voorzieningen beperkt het gevaar het gereedschap nadelig wordt door stof. beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het gebruik 4 Zorgvuldige omgang met en repareren. Veel ongevallen hebben zorgvuldig gebruik van elektrische hun oorzaak in slecht onderhouden gereedschappen...
  • Page 65 MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 65 raken. Het contact met een • Trek de netstekker uit het stopcontact spanning voerende leiding kan ook vóór instellingen. Deze metalen apparaatonderdelen onder voorzorgsmaatregel verhindert de spanning zetten en tot een elektrische ongewilde start van de machine. schok leiden.
  • Page 66: Montage En Instelwerkzaamheden

    MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 66 Bijkomende veiligheidsinstructies verpakking onvoorzichtig met een scherp mes of met andere puntige OPMERKING! Gevaar voor voorwerpen opent, kan het beschadigingen! Een multifunctionele gereedschap ondeskundige omgang met het beschadigd worden. Ga bij het multifunctionele gereedschap kan tot openen voorzichtig te werk.
  • Page 67: Multifunctioneel Gereedschap

    MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 67 • Flexibele vloerbedekkingen, bv. 3. Sluit een geschikt afzuigtoestel tapijten, linoleum op de afzuigadapter aan (bv. werkplaatsstofzuiger). Segmentzaagblad Gereedschap monteren • Hard- en zachthout Monteer afhankelijk van het Slijpschijf gebruiksdoeleinde het volgende gereedschap. • Hard- en zachthouten oppervlakken OPGEPAST! Gevaar voor •...
  • Page 68: Werking/Werkwijze

    MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 68 2. Leg het onderlegplaatje met de welving u de snelheidsregelaar op het niveau naar boven op het segmentzaagblad. 1 en voor een hoge trilling (oscillatie) op het niveau 6. Let erop, de correcte 3. Draai de inbusschroef met behulp van snelheid aan het te bewerken de inbussleutel vast.
  • Page 69: Bewaring En Transport

    MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 69 borstels met metalen – of nylon transporteert, kan het multifunctionele pinnen en scherpe of metaalachtige gereedschap beschadigd worden. reinigingsvoorwerpen zoals messen, Bewaar en transporteer het multif - harde spatels en dergelijke. unctionele gereedschap op een schone, droge en vorstvrije plaats.
  • Page 70: Fout Verhelpen

    MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 70 12 – Fout verhelpen • Doe zelf geen enkele poging om het multifunctionele gereedschap te repareren. Sommige storingen kunnen ontstaan door kleine fouten die u zelf kunt • Als de aansluitleiding beschadigd verhelpen. Geef daarvoor gevolg aan de wordt, moet ze –...
  • Page 71: Toebehoren

    • Meister-gereedschappen behoeven Oude apparaten mogen niet bij het nauwelijks enig onderhoud. Voor het huisvuil! Mocht het multifunctionele schoonmaken van het machinehuis is gereedschap niet meer gebruikt kunnen een vochtige doek voldoende.
  • Page 72 • Een korte beschrijving van het defect Meister Werk zeuge GmbH of een verkort zowel de tijd die nodig is om geautoriseerde vakman uitgevoerd de fout op te sporen, als de werd! Dit geldt ook voor de gebruikte reparatietijd zelf.
  • Page 73: Zakres Dostawy

    • klucz imbusowy Zmiany techniczne zastrzeżone. • talerz szlifierski • 6 x arkusz szlifierski (o różnej jest zarejestrowanym znakiem ziarnistości) towarowym firmy Meister Werk - • brzeszczot segmentowy zeuge GmbH Wuppertal/Niemcy • brzeszczot do cięcia wgłębnego • kanał odciągowy Emisja hałasu/wibracje •...
  • Page 74: K: 1,5 M/S

    MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 74 Tryb szlifowania: UWAGA! Hałas może powodować 7,919 m/s uszkodzenie słuchu. Dlatego uchwyt: uchwyt dodatkowy: 10,600 m/s podczas pracy należy używać Niepewność: K: 1,5 m/s odpowiednich środków ochrony słuchu. Powinny ich używać również Informacje na temat hałasu i drgań osoby przebywające w pobliżu.
  • Page 75 MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 75 inne zastosowanie uważane jest za Sama możliwość zamocowania wyposażenia do elektronarzędzia nie niezgodne z przeznaczeniem i może prowadzić do powstania szkód stanowi gwarancji bezpiecznej pracy. majątkowych, a nawet szkód osobowych. Urządzenie wielofunkcyjne Dopuszczalna prędkość obrotowa to nie zabawka.
  • Page 76: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Obchodzenia Się Z Elektronarzędziami

    MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 76 • Możliwość zranienia przez wyrzucane Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa detale lub ich części. i instrukcje należy zachować na przyszłość. • Zagrożenie pożarem w przypadku niedostatecznej wentylacji silnika. Używane we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie • Uszkodzenie słuchu w przypadku pracy „elektronarzędzie”...
  • Page 77 MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 77 ochronnym nie wolno stosować 3 Bezpieczeństwo ludzi adapterów do wtyczek. Oryginalne wtyczki i dopasowane gniazda a Podczas pracy z elektronarzędziem wtykowe zmniejszają ryzyko porażenia należy zachować szczególną prądem elektrycznym. ostrożność i postępować w przemyślany i rozważny sposób. b Nie wolno dotykać...
  • Page 78 MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 78 e Należy unikać pracy 4 Eksploatacja i obchodzenie się z elektronarzędziem w nienaturalnej pozycji. Należy przyjąć stabilną postawę i przez cały czas utrzymywać równowagę. a Nie należy przeciążać urządzenia. Pozwala to na lepsze zapanowanie Należy używać elektronarzędzia nad elektronarzędziem w przypadku wyłącznie do prac, do których jest nieoczekiwanych sytuacji.
  • Page 79: Wskazówki Bezpieczeństwa Związane Z Urządzeniem

    MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 79 elektronarzędzia jest częstą przyczyną izolowane powierzchnie chwytne. wypadków. Kontakt z przewodem elektrycznym znajdującym się pod napięciem może f Narzędzia skrawające powinny być wywołać powstanie napięcia w innych ostre i czyste. Prawidłowo metalowych częściach narzędzia, konserwowane narzędzia tnące a w konsekwencji spowodować...
  • Page 80 MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 80 • Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego Dalsze wskazówki bezpieczeństwa przed dokonywaniem ustawień. Ta profilaktyczna czynność zapobiega WSKAZÓWKA! przypadkowemu uruchomieniu Niebezpieczeństwo uszkodzenia! urządzenia. Nieprawidłowe obchodzenie się z urządzeniem wielofunkcyjnym może • Nigdy nie dopuszczać do obsługi prowadzić...
  • Page 81: Montaż I Czynności

    MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 81 Urządzenia spełnia obrotowy, lecz w drgania tam i z powrotem (oscylacja). obowiązujące dyrektywy UE Ważne! Stosować okulary Dopuszczalne materiały ochronne! Przy zastosowaniu następujących Ważne! Nakaz stosowania narzędzi można obrabiać wymienione ochrony słuchu materiały: Ważne! Nakaz stosowania Brzeszczot do cięcia wgłębnego osłony twarzy •...
  • Page 82 MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 82 Montaż uchwytu w uchwycie narzędziowym (5) (patrz rys. K). Przykręcić uchwyt (7) do urządzenia wielofunkcyjnego (patrz rys. C). Należy 2. Umieścić podkładkę (13) na zwracać uwagę na to, by dla osób brzeszczocie do cięcia wgłębnego praworęcznych przykręcać...
  • Page 83: Użytkowanie/Obsługa Urządzenia

    MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 83 9 – Czyszczenie pokrywały. Mocno docisnąć, aby i konserwacja mocowanie na rzep zadziałało. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo 8 – Użytkowanie/obsługa poparzenia! Niektóre narzędzia urządzenia nagrzewają się podczas eksploatacji! Przed każdym czyszczeniem należy Rozpoczęcie pracy odczekać do całkowitego ostygnięcia! 1.
  • Page 84: Przechowywanie I Transport

    MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 84 6. Ponownie nałożyć kanał odciągowy imbusowy w walizce z tworzywa sztucznego, tak aby żadne elementy na urządzenie wielofunkcyjne. wyposażenia nie zostały zgubione. Co osiem roboczogodzin 11 – Naprawa 1. Odblokować i zdjąć kanał odciągowy. 2. Nasmarować poruszające się części OSTRZEŻENIE! uchwytu narzędziowego (5) olejem Niebezpieczeństwo porażenia...
  • Page 85 MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 85 Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie 1. Nie można zamontować Gwint wewnętrzny jest − Należy zawsze utrzymywać uchwytu/narzędzia zanieczyszczony. gwint wewnętrzny w czystości, tak jak opisano w rozdziale „Czyszczenie i konserwacja”. Wygięta/uszkodzona − Należy zwrócić się do serwisu podkładka, śruba z łbem obsługi klienta u producenta walcowym o gnieździe i zlecić...
  • Page 86: Wyposażenie Dodatkowe

    Dzięki temu wszystkie informacje i części będą zawsze pod 14 – Utylizacja ręką. Utylizacja opakowania • Zasadniczo urządzenia Meister nie wymagają konserwacji, a do czyszczenia Należy utylizować opakowanie, obudowy wystarcza wilgotna ściereczka. odpowiednio je segregując. Papier Dodatkowe wskazówki podano w i karton należy utylizować...
  • Page 87 Ta sama z oryginalnego opakowania. regulacja obowiązuje dla używanych elementów osprzętu. • Także po upływie okresu gwarancyjnego jesteśmy do Państwa dyspozycji • Aby uniknąć szkód transportowych, i oferujemy naprawę urządzeń Meister w należy odpowiednio zapakować atrakcyjnych cenach.
  • Page 88: Teslimat Kapsam

    7 – Montaj ve ayar iμlemleri 1 – Teslimat kapsam∂ Teknik deπiμiklikler yap∂lmas∂ durumu sakl∂ tutulmaktad∂r. • Çok fonksiyonlu alet • Emme adaptörü Wuppertal / Almanya Meister • Alyan anahtarı Werkzeuge GmbH μirketinin • Taşlama taşı tescilli markasıdır. • 6 x zımpara diski (çeşitli kum kalınlıkları)
  • Page 89: Yap∂ Parçalar

    MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 89 3 – Yap∂ parçalar∂ Ses/Titreμim bilgisi 1 Açma/kapatma şalteri Ölçüm deπerleri z EN 60745 uyar∂nca tespit edilmiμtir. 2 Hız ayarı 3 Fişli elektrik kablosu Belirtilen sal∂n∂m emisyon deπeri 4 Tutucu klip, sol/sağ normland∂r∂lm∂μ bir test yöntemine göre 5 Takım yuvası...
  • Page 90 MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 90 tarif edilmeden s∂n∂rl∂ fiziki, duyusal veya Tak∂lacak aletin izin verilen devir say∂s∂, zihinsel yetilere sahip kiμiler taraf∂ndan en az∂ndan elektrikli alet üzerinde ya da tecrübesizce ve/veya bilgisizce belirtilen azami devir say∂s∂ kadar kullan∂lamaz. Çocuklar∂n cihazla olmal∂d∂r.
  • Page 91: Genel Güvenlik Uyar∂Lar

    MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 91 Uyar∂! ∑μbu elektrikli alet, çal∂μma c Elektrikli el aleti ile çal∂μ∂rken esnas∂nda elektromanyetik alan çocuklar∂ ve baμkalar∂n∂ uzakta oluμturur. Bu alan, baz∂ durumlarda aktif tutunuz. Dikkatiniz daπ∂lacak olursa veya pasif t∂bbi implantlar∂ olumsuz aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz. etkileyebilir.
  • Page 92 MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 92 f Elektrikli cihaz∂n rutubetli bir f Uygun iμ elbiseleri giyiniz. Geniμ ortamda kullan∂lmas∂ndan giysiler giymeyiniz ve tak∂ kaç∂n∂lam∂yorsa kaçak ak∂mdan takmay∂n∂z. Saçlar∂n∂z∂, giysilerinizi korumal∂ bir μalter kullan∂n. Bir ve eldivenlerinizi aletin hareketli kaçak ak∂m koruma μalterinin parçalar∂ndan uzak tutunuz.
  • Page 93: Cihaza Özgü Güvenlik Uyar∂Lar

    MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 93 c Alette bir ayarlama iμlemine aleti güç kaynağından ayırın. baμlamadan önce, herhangi bir Elektrikli aleti yetkili teknik aksesuar∂ deπiμtirirken veya aleti personele kontrol ettirin. Bu tip olağandışı belirtiler şunlar olabilir: elinizden b∂rak∂rken fiμi prizden çekiniz. Bu önlem, aletin yanl∂μl∂kla Gürültüler, kokular, titreşimler vs.
  • Page 94 MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 94 • İstenmeden çalıştırmaları engelleyin. Elektrikli EI Aleti ile çal∂μmadan önce: Elektrikli aletin akım beslemesine bağlanmadan önce ya da kaldırma • Doktorunuza dan∂μ∂n. veya taşıma sırasında kapalı olduğundan emin olun. Aleti taşıma • ∑mplant üreticisine dan∂μ∂n. sırasında parmağınız ana şalterde olursa veya fişi takmanız sırasında Güvenlikle ilgili diğer uyarılar...
  • Page 95: Montaj Ve Ayar Iμlemleri

    MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 95 7 – Montaj ve ayar iμlemleri Segman testere bıçağı Çok amaçlı alet ve teslimat • Sert ve yumuşak tahtalar kapsamının kontrolü Taşlama taşı NOT! Hasar tehlikesi! Ambalajı keskin bir bıçakla veya başka bir • Sert ve yumuşak tahta yüzeyleri sivri nesneyle dikkatsiz bir şekilde açarsanız çok amaçlı...
  • Page 96: İşletim/Çalışma Şekli

    MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 96 İKAZ! Yaralanma tehlikesi! 2. Rondelayı bombeli tarafı yukarı Takımları, kullanım sırasında haldeyken taşlama taşına yerleştirin. elinizle temas edecek şekilde yanlış monte ederseniz yaralanma tehlikesi 3. Alyan cıvatayı alyan anahtarı bulunur. Takımları elinizle temas yardımıyla sıkın. edecek şekilde monte etmeyin.
  • Page 97: Temizlik Ve Bakım

    MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 97 3. Emme ünitesini kapatın. Her sekiz çalışma saatinde 4. Elektrik fişini çekin. 1. Emme kanalının kilidini açın ve kanalı çıkarın. 9 – Temizlik ve bakım 2. Takım yuvasının (5) hareketli parçalarını piyasada bulunan üniversal UYARI! Yanma tehlikesi! Bazı yağla yağlayın.
  • Page 98: Hata Giderme

    MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 98 yetkili teknik personel tarafından kaçınmak için kablonun üretici veya onarılmasını sağlayın. Bunun için onun müşteri servisi tarafından garanti kartı üzerinde belirtilen servis değiştirilmesi gereklidir. adresi üzerinden üreticiye başvurun. Bu çok amaçlı alette tehlike 12 – Hata giderme kaynaklarına karşı...
  • Page 99: Aksesuar

    Ambalajın imhası bilgi ve parçalar daima elinizin altında olur. Ambalajı malzeme türüne göre imha edin. Mukavva ve kartonları kâğıt geri • Meister aletleri büyük çaplı bakım dönüşümüne, folyoları geri gerektirmez, gövdenin temizlenmesi dönüştürme toplama merkezine için nemli bir bez yeterlidir. Elektrikli verin.
  • Page 100 • Garanti süresinin dolmasından tamirat∂n makinelerimizin yol açaca∂ sonrada sizlere hizmet veririz ve hasarlar için sorumluluk almad∂∂m∂z∂ muhtemelen Meister aletlerinde ehemmiyle belirtiriz! Ayn∂ μey meydana gelecek arızaları uygun fiyatlarla tamir ederiz.
  • Page 101 MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 101...
  • Page 102 MW-5454300-Bediene-1602_(4) 18.02.16 09:36 Seite 102 Meister Werkzeuge GmbH · Oberkamper Straße 37 - 39 · D-42349 Wuppertal EG-Konformitätserklärung EG-Verklaring van overeenstemming Prohlášení o konformitě s ES Oświadczenie zgodności Unii Europejskiej Déclaration de conformité CE AB Uygunluk Açıklaması EC-Declaration of Conformity Für das nachstehende Erzeugnis ...
  • Page 103 Wuppertal, ....Ingo Heimann (M.Sc.) Technische Leitung/Produktentwicklung Meister Werkzeuge GmbH · Oberkamper Straße 37 - 39 · D-42349 Wuppertal - Verantwortliche Person der technischen Dokumentation. CZ - Uschování technické dokumentace...
  • Page 104: Oberkamper Str

    Diese Druckschrift einschließlich aller ihrer Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustim mung der Meister Werkzeuge GmbH unzu lässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Ein speisung und Verarbeitung in elektronischen...

Table des Matières