Installations- und Betriebsanleitung R 5 0160 - 0302 D
Installation and Operating Instructions R 5 0160 - 0302 D
Manuel d'installation et de maintenance R 5 0160 - 0302 D
Bei Umgebungstemperaturen von 12 bis 30°C
können auch folgende Ölsorten verwendet wer-
den:
· Aral Motanol GM 100
· BP Energol CS 100
· Shell Talpa G 100
· Texaco Ursa Oil P 100
3. Kontrolle und Wechsel der Luftentöl-
elemente
Die Luftentölelemente (Fig. 9.1.1) müssen einmal
monatlich überprüft werden.
Sie lassen sich am zweckmäßigsten mit einem
Filterwiderstandsmanometer (siehe Zubehör auf
Seite 11) kontrollieren. Dieser wird in die Bohrung
der Öleinfüllschraube (Fig. 2.1.5) eingeschraubt.
Beim Anzeigen eines Filterwiderstandes von ³
0,6 bar (9 psi) muß das Luftentölelement ausge-
wechselt werden.
Erhöhte Stromaufnahme durch den Antriebsmo-
tor kann ebenfalls auf verschmutze Luftent-
ölelemente zurückzuführen sein.
Wenn beim Betrieb der Vakuumpumpe Ölnebel
aus dem Abscheider austritt, ist ein Wechsel der
Luftentölelemente und der O-Ringe notwendig.
Mit dem Einbau der neuen Luftentölelemente
müssen neue O-Ringe (Fig. 13.1.121) verwendet
werden:
- Der Abluftdeckel (Fig. 2.1.6) durch Lösen der
vier Schrauben entnehmen
- Federlelemente (Fig. 9.1.4) durch Lösen der
Schlitzschrauben (Fig. 9.1.2) entspannen und
entnehmen
- Luftentölelemente (Fig. 9.1.1) (zwei bei 0160/
0202D und drei bei 0250/0302 D) und Filter-
stützen (Fig. 9.1.3) für 0250/0302 D entnehmen
- Neue Luftentölelemente einsetzen.
Dabei auf korrekten Sitz der O-Ringe achten.
Pfeilrichtung am Luftelement beachten.
- Filterstützen und Federelemente einlegen
- Federelemente (Fig. 9.1.4) spannen
- Deckeldichtung (Pos. 13.1.106) auf Beschä-
digungen überprüfen und ggf. ersetzen
- Deckel wieder einbauen
Empfohlene Ölsorte
Recommended type of oil
Type d'huile recommandé
VM 032
VM 068
VM 100
VS 100
VE 101
At ambient temperatures from 12 up to 30°C fol-
lowing types of oil can be used:
· Aral Motanol GM 100
· BP Energol CS 100
· Shell Talpa G 100
· Texaco Ursa Oil P 100
3. Monitoring and change of discharge filters
Discharge filters (Fig. 9.1.1) should be checked
every month.
They are best monitored using a filter pressure
gauge (see "Accessories" on page 11). This filter
pressure gauge can be screwed into the thread
of the oil fill plug (Fig. 2.1.5). When the measured
overpressure reaches ³ 0,6 bar (9 psi), the
discharge filter must be changed.
Increased energy intake by the motor could also
be the result of a blocked discharge filter.
If oil mist escapes from the exhaust during the
operation of the vacuum pump the discharge
filters and the O-rings must be changed. When
installing the new discharge filter, new o-rings
(Fig. 13.1.121)must also be installed:
- Remove the discharge cover (Fig. 2.1.6) by
unscrewing the 4 screws
- Release the spring elements (Fig. 9.1.4) by
unscrewing
remove them
- Remove the discharge filters (Fig. 9.1.1) (two
for 0160/0202 D and three for 0250/0302 D)
and the filter supports (Fig. 9.1.3) for 0250/
0302 D
- Insert the new discharge filters; take care that
o-rings are fitted correctly and be sure to fit
filters as indicated by the arrow at filters
- Insert the filter supports and spring elements
- Tension spring elements (Fig. 9.1.4)
- Check the cover seal (Fig. 13.1.106) for damage
and replace it if necessary
- Install the cover again
1
2
3
Umgebungstemperatur
Teilenummer 5l- Dose
Ambient temperature
Part number 5l- tin
Température ambiante
Numéro de pièce bidon 5l
< 0°C
0 - 12°C
12 - 30°C
> 30°C
> 30°C
the slot bolts (Fig. 9.1.2) and
1
Öleinfüllschraube
2
Ölschauglas
3
Ölablaßschraube
1
Oil fill plug
2
Oil sight glass
3
Oil drain plug
1
Bouchon de remplissage
2
Voyant de niveau d'huile
3
Bouchon de vidange
0831 000 087
0831 102 493
0831 000 059
0831 000 109
0831 000 100
Pour des températures ambiantes comprises
entre 12 et 30°C, vous pouvez utiliser les types
d'huile suivants:
· Aral Motanol GM 100
· BP Energol CS 100
· Shell Talpa G 100
· Texaco Ursa Oil P 100
3. Contrôle et changement des filtres d'échap-
pement
Contrôler mensuellement les filtres d'échappe-
ment (Fig. 9.1.1).
Le meilleur contrôle de l'état des filtres se fait
avec un manomètre de colmatage (voir acces-
soires, page 11).
Ce manomètre peut être vissé sur l'orifice de
remplissage d'huile (Fig. 2.1.5).
Lors d'une surpression ³ 0,6 bar, les filtres doi-
vent être changés.
L'encrassement des filtres peut entraîner une
surcharge du moteur
Si des vapeurs d'huile s'échappent du sépara-
teur pendant le fonctionnement de la pompe, il
faut procéder au remplacement des filtres
d'échappement et des joints toriques (Fig.
13.1.121) de la manière suivante:
- Enlever le couvercle d'échappement (Fig. 2.1.6)
en dévissant les 4 vis
- Détendre les vis (Fig. 9.1.2) et enlever les
lames ressorts (Fig. 9.1.4)
- Enlever les filtres d'échappement (Fig. 9.1.1)
(deux pour 0160/0202D ou trois pour 0250/
0302D) et les supports de filtres (Fig. 9.1.3)
pour 0250/0302 D
- Monter les nouveaux filtres, les joints toriques
en avant. Respecter le sens de montage indi-
qué par la flèche sur les filtres.
- Remettre les supports de filtres et lames res-
sorts
- Tendre les ressorts (Fig. 9.1.4)
- Contrôler le joint du couvercle (Fig. 13.1.106)
et le remplacer si nécessaire
- Remonter le couvercle d'échappement
Öleinfüllmenge
ca.
Oil filling
appr.
Quantité d'huile
env.
R 5 0160 D
R 5 0202 D
R 5 0250 D
R 5 0302 D
8
Fig. 8.1
5 l
5 l
6,5 l
6,5 l