Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

Benzin Freischneidegerät und Grastrimmer
Gasoline brush cutter and grass trimmer
Coupe-bordures à essence
Decespugliatore a benzina
Recortabordes de gasolina
Benzinetrimmer
Kosiarka spalinowa
Benzínový křovinořez
Benzínový vyžínaè
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Manuel d'utilisation
FR
Lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
Instrucciones de Manejo
ES
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
Gebruiksaanwijzing
NL
Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
Instrukcja Obs³ugi
PL
Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu!
Návod k použití
CZ
Před použitím je nutné si přeèíst návod k použití!
Návod na obsluhu
SK
Pred použitím prístroja si pozorne preèítajte návod na obsluhu.
Kezelesi Utasistas
HU
Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a kezelési útmutatót!
Navodila za uporabo
SI
Pred uporabo preberite navodilo za uporabo!
Uputstvo za uporabu
HR
Prije stavljanja u pogon proèitajte uputstvo za uporabu!
Óпътване за употреба
BG
Преди пускане в експлоатация прочетете ръководството за употреба!
Kullanim Talımati
TR
Çaliätirmadan önce kullanma talimatxnx okuyunuz!
Brugsanvisning
DK
Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
Bruksanvisning
NO
Les bruksanvisningen før bruk!
Käyttöohjeet
FI
Lue käyttöohjeet ennen käyttöä!
Kasutusjuhend
EE
Lugege kasutusjuhend enne trimmeri kasutamist läbi!
73710072-06
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
- Překlad původního návodu k použití
- Preklad pôvodného návodu na použitie
- Az eredeti használati utasítás fordítása
- Prevod originalnega navodila za uporabo
- Prijevod originalne upute za uporabu
- Превод на оригиналното ръководство за употреба
- Den çeviri orijinal
- Oversættelse af den originale driftsvejledning
- Oversettelse av den originale bruksanvisningen
- Käännös alkuperäisestä käyttöohjeet
- Tõlge algsest kasutusjuhendist
HBI 80
Benzines bozótvágó
Kosilnica na bencinski pogon
Rezaèna benzin
Моторна коса
Benzin motorlu tırpan
Benzindrevet skæreapparat
Bensindrevet kuttetråd
Bensiinikäyttöinen raivaussaha
Bensiinimootoriga võsalõikur
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hurricane HBI 80

  • Page 1 HBI 80 Benzines bozótvágó Benzin Freischneidegerät und Grastrimmer Kosilnica na bencinski pogon Gasoline brush cutter and grass trimmer Rezaèna benzin Coupe-bordures à essence Моторна коса Decespugliatore a benzina Benzin motorlu tırpan Recortabordes de gasolina Benzindrevet skæreapparat Benzinetrimmer Kosiarka spalinowa Bensindrevet kuttetråd Benzínový...
  • Page 3 DE - Bezeichnung der Teile 1. Fadenkopf 11. Sperrhebel 2. Schneidfaden 12. Sperrknopf 3. Schutzabdeckung für Metall-Schneidblatt 13. Luftfiltergehäuse 4. Schneidblatt 14. Startergriff 5. Schutzabdeckung für Schneidfaden 15. Schalldämpferabdeckung 6. Schaftrohr 16. Kraftstoffpumpe 7. Verbindungskupplung 17. Starterklappe / Choke 8. Handgriff 18.
  • Page 4: Pl- Nazwy Czêœci

    NL - Omschrijving van de onderdelen 1. Draadkop 11. Gashandelblokkade 2. Snijdraad 12. Blokkeerknop 13. Luchtfilterbehuizing Veiligheidsafdekking voor metalen zaagblad 4. Maaiblad 14. Startgreep Veiligheidsafdekking voor snijdraad 15. Geluiddempingskap 6. Steel-Verbindingskoppeling 16. Brandstofpomp 7. Verbindingskoppeling 17. Startklep / Choke 8. Handgreep 18.
  • Page 5 SI - Opis delov 1. Glava za navoj nitke 11. Zaporni vzvod 2. Rezalna nitka 12. Zaporni gumb 3. Zaščitni pokrov za rezalni list za kovine 13. Ohišje zraènega filtra 4. List kosilnice 14. Štartna roèica 5. Zaščitni pokrov za rezalno nitko 15.
  • Page 6 NO - Benevnelse på delene 1. Trådhode 11. Sperrehåndtak 2. Tråd 12. Sperreknapp 3. Beskyttelsesdeksel for metallkniv 13. Luftfilterhus 4. Knivblad 14. Starterhåndtak 5. Beskyttelsesdeksel for kuttetråden 15. Lydpottedekselk 6. Skaft / forbindelseskopling 16. Drivstoffpumpe Forbindelseskoplingen 17. Startspjeld / choke 8.
  • Page 7 17 cm...
  • Page 9 0,6 - 0,7 mm...
  • Page 10: Table Des Matières

    DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS Seite ABBILDUNGEN 2 - 9 SICHERHEITSSYMBOLE UND INTERNATIONALE SYMBOLE DE-2 TECHNISCHE DATEN DE-3 SICHERHEITSHINWEISE DE-4 MONTAGE DE-5 MONTAGE DES HANDGRIFFES MONTAGE DER SCHUTZABDECKUNG FÜR DAS METALLSCHNEIDBLATT MONTAGE DER SCHUTZSCHILDERWEITERUNG MONTAGE DES FADENSCHNEIDKOPFS MONTAGE DES METALLMESSERS MONTAGE DES SCHAFTES MONTAGE DES SCHULTERGUTS TREIBSTOFF UND ÖL DE-6...
  • Page 11: Sicherheitssymbole Und Internationale Symbole

    SICHERHEITSSYMBOLE UND INTERNATIONALE SYMBOLE In dieser Gebrauchsanweisung werden Sicherheitssymbole sowie internationale Symbole und Piktogramme beschrie- ben, die auf dem Gerät angebracht sein können. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, damit Sie mit allen Angaben bezüglich Sicherheit, Montage, Betrieb, Wartung und Reparatur vertraut sind. SYMBOL BEDEUTUNG •...
  • Page 12: Technische Daten

    Benzinfreischneider TECHNISCHE DATEN Modell HBI 80 Motorleistung Motortyp 2-Takt Hubraum cm³ Treibstoff Benzin/Öl-Gemisch 40:1 Tankinhalt 10500 Max. Motordrehzahl Leerlaufdrehzahl 3000 Max. Drehzahl des Schneidwerkzeugs min 8500 Kraftstoffverbrauch kg/h 0,38 Schnittbreite 43 (Messer = 23) Fadenstärke Fadenvorrat 2 x 3,0 Fadenverlängerung...
  • Page 13: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE lüfteten Raum nach. Wischen Sie übergelaufenes Benzin sofort auf. In einem solchen Fall müssen VOR DEM BETRIEB Sie alle Zündquellen fernhalten und mit dem Starten des Motors warten, bis sich das Benzin • Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung stets verflüchtigt hat. griffbereit zusammen mit dem Benzinfreischnei- der auf.
  • Page 14: Montage Des Handgriffes

    NACH DEM BETRIEB vorderen als auch den hinteren Griff gut fest. • Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des • Reinigen Sie den Freischneider nach dem Be- Schneidkopfes. Alle beschädigten Teile müssen trieb von Gras- und Schmutzresten. sofort ausgetauscht werden. Halten Sie sich •...
  • Page 15: Montage Des Fadenschneidkopfs

    ACHTUNG: Kunststoffschutzabdeckung Fadenschneidkopf im Uhrzeigersinn von Hand ab. muss bei Betrieb mit Fadenschneidkopf immer Fahren Sie fort, wie unter Punkt 4-6 beschrieben. installiert sein, um den Faden auf die richtige MONTAGE DES SCHAFTES (Abb. 10-12) Länge zu kürzen und den Benutzer zu schützen. Achtung: Vor Montieren des Schaftes schalten MONTAGE DES FADENSCHNEIDKOPFS Sie das Gerät ab.
  • Page 16: Starten Bei Warmem Motor

    TREIBSTOFFMISCHUNG Vorgehen bei Nothalt: Wenn es notwendig Ist, das Gerät unverzüglich zu stoppen, drücken Sie den Mischen Sie den Treibstoff mit 2-Takt-Öl in einem geneh- Schalter für STOP. migten Behälter. Entnehmen Sie das Mischungs-verhält- nis von Treibstoff zu Öl der Mischtabelle. Schütteln Sie BEDIENUNGSHINWEISE den Behälter, um alles sorgfältig zu mischen.
  • Page 17: Wartung- Und Instandhaltung

    TRIMMEN UM BAUMSTÄMME ACHTUNG: Entfernen Sie regelmässig alle Rasen- und Unkrautreste um ein Überhitzen des Schaft- Um Baumstämme herum führen Sie den Freischneider rohrs zu vermeiden. Rasen-/Gras-/Unkrautreste mit Vorsicht und langsam, so dass der Schneidfaden die verfangen sich unterhalb des Schutzschildes (Abb. Baumrinde nicht berührt.
  • Page 18: Transport

    HINWEIS: Ersetzen Sie den Luftfilter, wenn verschlissen, 8. Füllen Sie einen Teelöffel mit reinem 2-Takt Öl in den beschädigt oder zu stark verschmutzt. Brennraum. Ziehen Sie das Starterseil mehrmals lang- sam zum Verteilen des Öls im Inneren des Motors. TANKVERSCHLUSS / KRAFTSTOFFILTER Setzen Sie die Zündkerze wieder ein.
  • Page 19: Fehler Des Motors Beheben

    FEHLER DES MOTORS BEHEBEN PROBLEM MÖGLICHE URSACHE KORREKTUR Der Motor startet nicht, oder er startet, Falscher Startvorgang Beachten Sie die Anweisungen in aber läuft nicht weiter. dieser Anleitung. Falsch eingestellte Lassen Sie den Vergaser vom Vergasermischung. autorisierten Kundendienst einstellen. Verrußte Zündkerze Zündkerze reinigen/einstellen oder ersetzen.
  • Page 20 ENGLISH CONTENT PAGE PICTurES 2 - 8 SAFETY SIGNS AND INTErNATIONAL SYMBOLS GB-2 rATINGS GB-3 SAFETY INSTruCTIONS GB-4 ASSEMBLY GB-5 ASSEMBLY OF THE HANDLE MOUNTING THE PROTECTIVE SHIELD FOR THE METAL BLADE ASSEMBLY OF THE PROTECTION COVER ASSEMBLY OF THE NYLON LINE CUTTING HEAD ASSEMBLY OF THE METAL CUTTING BLADE ASSEMBLY OF THE SHAFT COUPLING ASSEMBLY OF THE SHOULDER STRAP...
  • Page 21 SAFETY SIGNS AND INTErNATIONAL SYMBOLS These Operating Instructions describe safety symbols and international symbols and pictographs that may be applied to the device. Read the Operating Instructions to familiarise with all information concerning safety, assembly, operation, maintenance and repair. SYMBOLS MEANING •...
  • Page 22 Petrol brushcutter rATINGS Model HBI 80 Engine output Engine type 2-stroke Cubic capacity cm³ Fuel lubricated petrol 40:1 Tank volume Maximum engine speed 10500 Idling speed 3000 Max. speed of the cutting tool 8500 Fuel consumption kg/h 0,38 Cutting diameter...
  • Page 23 SAFETY INSTruCTIONS 7) Caution: The exhaust gases are poisonous and can result in suffocation and death. Do not run BEFOrE OPErATION the motor in closed or in badly ventilated areas. • Always keep these Operating Instructions to hand DurING OPErATION together with your petrol trimmer.
  • Page 24 • The cutting diameter must not exceed the length of align it according to the mounting bores. Insert the the protection cover stated in this manual. three screws as shown in Fig. 3 and tighten them • Make sure that the trimmer is not soiled by parts of firmly.
  • Page 25 FuEL AND OIL 2. Insert an Allen key into the hole on the side of the lower retaining flange to prevent the gear from turn- FuEL ing. Use the included wrench to unscrew the nut turn- ing it clockwise. For a maximum performance of your trimmer, use regular petrol (two-star, unleaded) mixed with a special 40:1 3.
  • Page 26 STOPPING THE ENGINE (Fig. 22) so that the cutting cord does not touch the bark. Cut around trees from left to right. Capture grass and weeds Release the throttle lever. Let the engine idle. Push the ig- with the tip of the cord and slightly tilt the cutting head in nition switch to position “STOP”.
  • Page 27: Maintenance And Repair

    replacing the cutting cord 2. Pull the suction head off by concurrently turning it (Fig. 36). 1. Remove the screw by turning it clockwise (Fig. 27). 3. Replace the filter (D). 2. Remove the coil and spring from the spindle (Fig. 27). 3.
  • Page 28: Spare Parts

    WASTE DISPOSAL AND ENVIrONMENTAL 4. Prepare the device for operation. 5. Fill the tank with the proper fuel/oil mixture. See chapter PrOTECTION ‘Fuels and lubricants’. Never pour remainders of chain lubricant or 2-stroke fuel mixture in the drain or sewerage system or soil, but dispose SPArE PArTS of it in a proper, environmentally friendly way, e.g., at a special collecting point or dump.
  • Page 29 Français sOMMairE PagE iMagEs 2 - 8 sYMBOLEs DE sECUriTE ET sYMBOLEs inTErnaTiOnaUX FR-2 DOnnéEs TEChniqUEs FR-3 MEsUrEs DE sECUriTE FR-4 MOnTagE FR-5 MONTAGE DE LA POIGNÉE MONTAGE DE LA CHAPE DE PROTECTION POUR LA LAME METALLIQUE MONTAGE DE L’ECRAN DE PROTECTION POUR FIL DE COUPE MONTAGE DE LA TêTE DU FIL DE COUPE MONTAGE DE LA LAME EN MÉTAL MONTAGE DE L’EMBRAYAGE DE LA HAMPE...
  • Page 30: Symboles De Securite Et Symboles Internationaux

    sYMBOLEs DE sECUriTE ET sYMBOLEs inTErnaTiOnaUX Les symboles de sécurité ainsi que les symboles internationaux et les pictogrammes que porte éventuellement l’appareil sont décrits dans le présent manuel d’instructions. Veuillez lire attentivement le manuel d’instructions afin de vous fami- liariser avec toutes les indications relatives à la sécurité, au montage, à la mise en service, à l’entretien et à la réparation. signiFiCaTiOn sYMBOLE POrTEZ UnE PrOTECTiOn POUr La TETE, LEs YEUX ET LEs OrEiLLEs...
  • Page 31: Coupe-Bordures À Essence

    Coupe-bordures à essence DOnnéEs TEChniqUEs Modèle hBi 80 Puissance du moteur Type de moteur: moteur à 2 temps Cylindrée cm³ Carburant mélange essence/huile 40:1 Contenu du réservoir à carburant maxi. régime du moteur 10500 Vitesse de rotation à vide 3000 Fréquence de rotation max.
  • Page 32: Mesures De Securite

    MEsUrEs DE sECUriTE sources d’inflammation et attendez que l’essence se soit dissipée avant de démarrer le moteur. avanT La MisE En sErviCE 5) Assurez-vous que vous utilisez l’essence ou le • Conservez le manuel d’instructions à côté du mélange essence/huile approprié. Le couvercle coupe-bordures à...
  • Page 33: Montage

    pour l’utilisateur ou un endommagement majeur lorsque vous travaillez. Tenez bien fermement de l’appareil. tant la poignée avant que la poignée arrière. • Veuillez noter que les prescriptions nationales • Vérifiez régulièrement l’état de la tête de coupe. peuvent restreindre l’utilisation de l’appareil. Toutes les pièces endommagées doivent immé- diatement être remplacées.
  • Page 34: Montage De La Lame En Métal

    ATTENTION: En cas d’utilisation avec la tête de aiguilles d’une montre. Continuez comme décrit aux coupe, la protection en matière plastique doit points 4 à 6. toujours être installée, pour raccourcir le fil à la MOnTagE DE L’EMBraYagE DE La haMPE (Ill. bonne longueur et pour protéger l’utilisateur.
  • Page 35: Procedure De Demarrage

    MELangE DE CarBUranT Placez l’interrupteur d’allumage en position „STOP“. Le moteur s’arrête. Mélangez le carburant avec l’huile 2 temps dans un ré- Procédure en cas d’arrêt urgent: Au cas où il cipient autorisé. Veuillez vous conformer aux indications du tableau pour le mélange de carburant. Secouez le faudrait arrêter immédiatement l’appareil, pressez récipient pour bien mélanger le tout.
  • Page 36: Couper Avec La Lame

    lentement et précautionneusement, sans laisser le fil Important: N’employez pas pour la tête de fil n’im- rencontrer d’obstacles. porte quel fil en métal ou un fil en métal recouvert de plastique. Ceci pourrait blesser gravement Si l’outil de coupe heurte un obstacle dur (pierre, mur, l’utilisateur.
  • Page 37: Reglage Du Carburateur

    3. Laissez sécher le filtre à l’air libre. 4. Lorsque le réservoir est vide, démarrez le moteur. 4. Remettez le filtre en procédant dans l’ordre inverse. 5. Laissez tourner le moteur à vide jusqu’à ce qu’il s’ar- rête pour vider le carburant restant du carburateur. COnsEiL: Remplacez le filtre à...
  • Page 38: Reparer Les Pannes Du Moteur

    rEParEr LEs PannEs DU MOTEUr PrOBLEME CaUsE EvEnTUELLEs COrrECTiOn Le moteur ne démarre pas, Mauvais démarrage Veuillez observer les conseils du présent mode d’emploi. ou il démarre, mais s’arrête Carburateur mal réglé Faites régler le carburateur par un service après-vente autorisé Bougie encrassée Nettoyer/régler ou remplacer la bougie.
  • Page 39 ITALIANO CONTeNuTO PAgINA ImmAgINI 2 - 8 SImBOLI DI SICuReZZA e SImBOLI INTeRNAZIONALI IT-2 DATI TeCNICI IT-3 AVVeRTeNZe DI SICuReZZA IT-4 mONTAggIO IT-5 MONTAGGIO DELLA MANIGLIA MONTAGGIO DELLA COPERTURA PROTETTIVA PER LA LAMA DI TAGLIO METALLICA MONTAGGIO DELLA PROTEZIONE PER FILO TAGLIENTE MONTAGGIO DELLA TEsTA DI TAGLIO FILO MONTAGGIO DEL COLTELLO DI METALLO MONTAGGIO DELL’AsTA...
  • Page 40: Simboli Di Sicurezza E Simboli Internazionali It

    SImBOLI DI SICuReZZA e SImBOLI INTeRNAZIONALI Nelle presenti istruzioni per l’uso sono descritti simboli di sicurezza nonché simboli e pittogrammi internazionali che potrebbero essere riportati sull’attrezzo. Leggere le istruzioni per l’uso per acquisire la necessaria conoscenza delle indicazioni relative a sicurezza, montaggio, uso, manutenzione e riparazione dell’attrezzo. SIgNIfICATO SImBOLI INDOSSARe COPRICAPO/OCChIALI PROTeTTIVI e PARAOReCChI...
  • Page 41: Dati Tecnici It

    Decespugliatore a benzina DATI TeCNICI modello hBI 80 Potenza motore Tipo di motore a due tempi Cilindrata cm³ Carburante miscela benzina/olio 40:1 Capacità serbatoio Numero di giri massimo motore 10500 Numero di giri al minimo 3000 Numero di giri massimo dell’utensile da taglio min...
  • Page 42: Avvertenze Di Sicurezza It

    AVVeRTeNZe DI SICuReZZA attendere che la benzina si sia volatilizzata prima di avviare il motore. PRImA DeLLA meSSA IN fuNZIONe 5) Controllare che il tipo di benzina o miscela utiliz- • Conservare le presenti istruzioni per l’uso insieme zata sia quello giusto. Durante il funzionamento il al trimmer e tenerle sempre a portata di mano.
  • Page 43: Montaggio Della Maniglia

    • Controllare periodicamente le condizioni della uLTeRIORI AVVeRTeNZe DI SICuReZZA testina di taglio. Tutti i pezzi danneggiati debbono • Se vi è ancora benzina nel serbatoio dell’attrezzo, essere immediatamente sostituiti. Durante la so- non depositarlo in un edificio nel quale potrebbe stituzione attenersi alle necessarie precauzioni di infiammarsi per la presenza di fiamme o scintille sicurezza.
  • Page 44: Montaggio Del Coltello Di Metallo

    chiave per dadi fornita in dotazione svitare il dado – in 1. Allentare la manopola (A) ruotandola in senso antio- senso orario (fig. 7). rario (fig. 10). 3. Smontare la flangia di sostegno superiore. 2. Tenere ferma l’asta (B) e spingerla all’interno del raccordo a cambio rapido (C) fino a far scattare il pul- Conservare il dado, la copiglia e la flangia di sante di sblocco (D) in posizione nella relativa asola...
  • Page 45: Procedura D'avvio It

    ATTeNZIONe: in caso di rapporto di miscela erra- possono essere scagliati in aria con forza dall’attrezzo to decadono i diritti di garanzia. e provocare gravi lesioni. In caso di urto accidentale dell’attrezzo contro un oggetto rigido, spegnere subito PROCeDuRA D’AVVIO il motore (AUs/sTOP) ed esaminare il trimmer per veri- ficare se si è...
  • Page 46 fALCIATuRA Sostituzione del filo 1. Togliere la vite svitandola in senso orario (fig. 27). Per la falciatura afferrare l’intera vegetazione fino al 2. Rimuovere il rocchetto portafilo e la molla dall’asta terreno. A tal fine occorre inclinare la testina del filo (fig.
  • Page 47: Affilatura Della Lama Tagliafilo

    AVVeRTeNZA: tenere sempre puliti la valvola di sfiato scaldaacqua istantanei, caldaie ad olio combustibile ed il coperchio del serbatoio (fig. 35). ecc. ATTeNZIONe: tutti gli interventi di manutenzione 1. Estrarre succhieruola e filtro (A) con un gancio o simile dal serbatoio (fig. 36). che non sono contemplati nelle presenti istruzio- 2.
  • Page 48: Eliminazione Dei Guasti Al Motore It

    eLImINAZIONe DeI guASTI AL mOTORe PROBLemA POSSIBILe CAuSA CORReZIONe Il motore non si avvia, oppure parte, Accensione errata Osservare le istruzioni riportate nel ma poi si ferma presente libretto Miscela del carburatore Rivolgersi ad un centro di assistenza mal regolata. autorizzato per la regolazione Candela sporca Pulire/regolare o sostituire la candela Filtro del carburante otturato...
  • Page 49: Datos Técnicos

    ESPAÑOL COntEnidO PáginA imágEnES 2 - 8 SÍmBOLOS dE SEgURidAd Y SÍmBOLOS intERnACiOnALES ES-3 dAtOS téCniCOS ES-3 indiCACiOnES dE SEgURidAd ES-4 mOntAJE ES-5 MONTAJE DE LA EMPUÑADURA MONTAJE DE LA CUBIERTA PROTECTORA DE LA HOJA CORTANTE METÁLICA MONTAJE DE LA PROTECCIÓN DE PLÁSTICO MONTAJE DE LA BOBINA DE HILO CORTANTE MONTAJE DE LA CUCHILLA METÁLICA MONTAJE DE LA PIEZA SUPERPUESTA...
  • Page 50 SÍmBOLOS dE SEgURidAd Y SÍmBOLOS intERnACiOnALES En estas instrucciones de servicio se describen los símbolos de seguridad, así como los símbolos y pictogramas internacionales que posiblemente han sido fijados en la máquina. Es necesario leer las instrucciones de servicio para familiarizarse con toda la información relativa a la seguridad, el montaje, el servicio, el mantenimiento y las reparaciones.
  • Page 51: Recortabordes De Gasolina

    Recortabordes de gasolina datos técnicos modelo HBi 80 Potenci Tipo de motor: 2 tiempos Cilindrada: cm³ Combustible: mezcla de gasolina y aceite 40:1 Capacidad del depósito: Número de revoluciones del motor r.p.m. 10500 Revoluciones en ralentí: r.p.m. 3000 Revoluciones máx. herramienta de corte: r.p.m.
  • Page 52: Indicaciones De Seguridad

    indiCACiOnES dE SEgURidAd una estancia limpia, que disponga de una buena ventilación. Las manchas de gasolina deben AntES dEL SERviCiO eliminarse inmediatamente. En estos casos, el • Estas instrucciones de servicio deben guardarse en usuario debe mantener alejadas todas las fuentes un lugar siempre accesible y junto con el recortador de fuego y esperar con la puesta en marcha del de gasolina.
  • Page 53 • nunca tocar el tubo de escape ni el cilindro. Estos • tenga en cuenta que los reglamentos nacionales elementos se ponen extremadamente calientes pueden limitar el uso del aparato. durante el servicio y mantienen el calor incluso dESPUéS dEL SERviCiO después de desconectar la máquina durante un •...
  • Page 54: Combustible Y Aceite

    mOntAJE dE LA BOBinA dE HiLO CORtAntE mOntAJE dE LA PiEzA SUPERPUEStA (fig.10-12) Atención: Antes de montar la pieza superpuesta, 1. Extraer la clavija hendida del extremo del árbol accio- desconectar el aparato. Existe peligro de sufrir nador (fig. 6). lesiones.
  • Page 55 para estos líquidos. La relación de la mezcla para el Procedimiento en caso de paro de emergencia: Si combustible y el aceite puede consultarse en la tabla fuese necesario detener el aparato de forma inme- diata, pulsar el conmutador para StOP (PARO). de mezclas.
  • Page 56: Mantenimiento Y Reparaciones

    CORtE dE igUALAdO ALREdEdOR dE tROnCOS AtEnCión: Retirar con frecuencia todos los restos de césped y de mala hierba para evitar el Para pasar alrededor de un tronco, llevar el recortador con sobrecalentamiento del tubo de base. Los restos de cuidado y lentitud, de modo que el hilo de corte no toque césped y de mala hierba se enganchan por debajo la corteza del árbol.
  • Page 57: Almacenamiento

    tAPA dEL dEPOSitO dE gASOLinA / fiLtRO dE 6. Esperar a que enfríe el motor (aprox. 5 minutos). COmBUStiBLE 7. Aflojar la bujía con una llave especial. 8. Poner en la cámara de combustión una cucharadita AtEnCión: Antes de cambiar el elemento debe de puro aceite para motores de 2 tiempos.
  • Page 58 SOLUCiOnAR ERRORES dEL mOtOR PROBLEmA POSiBLE CAUSA CORRECCión El motor no arranca o se para enseguida. Arranque equivocado Observe las indicaciones del manual de instrucciones. Carburador no correctamente ajustado Recurra al servicio técnico. Bujía no correctamente ajustada Limpiar / ajustar o cambiar la bujía. Bujía cubierta de hollín, filtro de Limpiar, ajustar o cambiar la bujía, carburante obstruido...
  • Page 59 NEDERLANDS INHOUD Zijkant 2 - 8 AfbEELDINgEN VEILIgHEIDSSYMbOLEN EN INTERNATIONALE SYMbOLEN NL-2 TEcHNIScHE gEgEVENS NL-3 VEILIgHEIDSAANWIJZINgEN NL-3 MONTAgE NL-4 MONTAGE VAN DE HANDGREEP DE VEILIGHEIDSKLEP MONTEREN OP HET METALEN SNIJBLAD MONTAGE VAN DE VEILIGHEIDSKAP MONTAGE VAN DE DRAADSNIJKOP MONTAGE VAN HET METALEN MES MONTAGE VAN DE STEELKOPPELING MONTAGE VAN DE SCHOUDERGORDEL bRANDSTOf EN OLIE...
  • Page 60: Veiligheidssymbolen En Internationale Symbolen

    VEILIgHEIDSSYMbOLEN EN INTERNATIONALE SYMbOLEN In deze gebruiksaanwijzing worden veiligheidssymbolen alsmede internationale symbolen en pictogrammen beschreven, die op het apparaat aangebracht kunnen zijn. Leest u de gebruiksaanwijzing, opdat u met alle informatie met betrekking tot veiligheid, montage, gebruik, onderhoud en reparatie bekend bent. SYMbOOL bETEkENIS •...
  • Page 61: Technische Gegevens

    TEcHNIScHE gEgEVENS Model HbI 80 Motorvermogen Motortype 2-takt Slagvolume Brandstof Benzine/olie-mengsel 40:1 Tankinhoud Max. motortoerental 10500 t/min Nullasttoerental t/min 3000 Max. toerental van het snijwerktuig 8500 t/min Brandstofverbruik kg/h 0,38 Snijbreedte 43 (Maaiblad = 23) Draaddikte Draadvoorraad 2 x 3,0...
  • Page 62: Veiligheidsaanwijzingen

    VEILIgHEIDSAANWIJZINgEN 6) Start het apparaat op een afstand van minstens drie meter vanaf de plaats waar u de tank hebt VOOR INgEbRUIkNAME bijgevuld. Rook niet tijdens het tanken of tijdens het gebruik van het apparaat; en let erop dat er •...
  • Page 63: Na Het Gebruik

    • controleer regelmatig de staat waarin de maai- • Laat de motor afkoelen, voordat u het apparaat in kop verkeert. Alle beschadigde onderdelen moe- een afgesloten ruimte plaatst. ten onmiddellijk worden vervangen. Houdt u bij • Sluit de trimmer in een geschikte, droge ruimte het vervangen aan de noodzakelijke voorzorgs- af, om hem tegen onbevoegd gebruik en bescha- maatregelen.
  • Page 64: Startprocedure

    4. Monteer het draadsnijhoofd op de draadklos - tegen dat u de draaggordel afdoet, schakelt u altijd eerst de wijzers van de klok in - en draai het stevig vast. de motor uit. (afb. 5) 1. Plaats de schoudergordel zo dat de gordel over de Let erop dat de draadklos op correcte wijze in de klos- rechter schouder ligt (afb.
  • Page 65 hagen, wanden, fundamenten en rond boomstammen. De 6. Schuif de startkleppen naar positie “Run” (afb. 20) trimmer kan ook voor maaiwerkzaamheden aan de grond en trek nogmaals aan de startkabel tot de motor start. worden gebruikt (bijv. snoeiwerkzaamheden in de tuin en 7.
  • Page 66: Transport

    VOORkOMEN VAN TERUgSLAg 11. Kort de draad in tot op ongeveer 17 cm, om de motor in de start- en opwarmfase minder te belasten (afb. 15). Bij het monteren van metalen snijwerktuigen (Strui- kenmessen) bestaat het risico van terugslag, wanneer ONDERHOUD het apparaat met een vast voorwerp (boomstam, dikke tak, steen enz.) in aanraking komt.
  • Page 67: Afvalverwerking En Milieubeheer

    AfVALVERWERkINg EN MILIEUbEHEER • Zorg ervoor dat tijdens het transport geen benzine uitloopt. Restanten van kettingolie resp. van een 2-taktmengsel • Indien u het apparaat verplaatst of als u het apparaat nooit in de afvoer resp. in de riolering of in de grond laten opbergt moet u de messen met de speciale meegele- weglopen, maar volgens de milieuvoorschriften bij het afval verde beschermhoes afdekken.
  • Page 68 fOUTEN VAN DE MOTOR OPHEffEN PRObLEEM MOgELIJkE OORZAAk cORREcTIE De motor start niet, of hij start, maar Verkeerd startverloop. Neem de instructies in deze loopt niet verder. handleiding in acht. Verkeerd ingestelde Laat de carburateur door de carburateurmenging. geautoriseerde klantendienst instellen. Verroeste bougie Bougie reinigen/instellen of vervangen.
  • Page 69 POLSKI STRONA SPIS TREŚCI RYSUNKI 2 - 9 PL-2 SYMBOLE BEZPIECZEÑSTWA I SYMBOLE MIÊDZYNARODOWE DANE TECHNICZNE PL-3 PL-3 WSKAZÓWKI ODNOŚNIE BEZPIECZEÑSTWA MONTA¯ PL-5 MONTA¯ UCHWYTU MONTA¯ OSŁONY METALOWEJ TARCZY TNĄCEJ MONTA¯ OSŁONY Z TWORZYWA SZTUCZNEGO MONTA¯ G³OWICY ¯Y³KI TNĄ CEJ MONTA¯...
  • Page 70 SYMBOLE BEZPIECZEÑSTWA I SYMBOLE MIÊDZYNARODOWE Niniejsza instrukcja obs³ugi zawiera opis symboli bezpieczeñstwa oraz miêdzynarodowych symboli i piktogramów, które mog¹ byæ umieszczone na urz¹dzeniu. Prosimy o przeczytanie instrukcji obs³ugi celem zapoznania siê ze wszystkimi informacjami odnoœnie bezpieczeñstwa, monta¿u, eksploatacji, konserwacji i naprawy. ZNACZENIE SYMBOLI STOSUJ ŚRODKI OCHRONY G£OWY/WZROKU I S£UCHU...
  • Page 71: Dane Techniczne

    Kosiarka spalinowa DANE TECHNICZNE HBI 80 Model Moc silnika Typ silnika: 2 - suwowy Pojemnoúã skokowa Paliwo mieszanka benzyna/olej 40:1 Pojemnoœæ zbiornika Maks. prêdkoœæ obrotowa silnika obr./min. 10500 Prêdkoœæ obrotowa biegu ja³owego obr./min. 3000 Maks. prêdkoœæ obrotowa narzêdzia tn¹cego obr./min.
  • Page 72 WSKAZÓWKI ODNOŚNIE BEZPIECZEÑSTWA 2) Przed rozpoczêciem nape³niania zbiornika zawsze wy³¹czaj silnik i pozostawiaj go do ostygniêcia. Dane dotycz¹ce emisji ha³asu zgodnie z ustaw¹ Dopóki silnik jest gor¹cy, nie wolno absolutnie o bezpieczeństwie produktów (ProdSG) bądź Dy- zdejmowaæ korka wlewu paliwa ani wlewaæ ben- rektyw¹...
  • Page 73 staj¹ gor¹ce jeszcze krótki czas po wy³¹czeniu • Zamknij urz¹dzenie w odpowiednim miejscu, aby urz¹dzenia. zabezpieczyæ je przed u¿ytkowaniem przez osoby • Podczas pracy zawsze trzymaj przycinarkê nieupowa¿nione. obur¹cz. Trzymaj silnie zarówno za przedni, jak i INNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEÑSTWA tylny uchwyt. •...
  • Page 74 obracaniu siê przek³adni. Za³¹czonym kluczem ma- UWAGA: Przed obs³ug¹ urz¹dzenia nale¿y szynowym odkrêciæ nakrêtkê - w kierunku ruchu upewniæ siê, ¿e dźwignia odblokowująca trzyma wskazówek zegara. siê mocno w pierwszym otworze. Zdj¹æ górny ko³nierz mocuj¹cy. MONTA¯ PASA BARKOWEGO DO NOSZENIA Przechowaæ...
  • Page 75 - Pos³uguj siê urz¹dzeniem tylko w celu, do którego dŸwigniê gazu i zablokowaæ w pozycji “pó³ gazu”, zosta³o ono przeznaczone, a wiêc przycinanie i kosze- używaj¹c blokady dŸwigni gazu, zwolniæ dŸwigniê nie chwastów. gazu (rys 19). - Podczas pracy urz¹dzenia nigdy nie trzymaj g³owicy 5.
  • Page 76 CIÊCIE ZA POMOC¥ TARCZY TN¥CEJ Cord“ (nawijanie linki). Zwróciæ uwagê na mocne na- piêcie i na to, aby obie po³ówki linki znajdowa³y siê od- Podczas pracy z tarcz¹ tn¹c¹ zawsze u¿ywaæ okularów powiednio w oddzielnych obudowach szpul. Nawin¹æ ochronnych, maski, odzie¿y ochronnej i pasa barkowego. linkê...
  • Page 77: Części Zamienne

    w niej paliwa. Konsekwencj¹ takiego dzia³ania mo¿e byæ PONOWNE URUCHOMIENIE powa¿ne uszkodzenie silnika. 1. Wyjmij œwiecê zap³onow¹. 2. Szybkim ruchem poci¹gnij za linkê rozrusznika w USTAWIENIA GAŹNIKA celu usuniêcia pozosta³oœci oleju z komory spalania. GaŸnik jest optymalnie ustawiony fabrycznie. Jeżeli ko- 3.
  • Page 78 USUWANIE USTEREK SILNIKA PROBLEM PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA KOREKTA Nie mo¿na uruchomiæ silnika, lub silnik Nieprawid³owy przebieg uruchamiania Postêpuj zgodnie ze wskazówkami zawartymi przestaje pracowaæ po uruchomieniu. w niniejszej instrukcji obs³ugi Nieprawid³owe nastawienie Zleæ nastawienie mieszanki gaŸnika w mieszanki gaŸnika autoryzowanym serwisie Œwieca zap³onowa zabrudzona sadz¹...
  • Page 79 ČESKY Strana ObSah ObrázKY 2 - 8 CZ-2 bEzpEČnOStní SYmbOlY a mEzinárOdní SYmbOlY tEchnicKé údajE CZ-3 CZ-4 bEzpEČnOStní pOKYnY Montáž CZ-5 Montáž rukojeti Montáž ochranného krytu kovového sekacího listu Montáž ochranného krytu Montáž lankové sekací hlavy Montáž kovového listu Montáž spojky násady Montáž...
  • Page 80 bEzpEČnOStní a mEzinárOdní SYmbOlY v tomto návodu k použití jsou popsány bezpeènostní symboly a také mezinárodní symboly a piktogramy, které mohou být použity na stroji. prostudujte si tento návod k použití, abyste se seznámili se všemi údaji v otázkách bezpeènosti, provozu, údržby a oprav. SYmbOl význam •...
  • Page 81 údaje Model hbi 80 výkon motoru typ motoru 2-takt Zdvihový objem pohonná smìs smìs benzínu s olejem 40:1 objem nádrže Max. otáèky motoru 10500 volnobìžné otáèky 3000 Max. otáèky sekacího nástroje 8500 0,38 spotøeba pohonné smìsi kg/h Zábìr nástroje - strun.hlava/kotouè...
  • Page 82 se v pracovní oblasti nevyskytovaly jiskry ani bEzpEČnOStní pOKYnY otevřený plamen. přEd uvEdEním dO prOvOzu 7. pozor: spaliny jsou toxické a mohou mít za ná- • tento návod k použití si uložte tak, abyste jej měli sledek smrt udušením. nenechávejte motor běžet vždycky na dosah spolu s benzínovým křovinoře- v uzavřených, resp.
  • Page 83 ný ochranný štít žacího nástroje. není-li tomu svorku (b) pøes rukojeť a upevnìte zbývajícími dvìma tak, mùže se motor nadměrně zahřát. příStrOj šrouby. používejte pouze tehdy, je-Li nasazený pøed utažením šroubù nakloňte vodící rukojeť do tento ochranný Štít. takového úhlu, aby se dostala do polohy pro vás •...
  • Page 84: Montáž Popruhu

    pOhOnná SmìS a OlEj nikdy nepoužívejte přístroj s poškozeným seka- cím kotoučem. pOhOnná SmìS k dosažení optimálních výsledkù používejte normální pozor! – používejte při práci se sekacím kotou- bezolovnatý benzin smíchaný se speciálním motorovým čem vždy pevné ochranné rukavice. olejem pro 2-takty v pomìru 40:1. dodržujte udaný mí- 1.
  • Page 85: Pokyny K Obsluze

    tahu lanka pevnì. dbejte na to, aby se vám lanko ne- sekejte vždy smìrem vpøed, nikdy ne smìrem k uživateli vysmeklo z ruky, protože by mohlo dojít k zamotání (obr. 24). lanka a nebo poškození pouzdra startéru. zaèiŠťování koLeM pLotù a zákLadù Start u tEpléhO mOtOru pøi zaèišťování...
  • Page 86: Nastavení Karburátoru

    dùležité: nepoužívejte do strunové hlavy kovový upOzOrnìní: pokud je vzduchový filtr opotøebený, po- drát nebo plastem potažený kovový drát jaké- škozený nebo silnì zneèištìný, je zapotøebí jej vymìnit. hokoliv druhu. toto mùže mít za následek těžké víčko nádrže / palivový filtr zranění...
  • Page 87: Náhradní Díly

    9. pøístroj skladujte na chladném, suchém místì, kde se náhradní dílY nemanipuluje s otevøeným ohnìm a kde se nepoužívají Potřebujete-li příslušenství nebo náhradní díly, obraťte se vytápìcí zdroje jako napø. prùtokové ohøívaèe, olejové prosím na náš servis. vytápìcí kotle apod. Nepoužívejte pro práci s tímto přístrojem žádné...
  • Page 88 SLOVENSKA STRANA OBSAH OBRÁZKY 2 - 9 BEZPEÈNOSTNÉ A MEDZINÁRODNÉ SYMBOLY SK-2 SK-3 TECHNICKÉ ÚDAJE BEZPEÈNOSTNÉ POKYNY SK-4 MONTÁŽ SK-5 MONTÁŽ RUKOVÄTI MONTÁŽ OCHRANNÉHO KRYTU KOVOVÉHO SEKACIEHO LISTU MONTÁŽ PLASTOVÉHO OCHRANNÉHO KRYTU MONTÁŽ LANKOVEJ SEKACEJ HLAVY MONTÁŽ KOVOVÉHO LISTU MONTÁŽ SPOJKY NÁSADY MONTÁŽ...
  • Page 89 BEZPEÈNOSTNÉ A MEDZINÁRODNÉ SYMBOLY V tomto návode na použitie sa popisujú bezpeènostné a tiež medzinárodné symboly a piktogramy, ktoré môžu byť umiestnené na príslušnom prístroji. Preto si návod na použitie preèítajte, aby ste sa oboznámili so všetkými údajmi v otázkach bezpeènosti, montáže, údržby a opráv. SYMBOL VÝZNAM •...
  • Page 90: Technické Údaje

    Benzínový vyžínaè TECHNICKÉ ÚDAJE Model HBI 80 Výkon motora Typ motora 2-takt Zdvihový objem cm³ Pohonná zmes zmes benzínu a oleja 40:1 Obsah nádrže Max. otáèky motora 10500 Otáèky naprázdno 3000 Max. otáèky vyžínacieho nástroja 8500 0,38 Spotreba pohonnej zmesi kg/h Vyžínacia šírka...
  • Page 91: Pred Prevádzkou

    BEZPEÈNOSTNÉ POKYNY 5) Zabezpeète, aby sa vždy používal správny benzín resp. správna zmes benzínu a oleja. Pri prevádzke Údaje o emisiách hluku podľa zákona o bezpeèností musí veko nádrže pevne dosadať. produktov (ProdSG) resp. EU-smernice o strojoch: 6) Prístroj štartujte min. 3 metre od miesta, kde Hladina hluku na pracovisku môže prekroèiť...
  • Page 92 trebné pre vyžínanie, skracovanie trávnika alebo MONTÁŽ zaèisťovaniu hrán. Nenechávajte motor bežať na MONTÁŽ RUKOVÄTI (obr. 1-2) vysoké otáèky, pokiaľ nevyžínate. 1. Namontujte držiak rukoväti na násadu v smere šípky • Pri prevádzke vyžínaèa musí byť vždy nasadený – pozri upozoròovaciu etiketu, založte svorku (A) cez ochranný...
  • Page 93 POZOR! – Nepoužívajte prístroje osadené seka- POHONNÁ ZMES A OLEJ cím listom nikdy bez riadne nasadenej kovovej POHONNÁ LÁTKA ochrany sekacieho listu. Nikdy nepoužívajte prí- Pre dosiahnutie optimálnych výsledkov používajte normálny stroj s poškodeným sekacím listom. bezolovnatý benzín, zmiešaný so špeciálnym motorovým POZOR! –...
  • Page 94 to, aby sa lanko nenavíjalo nazad príliš rýchlo, keď je VYŽÍNANIE OKOLO PLOTOV A ZÁKLADOV vytiahnuté. Rýchle spätné navíjanie môže spôsobiť Pri vyžínaní okolo plotov, dreva, kamenných stienok zmotanie lanka a/lebo poškodenie puzdra štartéru. a základov veďte prístroj pomaly a opatrne tak, aby lanko nenarážalo na prekážky.
  • Page 95: Nastavenie Karburátora

    Dôležité: Nepoužívajte do lankovej hlavy nijaký UZÁVER NÁDRŽE / FILTER PALIVA kovový drôt ani akýkoľvek plastom potiahnutý POZOR: Pred zaèiatkom výmeny pohonnú zmes drôt. Toto môže viesť k ťažkým poraneniam uží- z prístroja odstráòte a uložte ju do kanistra povolené- vateľa.
  • Page 96: Náhradných Dielov

    bezpeènom pred otvoreným ohòom a vykurovacími POZOR: Všetky údržbové práce, ktoré nie sú uvedené v zdrojmi, ako sú prietokovú ohrievaèe, olejové tomto návode na obsluhu, musia byť vykonané v zmluv- vykurovacie kotle a pod.. nej dielni. Pre udržanie záruky konštantnej a predpisovej prevádzky sa smú...
  • Page 97 MAGYAR TarTalom oldal 2 - 8 Ábra bizTonsÁgi jelzések és nemzeTközi jelzések HU-2 HU-3 mûszaki adaTok bizTonsÁgi uTasíTÁsok HU-3 HU-5 összeszerelés A NYÉL FELSZERELÉSE A FÉM VÁGÓLAP VÉDŐBURKOLATÁNAK FELSZERELÉSE A MÛANYAG VÉDŐBURKOLAT FELSZERELÉSE A DAMiLOS VÁGÓFEj FELSZERELÉSE A FÉMKÉS FELSZERELÉSE A SZÁRKUPLUNG FELSZERELÉSE A VÁLLŐV FELSZERELÉSE Üzemanyag és olaj...
  • Page 98: Biztonsági Jelzések És Nemzetközi Jelzések

    bizTonsÁgi jelzések és nemzeTközi jelzések jelen használati utasításban azokat a biztonsági jelzéseket, valamint nemzetközi jelzéseket és piktogramokat írjuk le, melyek a készüléken feltüntetve lehetnek. Annak érdekében, hogy ismerje a biztonságra, szerelésre, üzemeltetésre, karbantartásra és javításra vonatkozó adatokat, olvassa el a használati utasítást. magyarÁzaT •...
  • Page 99: Mûszaki Adatok

    HBI 80 modell Motorteljesítmény Motortípus kétütemû Lökettérfogat Üzemanyag benzin/olajkeverék 40:1 Üzemanyagtartály tartalma Max. motorfordulatszám 10500 Üresjárati fordulatszám 3000 A vágószerszám max. fordulatszáma 8500 0,38 Üzemanyag-fogyasztás kg/h Vágásszélesség 43 (kés = 23) Damil-vastagság 2 x 3,0 Damil-készlet Damil-hosszabbító...
  • Page 100 bizTonsÁgi uTasíTÁsok olajkeveréket alkalmazza. az üzemeltetés során a tanksapkának mindenkor szorosan zárva kell Üzembe Helyezés elÕTT lennie. • jelen használati utasítást mindenkor jól 6) a készüléket attól a helytõl, ahol a tankot feltöl- hozzáférhetõ módon, a benzines szegélynyíró tötte, legalább három méter távolságra indítsa mellett õrizze meg.
  • Page 101 • ne hagyja a motort annál gyorsabban járni, összeszerelés amennyire a vágás, szegélynyírás vagy szegé- a nyél felszerelése (1-2. ábra) lyek tisztítása céljából szükséges. Ha nem vág, 1. Nyíliránynak megfelelõen szerelje a szárra a nyéltar- ne hagyja a motort magas fordulatszámon járni. tót - lásd a figyelmeztetõ...
  • Page 102 a fémkés felszerelése 1. Úgy helyezze fel a tartóhevedert, hogy a heveder a jobb vállon keresztül legyen átvetve (13. ábra). figyelem! - soha ne használja a készüléket, ha 2. A heveder karabinerét akassza be a nyéltartóba (14. a vágólap elhajlott, vagy a vágófogak sérültek ábra).
  • Page 103 rendezés alatt álljon. Lejtõkön és dombokon csak akkor 6. Tolja a szivatót “RUN” helyzetbe (21. ábra). Húzza dolgozzon, ha lábai alatt szilárd és biztonságos a talaj. meg az indítózsinórt, míg a motor be nem indul. 7. A motor beindulása után rövid gázt adunk, így a szegélynyírÁs gázkart kioldhatjuk a félgázas állásból és a motort A védõpajzzsal és damil-tartó...
  • Page 104: Karbantartás És Gondozás

    beszorulÁs 9. Ha az orsó el lett helyezve a házban, nyomja erõsen a házba, hogy a rugó megfeszüljön. Húzza meg A cserjékbe és fákba beszorulhat a vágólap, és a lap erõsen a damil (H) két végét, úgy, hogy ne szoruljon leállását okozhatja.
  • Page 105: Újbóli Üzembe Helyezés

    szÁllíTÁs ÁrTalmaTlaníTÁs és környezeTVédelem • Amennyiben a gép szállítása jármûvel történik, úgy A láncolaj illetve a 2-ütemû-keverék maradványait soha kell elhelyezni, hogy az ne jelentsen veszélyt, és biz- nem szabad a lefolyóba illetve a csatornarendszerbe, vagy tonságosan legyen rögzítve. a talajba önteni, hanem gondoskodni kell környezetbarát •...
  • Page 106 a MOtOr HIBÁJÁNak elHÁrÍtÁsa Hiba leHeTséges ok elHÁríTÁs A motor nem indul, illetve beindul, Hibás indítási folyamat. Vegye figyelembe jelen leírás utasításait. de nem jár tovább. Hibásan beállított porlasztókeverék. A porlasztót jogosultsággal rendelkezõ vevõszolgálat által állíttassa be. Elkormosodott gyújtógyertya A gyújtógyertyát tisztítsa meg, állítsa be vagy cserélje ki.
  • Page 107 SLOVENSKO Kazalo Stran SliKa 2 - 8 SI-2 VarnoStni SiMBoli in MEDnaroDni SiMBoli tEhnièni poDatKi SI-3 SI-4 VarnoStna naVoDila MONTAŽA SI-5 MONTAŽA ROÈAJA MONTAŽA ZAŠÈITNEGA POKROVA ZA REZALNI LIST ZA KOVINE MONTAŽA PLASTIÈNEGA ZAŠÈITNEGA POKROVA MONTAŽA REZALNE GLAVE Z NITKO MONTAŽA KOVINSKEGA REZILA MONTAŽA SPOJA KOVINSKEGA DROGA MONTAŽA RAMENSKEGA NOSILNEGA PASU...
  • Page 108: Varnostni Simboli In Mednarodni Simboli Si

    VarnoStni SiMBoli in MEDnaroDni SiMBoli V tem Navodilu za uporabo bodo opisani varnostni simboli kakor tudi mednarodni simboli in piktogrami, ki so lahko namešèeni na tem aparatu. Preberite Navodila za uporabo, da boste seznanjeni z vsemi podatki, ki zadevajo varnost, montažo, pogon, vzdrževanje in popravila.
  • Page 109: Tehnièni Podatki Si

    Kosilnica na bencinski pogon z nitko ali rezilom pogon tEhnièni poDatKi Model HBI 80 Zmogljivost motorja motorja – 2-taktni Delovna prostornina Pogonsko gorivo bencin/mešanica olja 40:1 Prostornina rezervoarja max. otáèky motora 10500 Število vrtljajev v prostem teku 3000 Maks. število vrtljajev rezil...
  • Page 110: Varnostna Navodila Si

    jo smrt zaradi zadušitve. Motorja ne uporabljajte v VarnoStna naVoDila zaprtih oz. slabo prezračenih prostorih. prED zaèEtKoM oBratoVanJa MED oBratoVanJEM • Ta navodilo hranite skupno z bencinskim trimer- jem (obrezovalnikom) tako, da je stalno dosegljivo. • Ta trimer uporabite samo v za to predvidene •...
  • Page 111: Montaža Roèaja

    • pazite na to, da obrezovalnik ni umazan od delov MONTAŽA ZAŠÈITNEGA pOKROVA ZA REZALNI rastlin ali drugih materialov. liSt za KoVinE (slika 3) • Motor vedno izklopite, èe med delom naredite 1. Postavite kovinski zašèitni pokrov na ohišje gonila in odmor ali èe greste na drugo podroèje.
  • Page 112: Montaža Spoja Kovinskega Droga

    4. Rezalni list montirajte kot je prikazano v sl. 8. Prirob- pozor: Uporabljajte samo kakovostno mešanico nico z ravno zgornjo površino položite na rezalni list olja za 2-taktni motor, razmerje mešanice 40:1. (sl. 8). MEŠanica poGonSKEGa GoriVa 5. Matico s pomoèjo dobavljenega izvijaèa dobro prite- gnite –...
  • Page 113: Napotki Za Upravljanje Si

    Ravnanje v primeru zasilne zaustavitve: Èe je konico rezilne nitke in nagnite glavo rezilne nitke rahlo potrebno napravo takoj zaustaviti, pritisnite na naprej. stikalo za STOp. KoŠnJa Do tal Pri košnji do tal zajamete celotno vegetacijo do zemlje. napotKi za UpraVlJanJE V ta namen nagnite glavo rezilne nitke v kotu 30 stopinj - Èe Vam trimer še ni poznan,vadite ravnanje z njim, ko na levo.
  • Page 114: Oskrbovanje In Vzdrževanje Si

    2. Odstranite kolut za rezalno nitko in vzmet z vretena napotEK: Obrezovalnika nikoli ne uporabljajte brez (sl. 27). filtra za pogonsko gorivo. Posledica so lahko zelo težke poškodbe. 3. Odstranite ostanek rezalne nitke. 4. 6 m x 2,0 mm nitke v 2 polovicah zložite skupaj. Ko- naStaVitEV UplinJaèa nec zanke vstavite v zarezo koluta z nitko (sl.
  • Page 115: Odstranjevanje Odpadkov In Varstvo Okolja Si

    4. Napravo pripravite za uporabo. oDStranJEVanJE oDpaDKoV in VarStVo 5. Rezervoar napolnite s pravilno mešanico olja in po- oKolJa gonskega goriva. Glej poglavje “pogonska goriva in Ostankov olja za verige oz. 2-taktne mešanice nikoli ne maziva”. zlivajte v odtok oz. kanalizacijo ali v zemljo, temveè jih zavrzite okolju primerno, npr.
  • Page 116 Hrvatski Sažetak stranica 2 - 8 Slike SiGURNOSNi SiMBOli i MeÐUNARODNi SiMBOli HR-2 HR-3 TehNièki pODAci SiGURNOSNe UpUTe HR-4 MONTAŽA HR-5 MONTAŽA DRŠKE MONTAŽA ZAŠTITNOG POKLOPCA ZA METALNI REZNI LIST MONTAŽA ZAŠTITNOG PLASTIÈNOG POKLOPCA MONTAŽA GLAvE NITI ZA REZANjE MONTAŽA METALNOG NOŽA MONTAŽA SPOjKE DRŠKE MONTAŽA REMENA ZA NOŠENjE NA LEðIMA HR-6...
  • Page 117 SiGURNOSNi SiMBOli i MeÐUNARODNi SiMBOli U ovoj uputi za uporabu se opisuju kako sigurnosni simboli tako i meðunarodni simboli i piktogrami, koji se mogu postaviti na ureðaj. Proèitajte uputu za uporabu kako biste se upoznali sa svim podacima glede sigurnosti, montaže, pogona, održavanja i popravaka.
  • Page 118: Tehnièki Podaci

    Rezaè na benzin TehNièki pODAci HBi 80 Model Snaga motora motora 2- takta Stapajni prostor Gorivo benzin / mješavina ulja 40:1 Sadržaj spremnika Broj okretaja u praznom hodu 3000 Maksimalni broj okretaja alata za rezanje 8500 0,38 Potrošnja goriva kg/h Širina rezanja...
  • Page 119 7) Pozor: Ispušni su plinovi otrovni i mogu izazvati SiGURNOSNe UpUTe smrt gušenjem. Ne ostavljajte motor da radi u za- pRiJe pOGONA tvorenim ili loše prozraèenim prostorima. • Ovu uputu za uporabu uvijek pohranite u blizini zA VRiJeMe pOGONA dohvata zajedno sa trimerom na benzin. •...
  • Page 120 • Pazite na to, da se trimer ne zaprlja sa dijelovima MONTAŽA ZAŠTITNOG POKLOPCA ZA METALNI biljaka ili drugim materijalima. RezNi liST (Slika 3) • Uvijek iskljuèite motor, ako prilikom rezanja želite 1. Metalni zaštitni poklopac postavite na kuæište prigona napraviti stanku ili želite prijeæi u drugo podruèje.
  • Page 121 držaèa, kako biste sprijeèili okretanje pogona. Sa pOzOR: Koristite samo kvalitetno 2-taktno ulje za dostavljenim odvijaèem izvijèajte matice – u smjeru miješanje za motore sa hlaðenjem na zrak, odnos kazaljke na satu. miješanja 40:1. 3. Skinite gornju prirubnicu držaèa. MJeŠAViNA GORiVA 4.
  • Page 122 Postupanje kod sigurnosnog zaustavljanja: Ako ŠiŠANJe TRAVe DO DNA je potrebno, ureðaj odmah zaustaviti, pritisnite Kod šišanja trave do dna obuhvaæate èitavu vegetaciju do sklopku za „STOp“. dna. Za to glavu niti nagnite u kutu od 30 stupnjeva u lije- vo.
  • Page 123: Održavanje I Popravci

    5. Istovremeno namotajte obadvije polovice niti na svi- OŠTRENJE NOŽA GAJTANA NITI tak. Smjer namatanja je utisnut u svitak: „Wind Cord“. 1. Uklonite nož (E) sa zaštitne ploèe (F) (slika 38). Pazite na èvrstu zategnutost i na to, da se obadvije 2.
  • Page 124 Ako se vaš ureðaj jednog dana više ne može koristiti ili ako ga više ne trebate, ureðaj ni u kom sluèaju nemojte baciti u kuæni otpad, veæ ga zbrinite povoljno za okoliš. Ispraznite spremnik za ulje i benzin i ostatke predajte sabirnom mjestu za otpad.
  • Page 125 ÁÚËÃÀÐÑÊÈ Ñъдържание Ñтраницата 2 - 8 Цифри BG-2 Международни символи за безопасност BG-3 Технически характеристики МЕрКи ЗА БЕЗОПАСНОСТ BG-4 BG-5 МОНТАЖ Монтиране на ръкохватката Монтиране на предпазителя на металния нож Монтиране на предпазния капак Монтиране на косящата глава с корда Монтиране...
  • Page 126 Международни символи за безопасност Международните символи за безопасност и пиктограмите, които може да срещнете по машината са описани по-долу. Прочетете внимателно настоящето ръководство за експлоатация, за да се запознаете много добре с всички указания относно безопасността, монтажа, начина за работа, поддръжката и ремонтът на машината. Символ...
  • Page 127 Моторна коса с бензинов двигател Технически характеристики Модел HBI 80 Мощност на двигателя Тип на двигателя двутактов cm³ Обем на цилиндъра Гориво Смес бензин/масло 40:1 Обем на резервоара за горивото Максимални обороти на работния орган 10500 Обороти на празен ход...
  • Page 128 МЕÐÊÈ ЗÀ ÁЕЗОПÀÑНОÑТ и изчакайте разлетия бензин да се изпари, преди да стартирате двигателя. ПÐЕДÈ ДÀ ЗÀПОЧНЕТЕ ÐÀÁОТÀ 5. Èзползвайте винаги и само препоръчаното • Запазете настоящето ръководство за в това ръководство гориво (смес от бензин експлоатация и го дръжте винаги на достъпно и...
  • Page 129 • Приберете и заключете машината в • Проверявайте постоянно работния орган. подходящо помещение, за да избегнете Всички повредени части трябва незабавно нежелателното й използване. да бъдат подменени. По Време на замяната на частите вземайте всички необходими ДОПÚËНÈТЕËНÈ МЕÐÊÈ ЗÀ ÁЕЗОПÀÑНОÑТ предпазни...
  • Page 130 Когато устройството работи с метален косящ режеща нишка по посока на часовниковата нож, предпазният капак се сваля. стрелка. Продължете както е описано в позиции 4-6. Монтиране на косящата глава с корда Монтиране на съединителя на носещата тръба 1. Отстранете шплинта от края на задвижващия вал (фиг.
  • Page 131 ÑÚВЕТÈ ПÐÈ ÐÀÁОТÀ Ãоривна смес - Ако не сте запознати с работата на моторната коса, Смесвайте бензина с двутактовото масло в специално пригоден за целта съд. Намерете в таблицата за упражнявайте се да боравите с нея при изключен смесване необходимото съотношение на бензина и двигател...
  • Page 132: Поддðúжêà È Ðемонт

    Êосене с корда 2. Свалете макарата и пружината от шпиндела (фиг.27) Когато косите с корда, Вие захващате цялата растителност чак до земята. За да го направите, 3. Свалете останалата косяща корда. 4. Прегънете наполовина корда с размери 6м х 2мм. наклонете...
  • Page 133: Резервни Части

    2. издърпайте я, като едновременно с това я въртите. ВНÈМÀНÈЕ! Всички операции по поддръжката, (фиг.36). които не са изрично упоменати в настоящето 3. Сменете филтъра. ръководство, трябва да се извършват от оторизиран сервиз. За да осигурите добра работа на машината ЗÀÁЕËЕЖÊÀ: Не...
  • Page 134 ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИзПРАВНОСТИ ПО ДВИГАТЕЛЯ НЕИзПРАВНОСТ ПРИчИНА ОТСТРАНЯВАНЕ Двигателят не стартира неправилни действия при Прочетете още веднъж стартиранеЛошо регулиран указанията за стартиране на карбураторПовредена двигателя. занесете машината запалителна свещ задръстен в специализиран сервиз горивен филтър Почистете или сменете свещта Сменете горивния филтър Двигателят...
  • Page 135 TÜRKÇE IÇIndEKIlER Sayfa 2 - 8 Görüntüler GüVenlİK İŞAretlerİ Ve UlUSlAr ArASI SeMBOller TUR-2 TUR-3 DerecelenDIrMe GüVenlİK tAlİMAtlArI TUR-4 MOntAJ TUR-5 GİDONUN MONTAJI METAL BIÇAK İÇİN KORUCU KAPAĞIN MONTAJI KORUYUCU KAPAĞIN MONTAJI MİSİNALI KESİCİ BAŞLIĞIN MONTAJI METAL KESİCİ BIÇAĞIN MONTAJI ŞAFT KAVRAMININ MONTAJI ŞAFT KAVRAMININ MONTAJI YAKIt Ve YAĞ...
  • Page 136 GüVenlİK İŞAretlerİ Ve UlUSlAr ArASI SeMBOller Bu kullanım talimatları cihaza uygulanabilecek güvenlik sembolleri, uluslar arası sembolleri ve piktografları tanımlar. Güvenlik, montaj, çalıştırma, bakım ve onarım ile ilgili tüm bilgilere aşina olmak için çalıştırma talimatlarını okuyunuz. SEMBOllER anlaMlaRI • BAŞ,Göz Ve KUlAK KOrUYUcU KUllAnIn. UYArI: Fırlatılan cisimler gözlerin ciddi şekilde yaralanmasına,aşırı...
  • Page 137 Benzin motorlu tırpan DerecelenDİrMe Model HBI 80 Motor Çıkış Gücü Motor Tipi 2 Zamanlı Motor Hacmi cm³ Yakıt yağlı benzin 40:1 Depo hacmi Boş Hızı 10500 Leerlaufdrehzahl 3000 Kesme aracının max. hızı 8500 Yakıt tüketimi kg/h 0,38 Kesme yarıçapı 43 (Messer = 23) Misina çapı...
  • Page 138: Güvenlik Talimatlari

    GüVenlİK tAlİMAtlArI çalıştırırken sigara içmeyin ve hiçbir kıvılcım ya da açık alevin çalışma sahasına ulaşmamasına ÇAlIŞtIrMADAn önce dikkat edin. 7. Dikkat: Egzoz gazları zehirlidir ve boğularak ölü- • Kullanma kılavuzunu daima motorlu tırpanla me neden olabilir. Motoru kapalı veya yeterince birlikte teslim etmek için saklayın.
  • Page 139 MetAl BIÇAK İÇİn KOrUcU KAPAĞIn MOntAJI • Budayıcı çalışırken daima misina koruma kapağı (Şek. 3) takılı olmalıdır. eğer bu söz konusu değilse, motor aşırı ısınabilir. cİHAzI SADece KOrUMA 1. Metal koruyucu kapağı vites kutusunun üzerine koyun KAPAĞI tAKIlIYKen ÇAlIŞtIrIn. ve montaj deliklerine göre hizalayın. Vidaları şekil 3 de •...
  • Page 140 2. Alyen anahtarını alt bağlantı yuvasının yanındaki deliğe yağı – benzin karışımı kullanın. Lütfen uygun karıştırma vites dönüşünü önlemek için takın. İngiliz anahtarı talimatlarını uygulayın. kullanarak somunları saat yönünde çevirerek sökün. DİKKAt: Asla yağsız saf yakıt kullanmayın. Bu 3. Üst bağlantı yuvasını çıkarın. motora zarar verecek...
  • Page 141 MOtOrU DUrDUrMA (Şek. 22) Ağaçların etrafını soldan sağa doğru kesin. Çimleri ve otları misinanın ucuyla yakalayın ve kesici başı ileri yönde Gaz kolunu serbest bırakın. Motoru boşa alın. Kontak hafifçe eğin. anahtarını ‘DUR’ pozisyonuna getirin. Şimdi motor duracaktır. BİÇİP AtMAK Acil durdurma: eğer aracı...
  • Page 142: Bakim Ve Onarim

    5. Misinanın iki yarısını eşzamanlı olarak bobinin etrafına BUJİ sarın. Sarma yönü bobinin üstüne “ Wind Cord” şeklinde 1. Buji hava boşluğu : 0,6-0,7 mm (Şek.37) yazılmıştır. Misinanın daima gergin olduğundan ve 2. Bujiyi 12-15 no. bir tork ile sıkın. Buji konektörünü misinanın kalan her yarısının bobin yuvasında uygun bujiye takın.
  • Page 143 AtIK YOK etMe Ve ÇeVreSel KOrUMA Zincir yağı ya da 2-zamanlı yakıt karışımı kalıntılarını asla drenaj, kanalizasyon sistemi ya da toprağa dökmeyin, fakat uygun, çevre dostu yollar vb ile özel toplama noktalarına ya da çöplerine boşaltabilirsiniz. Eğer cihazınız ileride kullanılmaz hale gelirse ve ya uzun vadede ihtiyacınız olmaz ise normal çöplerinizle birlikte atmayın, fakat çevre dostu bir yöntemle ile atın.yağ/ yağlayıcı...
  • Page 144 DANSK INDholD SIDe IlluStrAtIoNer 2 - 8 SIKKerheDSSYMBoler oG INterNAtIoNAle SYMBoler DK-2 tekniske data DK-3 SIKKerheDSANVISNINGer DK-4 MoNterING DK-5 MONTERING AF HÅNDTAGET MONTERING AF BESKYTTELSESAFDÆKNING TIL METAL-SKÆREBLAD MONTERING AF AFDÆKNINGEN MONTERING AF TRÅDSKÆREHOvEDET MONTERING AF METALKNIvEN MONTERING AF SKAFTKOBLINGEN MONTERING AF SKuLDERBÆREREMMEN BrÆNDStoF oG olIe DK-6 BRÆNDSTOF...
  • Page 145: Sikkerhedssymboler Og Internationale Symboler

    SIKKerheDSSYMBoler oG INterNAtIoNAle SYMBoler I denne brugsanvisning beskrives de sikkerhedssymboler samt de internationale symboler og piktogrammer, der kan være anbragte på apparatet. Læs brugsanvisningen for at kende alle oplysninger med hensyn til sikkerhed, montering, drift, vedligeholdelse og reparation. SYMBol BetYDNING •...
  • Page 146: Tekniske Data

    Benzindrevet skæreapparat tekniske data Model hBI 80 Motoreffekt Motortype 2-takts Kubikindhold cm³ Brændstof benzin/olie-blanding 40:1 Tankindhold 10500 Max. motoromdrejningstal Tomgangshastighed 3000 Skæreværktøjets max. omdrejningstal 8500 Brændstofforbrug kg/t 0,38 Skærebredde 43 (skæreblad= 23) Trådtykkelse Trådlængde 2 x 3,0 Trådforlængelse tastautomatik vægt...
  • Page 147: Sikkerhedsanvisninger

    SIKKerheDSANVISNINGer uNDer BruG • Anvend kun denne trimmer til det hertil beregnede Før BruG formål, dvs. trimning af græs, krat og ukrudt. • opbevar altid denne brugsanvisning sammen med • undgå utilsigtet start. Vær altid i startpositionen, benzintrimmeren. når startsnoren trækkes. •...
  • Page 148: Montering Af Håndtaget

    • For at reducere brandfaren så meget som mulig, PAS PÅ! - overhold altid sikkerhedsforanstalt-nin- skal motor og udstødningsrør være frie for græs, gerne. trimmeren må kun anvendes til at skære løv og overskydende smørefedt. græs eller små ukrudtsplanter. Det er absolut •...
  • Page 149: Montering Af Skaftkoblingen

    Sæt unbrakonøglen fra siden ind i hullet på den ne- tabel over brændstofblanding derste holdeflange for at forhindre, at gearkassen Benzin 2-takts-olie/40:1 drejer med (ill. 5). Skru trådskærehovedet manuelt af 1 liter 25 ml med uret. Fortsæt som beskrevet under punkt 4-6. 5 liter 125 ml MoNterING AF SKAFtKoBlINGeN (ill.
  • Page 150: Forlængelse Af Skæretråd

    kontroller trimmeren for eventuelle beskadigelser. Anvend MeJNING aldrig apparatet, hvis det er beskadiget eller viser tegn Anvend apparatet med kratkniv som en le til skæring af på mangler. vildtvoksende planter, filtreret græs og buskads. Anvend - Trimning og skæring skal altid foretages i det øverste ikke kratkniven til tykke grene.
  • Page 151: Service Og Vedligeholdelse

    oPBeVArING ender af tråden (H), således at denne ikke klemmes inde mellem spole og hus. Hold fjederspændingen ved 1. Alle forudgående vedligeholdelsesforskrifter skal hjælp af konstant tryk i huset og stram skruen mod uret. følges. Skruen må kun strammes med hånden (ill. 32). 2.
  • Page 152: Afhjælpning Af Motorfejl

    AFhJÆlPNING AF MotorFeJl ProBleM MulIG ÅrSAG KorreKtIoN Motoren starter ikke, eller den starter, Forkert startforløb. Følg anvisningerne i denne vejledning. men fortsætter ikke. Forkert indstillet Lad autoriseret kundeservice karburatorblanding. indstille karburatoren. Tilsodet tændrør Rengør/indstil eller udskift tændrøret. Tilstoppet brændstoffilter. Udskift brændstoffiltret. Motoren starter, men kører ikke Choker forkert indstillet.
  • Page 153 NORGE INNHOLDSFORTEGNELSE Side ILLuSTRaSjONER 2 - 8 SIKKERHETSSYMBOLER OG INTERNaSjONaLE SYMBOLER NO-2 TEKNISKE DaTa NO-3 SIKKERHETSINSTRuKSER NO-4 MONTERING NO-5 MONTERING AV HÅNDTAKET MONTERING AV BESKYTTELSESDEKSLET FOR METALLKNIVEN MONTERING AV BESKYTTELSESDEKSLET MONTERING AV SKJÆREHODET FOR NYLONTRÅD MONTERING AV METALLKNIVEN ONTERING AV SKAFTETS KOPLING MONTERING AV SKuLDERSTROPPEN DRIVSTOFF OG OLjE NO-6...
  • Page 154 SIKKERHETSSYMBOLER OG INTERNaSjONaLE SYMBOLER I denne bruksanvisningen beskrives sikkerhetssymboler og internasjonale symboler og piktogrammer som kan være plassert på maskinen. Les bruksanvisningen for å bli fortrolig med alle opplysningene om sikkerhet, montering, drift, vedlikehold og reparasjoner. BETYDNING SYMBOLENES • BRuK HODE-/øYEBESKYTTELSE OG HøRSELSVERN aDVaRSEL: Gjenstander som kastes ut til sidene kan føre til alvorlige skader på...
  • Page 155 Bensindrevet kuttetråd TEKNISKE DaTa Modell HBI 80 Motorytelse Motortype 2-takts Slagvolum Drivstoff bensin-/oljeblandin 40:1 Tankinnhold Maksimal motorhastighet 10500 Tomgangsturtall 3000 Maks. turtall på skjæreverktøyet 8500 Drivstofforbruk kg/h 0,38 Skjærebredde Trådtykkelse Trådbeholdning 2 x 3,0 Trådforlengelse automatisk ved berøring Vekt Lydtrykknivå...
  • Page 156 SIKKERHETSINSTRuKSER 7) Obs: avgassene er giftige og kan føre til kvelning. Ikke la motoren gå i lukkede eller dårlig ventilerte FøR BRuK rom. • Oppbevar alltid denne bruksanvisningen innenfor rekkevidde sammen med den bensindrevne I LøPET aV DRIFTEN trimmeren. • Du må...
  • Page 157 OBS: Kontroller at alle komponentene er korrekt • Skjærelinjen må ikke gå ut over den lengden montert og satt korrekt sammen, og at alle skruene på beskyttelsesplaten som er angitt i denne er trukket forsvarlig til. håndboken. • Pass på at trimmeren ikke er tilsmusset med OBS! - Overhold alltid gjeldende sikkerhetsinstrukser plantedeler eller andre materialer.
  • Page 158: Fare For Personskader

    3. Demonter den øverste holdeflensen. OBS: Du må aldri bruke rent drivstoff uten olje. Det vil føre til skader på motoren og til tap av garantien. 4. Monter kniven som vist på fig. 8. Sett flensen med den flate overflaten inn på skjærekniven (fig. 8). Bruk ikke drivstoffblandinger som har vært lagret i mer enn 90 dager.
  • Page 159 KaNTKLIPPING RuNDT TRESTaMMER STaNSING aV MOTOREN (fig. 22) Slipp løs gassregulatoren. La motoren gå på tomgang. Skyv Før kantklipperen forsiktig og sakte rundt trestammene, slik tenningsnøkkelen til “STOP”-stilling. Nå stanser motoren. at kuttetråden ikke berører barken. Klipp rundt trestammen fra venstre mot høyre. Slå gresset og ugresset med spissen MERK: Skyv ned STOPP-bryteren for å...
  • Page 160: Vedlikehold Og Reparasjoner

    26) og hindrer dermed tilstrekkelig kjøling av 1. Trekk innsugingshodet for drivstoff (A) ut av tanken skaftrøret. Fjern gjenværende rester forsiktig med ved hjelp av en krok eller et liknende verktøy (fig. 36). en skrutrekker eller liknende verktøy. 2. Trekk innsugingshodet av ved å samtidig dreie det (fig.
  • Page 161: Destruksjon Og Miljøvern

    RESERVEDELER Hvis maskinen din en vakker dag er blitt ubrukelig, eller hvis du ikke har bruk for den lenger, må du ikke under Om du behøver tilbehør eller reservedeler, må du ta kontakt noen omstendighet kaste maskinen i husholdnings- med vår service. avfallet, men kvitte deg med den på...
  • Page 162 SUOMI SISÄLLYSLUETTELO Sivu kUvIa 2 - 8 TURvaLLISUUSMERkIT Ja kaNSaINvÄLISET MERkIT FI-2 TEkNISET TIEDOT FI-3 TURvaLLISUUSOHJEITa FI-4 aSENNUSOHJEET FI-5 KAHVAN ASENNUS METALLISEN LEIKKUUTERÄN SUOJAKANNEN ASENTAMINEN SUOJAKANNEN LISÄOSAN ASENTAMINEN SIIMAKOTELON ASENTAMINEN METALLISEN TERÄN ASENNUS VARREN ASENNUS OLKAHIHNAN ASENTAMINEN POLTTOaINE Ja ÖLJY FI-6 POLTTOAINE POLTTOAINESEOS...
  • Page 163 TURvaLLISUUSMERkIT Ja kaNSaINvÄLISET MERkIT Tässä käyttöhjeessa kuvaillaan turvallisuus- ja kansainväliset merkit, jotka saattavat esiintyä laitteessa. Lue käyttöohje tutustuaksesi turvallisuus-, asennus-, käyttö-, huolto- ja korjausohjeisiin. kUvaMERkkI MERkITYS • kÄYTÄ kYPÄRÄÄ, SUOJaLaSEJa Ja kUULOSUOJaIMIa HUOM: sinkoavat kappaleet voivat vahingoittaa silmiä samoin kuin liian kova melu kuuloa. Käytä...
  • Page 164: Tekniset Tiedot

    Bensiinikäyttöinen trimmeri/raivaussaha TEkNISET TIEDOT Malli HBI 80 Moottorin teho Moottori 2-tahti Tilavuus cm³ Polttoaine bensiini/öljy-seos 40:1 Säiliön tilavuus Maks. moottorin kierrosnopeus 10500 Kuormittamaton kierrosnopeus 3000 Leikkuuvälineen maks. kierrosnopeu s rpm 8500 Polttoaineen kulutus kg/h 0,38 Työskentelyleveys 43 (terä = 23)
  • Page 165: Käytön Aikana

    TURvaLLISUUSOHJEITa ja huomioi, että työskentelyalueella ei saa olla minkäänlaista kipinöintiä eikä liekkejä. ENNEN kÄYTTÖÖNOTTOa 7. Huomio: Pakokaasut ovat myrkyllisiä ja saattavat aiheuttaa tukehtumisen. Älä käytä moottoria sul- • säilytä tätä käyttöohjetta samassa paikassa kuin jetuissa tai huonosti ilmastoiduissa tiloissa. trimmeriä/raivaussahaa •...
  • Page 166: Käytön Jälkeen

    kiinteästi mihinkään. Trimmeriin/raivaussahaan pusta yms. ei saa asentaa laitteita tai lisäosia, jotka eivät ole • sammuta moottori aina kun pidät taukoa työstäsi valmistajan hyväksymiä. tai kun vaihdat työskentelyaluetta • vaihda äänenvaimennin ja (tarvittaessa) kipinä- SUOJakaNNEN LISÄOSaN aSENTaMINEN (kuvat 4) suoja, mikäli ne ovat vaurioituneet Asenna suojakannen lisäosa kuvan 4 osoittamalla tavalla •...
  • Page 167 vaRREN aSENNUS (kuvat 10 - 12) HUOM: takuu ei korvaa vahinkoja, jos sekoitus- suhde ei ole oikein. Huom: sammuta moottori ennen kuin asennat varren. Loukkaantumisvaara! kÄYNNISTYS vihje: varren asentaminen tai poisottaminen on hel- pompaa, jos asetat laitteen lattialle tai työpöydälle. kYLMÄkÄYNNISTYS 1.
  • Page 168 JUMITTUMINEN - käytä laitetta vain sille tarkoitettuun työskentelyyn, kuten nurmikon trimmaamiseen ja leikkaamiseen Risut ja oksat voivat jäädä kiinni leikkuuterään ja pysäyttää - siimakotelo ei koskaan saa olla polvenkorkeuttasi sen. Voit välltää tätä leikkaamalla pensaikkoa vähitellen eri korkeammalla puolilta. Jos leikkuuterä jumittuu, pysäytä moottori heti. Varo - työskennellessäsi rinteessä...
  • Page 169: Huolto Ja Kunnossapito

    HUOLTO Ja kUNNOSSaPITO 4. Tyhjennettyäsi polttoainesäilön, käynnistä moottori. 5. Anna moottorin käydä tyhjäkäynnillä kunnes se HUOM!: käytä aina suojakäsineitä, kun suoritat sammuu itsestään. Näin kaasuttaja tyhjentyy polt- huoltotöitä. Älä huolla laitetta, jos toaineesta. moottori on kuuma. 6. Anna moottorin jäähtyä (n. 5 min.). ILMaNSUODaTIN (kuvat 33+34) 7.
  • Page 170 MOOTTORIN vIkOJEN kORJaaMINEN ONGELMa MaHDOLLINEN SYY kORJaUS Moottori ei käynnisty tai käynnistyy Väärä käynnistysprosessi. Seuraa tämän oppaan ohjeita. mutta sammuu heti. Kaasuttimen väärä säätö. Anna valtuutetun huoltoliikkeen säätää tulpat Nokiset sytytystulpat. Puhdista/säädä tai vaihda tulpat. Moottori käynnistyy mutta ei käy Choke on väärässä...
  • Page 171 EESTI SISUKORD Page jOOnISED 2 - 8 OHUTUSSÜMBOLID jA RAHVUSVAHELISED SÜMBOLID EST-2 ÜLDAnDMED EST-3 OHUTUSjUHISED EST-3 PAIGALDAMInE EST-5 KÄEPIDEME PAIGALDAMINE METALLIST LÕIKETERA KAITSEKATTE PAIGAL-DAMINE KAITSEKATTE LISAÄÄRISE PAIGALDAMINE TAMIILI ASENDAMINE METALLTERA PAIGALDAMINE VARRE JÄTKUOSA PAIGALDAMINE ÕLARIHMA PAIGALDAMINE KÜTUS jA ÕLI EST-6 KÜTUS KÜTUSESEGU MOOTORI KÄIVITAMInE...
  • Page 172 OHUTUSSÜMBOLID jA RAHVUSVAHELISED SÜMBOLID Alljärgnevalt tutvustatakse ohutussümboleid ja rahvusvahelisi sümboleid, mis võivad olla kujutatud seadmel. Lugege kasutusjuhendit, selleks et tutvuda ohutus-, paigaldus-, hooldus- ja parandusjuhistega. SÜMBOL TÄHEnDUS • KASUTAGE KIIVRIT, KAITSEPRILLE jA KUULMISKAITSEID TÄHELEPAnU! Seadmega töötamisel võivad õhku paiskuvad tükid vigastada silmi ja suur müra kahjustada kuulmist.
  • Page 173 Bensiinimootoriga trimmer/võsalõikur ÜLDAnDMED Mudel HBI 80 Mootori võimsus Mootori tüüp 2-Takt Töömaht cm³ Kütus / õliga segatud bensiin 40:1 Kütusepaagi maht Mootori maksimumkiirus 10500 Tühikäigu pöörlemiskiirus 3000 Lõikeseadme maksimumkiirus 8500 Kütusekulu kg/h 0,38 Lõikediameeter 43 (tera = 23) Tamiili läbimõõt...
  • Page 174: Enne Kasutamist

    OHUTUSjUHISED 6. Käivitage mootor vähemalt kolme meetri kaugusel kohast, kus te paagi täitsite. Tankimise EnnE KASUTAMIST või töötamise ajal on suitsetamine keelatud ja • Hoidke käesolev kasutusjuhend trimmeri/ tuleb jälgida, et tööalal ja selle läheduses ei oleks võsalõikuri läheduses käeulatuses. sädeme- ega tuleallikaid.
  • Page 175 rangelt keelatud. Ärge kasutage trimmerit esemete • Lõikediameeter ei tohi ületada käesolevas tõstmiseks, liigutamiseks või lõhkumiseks; samuti juhendis osutatud kaitsekatte mõõtmeid. ärge kinnitage seda jäikade hoideseadiste külge. • Hoidke trimmer/võsalõikur puhas rohujääkidest Trimmeri/võsalõikuri külge igasuguste selliste jms. seadmete või lisatarvikute kinnitamine, mida •...
  • Page 176: Mootori Käivitamine

    VARRE jÄTKUOSA PAIGALDAMInE (joonised 10–12) TÄHELEPAnU: Vale seguvahekorra kasutamine toob kaasa garantii tühistamise. Tähelepanu! Enne alumise varre jätkuosa paigaldamist seisake mootor. Vigastuste oht! MOOTORI KÄIVITAMInE Märkus: varre jätkuosa paigaldamise või lahtivõtmise Külmkäivitus hõlbustamiseks asetage seade põrandale või töölauale. Selleks et vältida mootori ülekoormamist käivitamisel, 1.
  • Page 177 VÕSA LÕIKAMInE − Kasutage niitmiseks ja lõikamiseks alati mootori kõrgemaid pöördeid – ka siis, kui alustate niitmist või Umbrohu, heina ja võsa lõikamisel juhtige lõiketeraga lõikamist. seadet nagu võsalõikurit. Ärge kasutage seadet jämedate − Kasutage seadet ainult sihtotstarbeliselt, st muru puude lõikamiseks.
  • Page 178: Jäätmekäitlus Ja Keskkonnakaitse

    • Jälgige, et bensiin transpordi ajal välja ei voolaks. Vältige jääks pooli ja korpuse vahele kinni. Hoidke pooli pidevalt kahjustusi ja vigastusi. surve all, säilitades niimoodi vedru pinge, ja kinnitage • Seadme transpordi ja ladustamise ajal tuleb paigaldada kruvi vastupäeva pöörates. Kruvi kinnitamiseks piisab terakaitse (ketikaitse).
  • Page 179 MOOTORI RIKETE PARAnDAMInE VÕIMALIK PÕHjUS PROBLEEM PARAnDAMInE Viga käivitamisel Mootor ei käivitu; mootor käivitub, Lugege käesolevas kasutusjuhendis aga seiskub kohe. esitatud suuniseid. Valed karburaatori seaded Laske selleks volitatud kohaliku müügiesinduse klienditeenindajal karburaatori häälestus üle kontrollida. Vigane süüteküünal Puhastage küünalt, parandage see või vahetage see välja.
  • Page 180: Eg-Konformitätserklärung

    We, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster declare under our sole responsibility that the Gasoline brush cutter and grass trimmer HBI 80, to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of Directives 2004/108/EC (EMC-Guideline), 2006/42/EC (Guideline of Machines), 97/68/ EC as amended by 2002/88/EC emmission directive, Anex IV and 2000/14/EC (noise directive).
  • Page 181: Eg-Conformiteitsverklaring

    Noi,ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, dichiara sotto la propria responsabilità che i prodott trim- mer a benzina HBI 80, sono conformi ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Diret- tive 2006/42/EC (direttiva macchine), 2004/108/EG (direttiva EMV), direttiva 97/68/EC as amended by 2002/88/ EC per il controllo dei gas e 2000/14/CE (Direttiva sulla rumorosità) comprensivi di modifiche.
  • Page 182 My, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, tímto prohlašujeme ve výhradní odpovìdnosti, že produkty benzínová sekaèka HBI 80, na které se toto prohlášení vztahuje, odpovídají pøíslušným bezpečnostním a zdravotním požadavkùm smìrnice ES 2006/42/ES (Smìrnice o strojích), 2004/108/ES (smìrnice o elektromagnetické...
  • Page 183: Es Izjava O Skladnosti

    Mi, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, na vlastitu odgovornost izjavljujemo da su proizvodi Trimeri na benzin HBI 80, na koje se odnosi ova izjava, u skladu s postojeæim odredbama o sigurnosti i zdravlju EG-direktive 2006/42/EG (smjernica za strojeve), 2004/108/EC (EMV-direktiva), 97/68/EC as amended by 2002/88/ EC (smjernica ispuha, Anex IV) i 2000/14/EC (direktiva o jačini zvuka).
  • Page 184: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Vi, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, erklærer på eget ansvar, at produkter benzin-trimmer HBI 80, som denne erklæring drejer sig om, opfylder de gældende sikkerheds- og sundhedskrav i EF- direktiverne 2006/42/EF (maskindirektiv), 2004/108/EF (EMC-direktiv), 97/68/EF as amended by 2002/88/EF (Kulilteretningslinje, Annex IV) og 2000/14/EF (støjdirektiv).
  • Page 185: Erklæring Om Ef-Overensstemmelse

    Erklæring om EF-overensstemmelse Vi, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, er fullt ut og eneansvarlig for ar produkt HBI 80, som denne erklæringen gjelder for, svarer til gjeldende krav utlinjet i EFs direktiv for sikkerhet og helsevern 2006/42/EF (maskindirektiv), 2004/108/EG (EMVs direktiv), 97/68/EC as amended by 2002/88/EC (emmission directive, Annex IV) og 2000/14/EC (støydirektiv), inkludert deres endringer.
  • Page 186: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Für dieses Werkzeug leisten wir unabhängig von den Verpflichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag gegen- über dem Endabnehmer wie folgt Garantie: Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen ist. Bei kommerziellem Einsatz sowie Verleih reduziert sich die Garantiezeit auf 12 Monate. Ausgenommen von der Garantie sind Verschleißteile und Schäden die durch Verwendung falscher Zubehörteile, Reparaturen mit Nichtori- ginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und Bruch sowie mutwillige Motorüberlastung entstanden sind.
  • Page 187: Condiciones De Garantía

    Condiciones de garantía Independientemente de las obligaciones del vendedor derivadas del contrato de compra, por esta herramienta le concedemos al comprador final la siguiente garantía: La garantía asciende a 24 meses y empieza con la entrega que deberá ser demostrada por el comprobante de compra original.
  • Page 188: Záruèné Podmienky

    Záruèné podmienky Nezávázne od záväzku predajcu vyplývajúceho z kúpnej zmluvy voèi finálnemu odberate¾ovi poskytujeme na toto elektrické náradie nasledujúcu záruku: Záruèná doba je 24 mesiacov a zaèína predajom, ktoré je potrebné preukáza originálom predajného dokladu. Pri komerènom užívaní a požièiavaní sa záruèná doba znižuje na 12 mesiacov. Záruka sa nevz ahuje na diely podlieha- júce rychlému opotrebovaniu a na škody vzniknuté...
  • Page 189: Условия Гарантии

    Гаранция За този инструмент компанията дава на крайния клиент – независимо от задълженията на продавача, изхождащи от договора за покупка – следните гаранции: Гаранционният период е 24 месеца, започващ да тече от предаването на уреда, доказано с оригинален документ за покупка. При търговска употреба или при използване за отдаване под наем гаранционния срок се...
  • Page 190 Garantivilkår For dette verktøyet gir vi følgende garanti, uavhengig av forhandlers forpliktelser overfor kjøper på grunnlag av kjøpekontrakten: Garantitiden er 24 måneder og begynner ved levering. Dette dokumenteres ved original kjøpskvittering. Ved kom- mersiell bruk og ved utleie reduseres garantitiden til 12 måneder. Unntatt fra garantien er slitasjedeler og skader som måtte oppstå...
  • Page 191 ikra GmbH Schlesierstraße 36 D-64839 Münster / Altheim JAMSTVO Za ovaj ureðaj dajemo, bez obzira na obveze trgovca iz kupovnog ugovora, krajnjem potrošaèu slijedeæe jamstvo: Vrijeme trajanja jamstva iznosi 24 mjeseca, a poèinje prodajom ureðaja što se dokazuje originalnim raèunom. Kod komercijalne uporabe i iznajmljivanja rok jamstva skraæuje se na 12 mjeseci.
  • Page 193: Garancijski List

    CTC – UNIT d.o.o., Cesta Dolomitskega odreda 10, 1000 Ljubljana, telefon: 08 205 2540, info@ctc-unit.com Garancijski list št. Izdelek tovarniška št. garancijska doba 24 (štiriindvajstet) mesecev datum izročitve blaga podpis prodajalca žig Garancijska izjava Izdajatelj garancijskega lista prevzame obveznost, da bo izdelek v garancijskem roku brezhibno deloval in jamči za lastnosti ali brezhibno delovanje v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku.
  • Page 195: Jótállási Jegy

    JÓTÁLLÁSI JEGY a fogyasztói szerződés keretében vásárolt új tartós fogyasztási cikkre a 151/2003. (XI.22.) Korm. rendelet alapján. Forgalmazó neve, címe: Fogyasztási cikk típusa, megnevezése: Gyártási szám: Vásárlás időpontja: Üzembe helyezés időpontja (Split klíma és gázkészülék esetén): Jótállási idő: 24 hónap Szerviz: Tooltechnic Kft.
  • Page 196 SZERVIZEK M1000 Tooltechnic Kft. 1225 Budapest, Nagytétényi út 282. 06-1-330-4465 M1112 Eszkimo Szerviz Kft. 7630 Pécs, Mohácsi út 13. 06-72-525-490 M1205 Belka Kft. 6500 Baja, Jelky tér 1 06-79-322-333 M1219 FRIGO-MATIC 6000 Kecskemét, Széchenyi Sétány 5. 06-76-475-399 M1238 HARGITAI ELEKTRO SZERVIZ Bt. 6300 Kalocsa, Petőfi S.
  • Page 197: Fontos Tudnivalók

    FONTOS TUDNIVALÓK Tisztelt fogyasztó, bízunk benne, hogy az Ön által megvásárolt készülék folya- matosan az Ön megelégedésére működni fog. Ennek ellenére az alábbi Fontos Tudnivalókra hívjuk fel a figyelmét! A jótállási jogokat a fogyasztási cikk tulajdonosa érvényesítheti, feltéve, hogy fogyasztónak minősül. (Fogyasztó: a gazdasági, vagy szakmai tevékenység körén kívül eső...
  • Page 198 12. Jótállási igény nem érvényesíthető: a. Rendeltetés ellenes használat, átalakítás, hibás vagy szakszerűtlen keze- lés, helytelen tárolás, elemi kár vagy egyéb nem gyártási eredetű meghibá- sodás esetén. b. Karbantartási – tisztítási munkák esetén. c. Nem a jótállási jegyen feltüntetett szerviz által a fogyasztási cikken végzett bárminemű...
  • Page 200 SERVICE - Service c/o Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH Im Grund 14, D - 09430 Drebach - OT Grießbach Tel.: +49 (0)3725 449-335 Fax: +49 - (0)3725-449 324 ikra - Reparatur Service c/o Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH Im Grund 14, D - 09430 Drebach - OT Grießbach Tel.: +43 - (0)7207-34115 Fax: +49 - (0)3725-449 324 MTD Bulgaria EOOD,...

Table des Matières