Publicité

Liens rapides

HHS 6055
Heckenschere
Hedge Trimmer
Taille-Haie
Tagliasiepi
Cortasetos
Hæktrimmeren
Häckklipparen
Pensasleikkurin
Gebrauchsanweisung
DEU
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Operating Instructions
GBR
Read operating instructions before use!
Manuel d'utilisation
FRA
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service!
Istruzioni per l'uso
ITA
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
Instrucciones de Manejo
ESP
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
Brugsanvisning
DNK
Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
Bruksanvisning
SWE
Läs bruksanvisningen före användning!
Käyttöohjeet
FIN
Lue käyttöohjeet ennen käyttöä!
Bruksanvisning
NOR
Les bruksanvisningen før bruk!
Kullanim Talýmati
TUR
Çaliätirmadan önce kullanma talimatxnx okuyunuz!
Návod k použití
CZE
Před použitím je nutné si přeèíst návod k použití!
Navodila za uporabo
SVN
Pred uporabo preberite navodilo za uporabo!
Uputstvo za uporabu
HRV
Prije stavljanja u pogon proèitajte uputstvo za uporabu!
Kezelesi Utasistas
HUN
Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a kezelési útmutatót!
Óïъòâàнå çà уïîòрåбà
BGR
Преди пускане в експлоатация прочетете ръководството за употреба!
Návod na obsluhu
SVK
Pred použitím prístroja si pozorne preèítajte návod na obsluhu.
73701913-04
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Oversættelse af den originale driftsvejledning
- Översättning av den ursprungliga instruktionen
- Käännös alkuperäisestä käyttöohjeet
- Oversettelse av den originale bruksanvisningen
- Den çeviri orijinal
- Překlad původního návodu k použití
- Prevod originalnega navodila za uporabo
- Prijevod originalne upute za uporabu
- Az eredeti használati utasítás fordítása
- Превод на оригиналното ръководство за употреба
- Preklad pôvodného návodu na použitie
Hekksaksen
Çit kesme makinesi
Plotové nùžky
Elektriène škarje za živo mejo
Škare za obrezivanje živice
Sövény-nyíró
Íîæèöà çà æèâ ïëåò
Elektrické nožnice na živé ploty

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hurricane HHS 6055

  • Page 1 HHS 6055 Heckenschere Hekksaksen Hedge Trimmer Çit kesme makinesi Taille-Haie Plotové nùžky Tagliasiepi Elektriène škarje za živo mejo Cortasetos Škare za obrezivanje živice Hæktrimmeren Sövény-nyíró Häckklipparen Íîæèöà çà æèâ ïëåò Pensasleikkurin Elektrické nožnice na živé ploty Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
  • Page 3 20 mm...
  • Page 4 1 Sicherheitsmesserbalken 1 Safety blades 2 Schutzschild 2 Protection shield 3 Bügelgriff mit Ein-/Ausschalter 3 Wrap-around handle with ON/OFF switch 4 Handgriff mit Ein-/Ausschalter 4 Rear handle with ON/OFF switch 5 Netzleitung mit Stecker 5 Power cord connecteur 6 Zugentlastung 6 Strain relief 7 Schutzköcher 7 Protective blade cover 8 Anstoßschutz 8 Impact protector 1 Barra portalama di sicurezza 1 Barre de coupe de sécurité 2 Schermo protettivo 2 Bouclier de protection 3 Impugnatura ad archetto con interruttore 3 Poignée-étrier avec interrupteur ON/OFF d’accensione/spegnimento 4 Poignée avec interrupteur ON/OFF...
  • Page 5 1. Barra de seguridad de la cuchilla 1. Knivbjælke 2. Placa protectora 2. Beskyttelsesskærm 3. Asa de estribo con interruptor 3. Bøjlegreb med tænd/sluk-kontakt 4. Asa manual con interruptor 4. Håndtag med tænd/sluk-kontakt 5. Protección contra el choque 5. El-ledning med stik 6. Abrazadera antitracción 6. Trækaflastning 7. Carcaj protector 7. Beskyttelseshylster 8. Descarga de tracción 8. Støddæmper 1. Varmuusteräpalkki 1. Säkerhetsknivbalk 2. Suojakilpi 2. Skyddsskärm...
  • Page 7: Abbildung Und Erklärung Der Piktogramme

    Abbildung und Erklärung der Piktogramme Illustration and explanation of pictograms Représentation et explication des pictogrammes Illustrazione e spiegazione dei simboli Símbolos y su significado Illustrasjon og forklaring av symboler Piktogramillustration og forklaring Symbolien selitykset Illustration och förklaring av symboler Çizimler ve şekillerin izahı Obrázky a vysvetlenie piktogramov Slika in pojasnilo k piktogramom Slike i objašnjenje piktograma...
  • Page 8 1 Bär alltid ögon- och hörselskydd! 1 Käytä aina silmien- ja kuulosuojaimia! 2 Varning! 2 Varoitus! 3 Läs bruksanvisningen före användning! 3 Lue käyttöohjeet ennen käyttöä! 4 Använd inte detta eldrivna redskap i fuktig väderlek! 4 Älä käytä tätä sähkötyökalua märällä ilmalla! 5 Ta genast bort kontakten om sladden skadas eller 5 Irrota pistoke välittömästi, jos verkkojohto on vaurio- går av!
  • Page 9: Table Des Matières

    Anweisung zum Gebrauch DEU-4 Ein- und Ausschalten DEU-4 Wartung und Pflege DEU-4 Umweltschutz DEU-5 Reparaturdienst DEU-5 Gewährleistung DEU-5 Konformitätserklärung Gewährleistung- und Garantiebedingungen Service Heckenschere Vorstellung der Heckenschere Technische Angaben HHS 6055 Betriebsspannung V~ 230-240 Nennfrequenz Hz Nennaufnahme W 600 Schnittbewegungen min 3200 Hubzahl min 1600 Schneidlänge mm 550 Schnittstärke...
  • Page 10: Sicherheitshinweis

    Sicherheitshinweis bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Beachten der Gebrauchsanweisung und die Einhaltung Angaben zur Geräuschemission gemäß Produktsicher- der Inspektions- und Wartungsbedingungen. heitsgesetz (ProdSG) bzw. EG-Maschinenrichtlinie: Der Die Gebrauchsanweisung ständig am Einsatzort der Schalldruckpegel am Arbeitsplatz kann 80 dB (A) über- Maschine griffbereit aufbewahren! schreiten. In dem Fall sind Schallschutzmaßnahmen für den Bediener erforderlich (z.B. Tragen eines Gehör- Allgemeine Sicherheitshinweise schutzes). Bitte beachten Sie: Dieses Gerät darf in Wohnge- Achtung! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bieten nach der deutschen Maschinenlärmschutz- bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anwei- verordnung vom September 2002 an Sonn- und sungen können elektrischen Schlag, Brand- und/oder Feiertagen sowie an Werktagen von 20:00 Uhr bis...
  • Page 11 3) Sicherheit von Personen Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Anweisung nicht gelesen haben. Elektrowerk- Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die zeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
  • Page 12: Vor Inbetriebnahme

    tens auf Fremdkörper (z.B. Drahtzäune) achten! Kabelführung am Gehäuse der Heckenschere. Legen Sie dann die Schlaufe über den Zugentlastungshaken, Schere nicht bei Regen und nicht zum Schneiden wie in der Abb. gezeigt. nasser Hecken benutzen. Gerät nicht mit Wasser abspritzen. Keine Hochdruckreiniger oder Dampf- Verlängerungskabel über 30 m Länge reduzieren die strahler zur Reinigung verwenden.
  • Page 13: Umweltschutz

    Wichtig: Nach jedem größeren Einsatz der Heckensche- re sollten die Messer gereinigt und eingeölt werden. Dadurch wird die Lebensdauer des Gerätes entschei- dend beeinflusst. Beschädigte Schneideinrichtungen sind sofort sachgemäß instandzusetzen. Vorsicht: Verlet- zungsgefahr. Das Einölen sollte möglichst mit einem umweltfreundlichen Schmiermittel, z.B. Service-Spray vorgenommen werden (Abb. 6). Danach stecken Sie die Heckenschere mit den Messern in den mitgelieferten Transportschutz (7). Bitte nur Original-Zubehör und Ersatzteile verwenden. Umweltschutz Sollte diese Heckenschere eines Tages so intensiv ge- nutzt worden sein, dass Sie ersetzt werden muss oder Sie keine Verwendung mehr dafür haben, denken Sie bitte an den Umweltschutz. Elektrogeräte, Zubehör und...
  • Page 14 GBR-4 Repair service GBR-4 Guarantee GBR-5 Declaration of Conformity Warranty Service Hedge Trimmer Introducing the hedgetrimmer Technical data HHS 6055 Operating voltage 230-240 Nominal frequency Nominal consumption Cutting movements 3200 Stroke Frequency 1600 Cutting length Cutting capacity Weight (without flex)
  • Page 15 Safety instructions General safety instructions Noise emission information in accordance with the Attention! Read all instructions contained herein. Fail- German Product Safety Act (ProdSG) and the EC ure to observe the following instructions may result in Machine Directive: the noise pressure level at the electric shock, burns and/or severe injury.
  • Page 16 c) Avoid unintentional operation. Make sure that 5) Service the switch is in ‘OFF’ position before pulling a) Have the power tool serviced by qualified tech- the plug from the mains socket. When carrying nical personnel only; repairs should be carried the tool with your finger on the on/off switch or con- out using exclusively original spare parts.
  • Page 17 - Pine hedges: April and August Before use - Coniferous hedges: beginning from May, as re-. Assembly of the protection shield (Fig. 1) quired Slide the included protection shield (2) over the blade rail and fix it from both sides at the housing using 2 screws Switching on and off (Fig.
  • Page 18: Présentation Du Taille-Haie

    Service de réparation FRA-5 Garantie FRA-5 Déclaration de Conformité Conditions de garantie Service Taille-Haie Présentation du taille-haie Données techniques HHS 6055 Tension de service 230-240 Fréquence nominal Consommation nomin. Mouvements de coupe 3200 Cycles 1600 Longueur de coupe Epaisseur de coupe Poids sans câble...
  • Page 19: Conseil De Sécurité

    Conseil de sécurité Consignes générales de sécurité Les indications relatives aux émissions sonores de Attention! Veuillez lire la totalité des consignes. Tout bruit sont conformes à la loi sur la sécurité de produit manquement à l’observation des consignes énumérées (ProdSG), voire à la Directive Machines de l’Union Eu- ci-dessous peut provoquer une électrocution, un incendie ropéenne: le niveau de pression acoustique au lieu de et/ou des blessures graves.
  • Page 20 Un moment d’inattention pendant l’utilisation de ne pas entraver le fonctionnement de l’appareil. l’appareil peut causer de sérieuses blessures. Faites réparer les pièces endommagées avant b) Portez toujours votre équipement de protection d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont individuelle et vos lunettes. Le port d’un provoqués par une mauvaise maintenance des équipement de protection individuelle comme un outils électriques.
  • Page 21: Avant La Mise En Service

    sionnelle des agriculteurs, les travaux avec le Instruction d’emploi taille-haie électrique peuvent uniquement être exé- Ne pas employer le taille-haie sous la pluie et ne pas cutés par des personnes seules de plus de 17 ans. couper de haie mouillée ! Les personnes de plus de 16 ans sont admises à...
  • Page 22: Protection De L'environnement

    Protection de l’environnement Au cas où vous auriez utilisé votre taille-haie de manière particulièrement intensive, au point de devoir la rem- placer, ou si vous deviez ne plus en avoir l’utilisation, n’oubliez pas de penser à la protection de l’environne- ment.
  • Page 23: Hhs 6055

    Servizio di riparazioni ITA-5 Garanzia ITA-5 Dichiarazione CE di Conformità Garanzia Service Tagliasiepi Descrizione delle cesoie per siepi Caratteristiche tecniche HHS 6055 Alimentazione 230-240 Frequenza nominale Potenza nom. assorbita Movimento di taglio 3200 Velocita 1600 Lunghezza die taglio Profondità di taglio...
  • Page 24 Avviso generale di sicurezza per danni risultanti dall’uso non conforme alle norme. Il rischio risiede unicamente nell’utente. L’osservanza delle Indicazioni sull’emissione di rumori in base alla legge istruzioni per uso, nonché delle condizioni d’ispezione e tedesca sulla sicurezza delle prodotti (ProdSG) e/o alla di manutenzione fa anchessa parte integrante delle Direttiva Macchine: se il livello di pressione acustica norme relative all’uso dell’apparecchio in conformità...
  • Page 25 e) Nel lavorare all’aperto con un utensile elettrico, sostituire accessori o di mettere via l’attrezzo utilizzare soltanto prolunghe omologate anche stesso. Questa misura precauzionale impedisce per l’uso esterno. L’impiego di un cavo di pro- l’accensione involontaria dell’attrezzo. lunga indicato per uso esterno riduce il rischio di d) Conservare gli utensili elettrici inutilizzati fuo- ri dalla portata dei bambini.
  • Page 26 tarsi che vi sia una sufficiente illuminazione. Sicurezza del cavo di prolunga (fig. 2) Le cesoie devono esclusivamente essere maneg- Utilizzare soltanto cavi di prolunga omologati per l’uso giati con ambedue le mani. all’aperto. La sezione del cavo, fino alla lunghezza di Prima dell’uso dell’apparecchio, rimuovere ogni 75 m, deve essere uguale o superiore a 1,5 mm².
  • Page 27 zione di scintille (lampo) che si verifica in prossimità delle feritoie di ventilazione superiori è normale e non comporta alcun danno per l’attrezzo. Manutenzione Prima di ogni operazione di manutenzione, ritirare la spina dalla presa! Importante: Dopo ogni uso prolungato delle cesoie si dovrebbe pulire e lubrificare le lame.
  • Page 28 ESP-5 Servicio de reparación ESP-5 Declaración de Conformidad Condiciones de garantía Service Cortasetos Presentación de la cizalla para setos Características técnicas HHS 6055 Tensión de servicio 230-240 Frecuencia nominal Potencia nominal Movimientos de corte 3200 Número de carreras 1600 Largo de corte...
  • Page 29 Normas de seguridad generales observen las instrucciones de manejo y se cumplan las directivas de inspección y mantenimiento. Datos relativos a la emisión de ruido según la Ley ale- ¡Las instrucciones de manejo siempre tienen que estar a mana de seguridad de productos (ProdSG) y la Directriz mano en el lugar de aplicación de la máquina! de maquinaria de la CE: El nivel de presión acústica en el lugar de trabajo puede sobrepasar los 80 dB(A).
  • Page 30 instrucciones. Las herramientas eléctricas son 3) Seguridad de personas peligrosas si son utilizadas por personas que no Esté atento, observe lo que hace y proceda ra- tienen experiencia. zonadamente para trabajar con una herramien- Cuide el aparato con esmero. Compruebe que ta eléctrica.
  • Page 31 - No use la cizalla cuando llueve o para cortar setos gancho de descarga de tracción, de la forma indicada mojados. No limpie la podadera con chorro de en la fig. agua. No utilice limpiador de alta presión ni eyec- Los cables de alargo mayores de 30 m reducen la poten- tor de chorro de vapor para la limpieza.
  • Page 32 un paño seco o con una escobilla si está demasiado sucia.Cuidado: ¡Peligro de lesión!Para el engrasado de las cuchillas use en lo posible un lubrificante no con- taminante (fig. 6). Meta después la podadera de setos con las cuchillas en la funda. Protección del medio ambiente Si alguna vez la cizalla para setos estuviese tan gastada que se deba cambiar o ya no se tenga ninguna aplicación...
  • Page 33 Instruktioner om brug af udstyret DNK-4 Tænd og sluk DNK-4 Service DNK-4 Miljøbeskyttelse DNK-4 Reparationsservice DNK-4 Garanti DNK-4 EF-overensstemmelseserklæring Garantibevis Service Hæktrimmeren Introduktion af hæktrimmeren Tekniske data HHS 6055 Forsyningspænding V~ 230-240 Netfrekvens Hz 50 Nominelt forbrug W 600 3200 Skærebevægelse min Slaghastighed o/m min 1600 Skærelængde mm 550 Skæretykkelse mm 20 Vægt (Uden ledning)
  • Page 34 Sikkerhedsforskrifter ser. Det følgende anvendte udtryk “elværktøj” vedrører netdrevne elværktøjer (med forsyningskabel) og akkud- Oplysninger om støjemission iht. den tyske lov om revne elværktøjer (uden forsyningskabel). produktsikkerhed (ProdSG) og EF-maskindirektivet: Lyd- OPBEVAR DISSE ANVISNINGER GODT tryksniveauet på arbejdssteder kan overskride 80 dB(A). Operatøren skal i disse tilfælde have beskyttelse mod 1) Arbejdsplads søcjen (d.v.s. bære høreværn). a) Hold dit arbejdsområde rent og opryddet. Uor- Pas på: Støjbeskyttelse! Vær ved monteringen op- den og mørke arbejdsområder kan medføre mærksom på...
  • Page 35 alvorlige kvæstelser. inden du tænder apparatet. Et værktøj eller en - Hold elværktøjet på de isolerede flader, da skæ- nøgle, der befinder sig i en roterende del, kan rekniven kan komme i berøring med sin egen medføre kvæstelser. ledning. Hvis skærekniven kommer i kontakt med e) Overvurder ikke dig selv.
  • Page 36 Sikring for forlængerkablet (ill. 2) man altid rengøre og smøre knivene ind med olie. Dette Anvend kun forlængerkabler, som er godkendte til uden- vil forlænge maskinens levetid betydeligt. Beskadiget dørs brug. Kabeltværsnittet skal være passende til en skæreudstyr skal altid umiddelbart repareres.Rengør længde op til 75 m lig med eller større end 1,5 mm². kniven med en tør klud hhv. med en børste i tilfælde af Forbind først apparatstikket med tilslutningskablet. Lav kraftig tilsmudsning. Forsigtig: Fare for kvæstelser! derefter en løkke på tilslutningskablet og skub denne...
  • Page 37 Service SWE-4 Miljöskydd SWE-4 Reparationstjänst SWE-4 Garanti SWE-4 Förklaring ES om överensstämmelse Garantivillkor Service Häckklipparen Introduktion av häckklipparen Tekniska data HHS 6055 Driftspänning 230-240 Nätfrekvens Effekt Slagtal 3200 Varvtal 1600 Skärlängd Klipptjocklet Vikt Ljudtrycksnivå enlighet med EN 60745 dB (A)
  • Page 38 nedan använda begreppet ”elverktyg” avser nätdrivna Säkerhetsanvisningar elverktyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg Uppgifter om ljudemission enligt produktsäkerhetslagen (utan nätkabel). (ProdSG) resp. EG-maskinriktlinje: Ijudtrycksnivån på SPARA DENNA BRUKSANVISNING PÅ ETT SÄKERT arbetsplatsen kan överstiga 80 dB (A). l sådana fall STÄLLE.
  • Page 39 som ska klippas när kniven är igång. Avlägsna d) Avlägsna inställningsverktyg och skruvnycklar inklämt klipp endast när apparaten är avstängd. innan du kopplar på apparaten. Ett verktyg eller Ett ögonblicks oaktsamhet under användningen av en nyckel i en roterande apparatdel kan medföra häcksaxen kan medföra allvarliga personskador.
  • Page 40 Service nätströmmen stämmer överens med drift-spänningsdata på maskinens märkplåt. Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan arbete på Jordat eluttag klipparen påbörjas. Maskiner som används på olika ställen utomhus Viktigt! Rengör alltid knivarna efter långvarig användning måste anslutas till ett jordat eluttag. av klipparen.
  • Page 41 Käyttöohjeet FIN-4 Käynnistys ja sammutus FIN-4 Huolto FIN-4 Ympäristönsuojelu FIN-4 Korjaukset FIN-4 Takuu FIN-4 EY-VAATImUSTENmUKAISUUSVAKUUTUS TAKUUEHDOT PALVELU Pensasleikkurin Pensasleikkurin esittely Tekniset tiedot HHS 6055 Käyttöjännite 230-240 Verkkotaajuus Hz 50 Nimelliskulutus Teränopeus 3200 Iskutiheys 1600 Leikkuupituus Leikkuupaksuus 20 Paino (ilman verkkojoktoa) Äänenpainetaso EN 60745 dB (A) 86 K=3,0 dB (A) 2 Tärinä EN 60745...
  • Page 42 SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET HYVIN. Turvaohjeet 1) Työpaikka melutasoa koskevat tiedot on mitattu saksalaisen tuoteturvallisuuslain (ProdSG) sekä EY:n konedirektiivin a) Pidä työalue puhtaana ja siistinä. Epäjärjestys edellyttämällä tavalla: Aänipaineen taso työpaikalIa voi ja työalueiden valaisemattomuus saattavat ylittää 80 dB (A). Käyttäjän on näissä tapauksissa aiheuttaa onnettomuuksia.
  • Page 43 d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuviavaimet, 5) Huolto ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu a) Anna vain koulutettujen ammattihenkilöiden tai ruuviavain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä korjata sähkötyökalusi hyväksy vain osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen. alkuperäisten varaosien käyttö. Täten varmistat, e) Älä yliarvioi itseäsi. Huolehdi aina tukevasta että...
  • Page 44 • Leikkuuaika: Ennen käyttoä - Lehtipensaat: kesä- ja lokakuu Suojakilven asennus (kuva 1) - Havupuupensaat: huhti- ja elokuu Työnnä oheinen suojakilpi (2) teräpalkin päälle ja kiinnitä - Konifeeripensaat: toukokuulta alkaen tarpeen 2:lla ruuvilla rungon molemmin puolin kuvassa 1 esite- vaatiessa tyllä tavalla. Jänniteliitäntä Käynnistys ja sammutus (kuva 4) Koneen saa liittää ainoastaan 1-vaihe AC-jänniteliitän- • Käynnistys: Paina käyntiin/seis-kytkimiä (3+4) saman- tään. Kone on suojaeristetty VDE 0740. Ennen koneen aikaisesti molemmin käsin.
  • Page 45 Vedlikehold NOR-4 Miljøvern NOR-4 Reparasjonservice NOR-4 Garanti NOR-4 Erklæring om EF-overensstemmelse Garantivilkår Service Hekksaksen Innledning Tekniske opplysninger HHS 6055 Driftspenning 230-240 Nettfrekvens Nominell effekt Antall klippebevegelser 3200 Turtall 1600 Skjærelengde Sverdtykkelse Vet (uten ledning) Lydtykknivål etter EN 60745 dB (A)
  • Page 46 Generelle sikkerhetsforskrifter nedenunder, kan dette forårsake elektrisk støt, brann og/ eller alvorlige personskader. Uttrykket „elektroverktøy“, Opplysninger om støyemisjon i henhold til lov om pro- som blir brukt heretter i teksten, refererer til nettdrevne duktsikkerhet (ProdSG), og EF-maskindirektiv: lydtryk- elektroverktøy (med nettkabel) og til batteridrevne elek- knivået på...
  • Page 47 c) Unngå utilsiktet start av maskinen. Kontroller at og de arbeider som skal utføres. Det kan oppstå bryteren er i „AV“ (OFF) -stilling, før du stikker farlige situasjoner dersom elektroverktøy brukes til pluggen inn i stikkontakten. Dersom du holder andre formål enn det de er beregnet på. fingeren på...
  • Page 48 - Bli kjent med omgivelsene og se opp vor even- • Tid for klipping: tuelle faresoner som du muligens kan overse på - Løvhekker: Juni og oktober grunn av maskinstøy. - Nåletrehekker April og august - Unngå å bruke en hekksaks i dårlige værforhold, - Konglebærende hekker fra mai etter behov spesielt hvis det er fare for tordenvær.
  • Page 49 Çevre koruması TUR-4 Tamir hizmeti TUR-4 Garanti TUR-4 AB-Uygunluk açıklaması Garanti koþulları Hizmet ÇÝT KESME MAKÝNESÝ Teknik bilgiler HHS 6055 Model 230-240 Gerxlxm Frekans Gücü Kesim hareketleri 3200 Kesim uzunluäu Kablosuz aäqrlqk Kablosuz aäqrlqk Gürültü Sevxyesx (EN 60745‚ e göre)
  • Page 50 Emniyet bilgisi (elektrik kablolu) ve bataryayla çalıþan elektrikli aletler (elektrik kablosu olmadan) için kullanılmaktadır. Gürültü seviyesi bilgileri Alman Ürün Güvenliği Ya- BU TALÝMATLARI ÝYÝ BÝR ŞEKÝLDE MUHAFAZA sası (ProdSG)’ye göre ve Avrupa Makine Direktif- EDÝNÝZ. leri: Iäyerxndekx ses basinci 80 dB(A)’yx aäabxlxr. Bu durumlarda kullanan kiäi için sesden korunma tedbirleri 1) Çalýşma yeri gereklidir.
  • Page 51 Bununla cihazın güvenliğinin muhafaza edilmesi d) Cihazý çalýştýrmadan önce ayar takýmlarýný sağlanmaktadır. veya anahtarlarý çýkartýnýz. Dönmekte olan cihaz parçası içinde bulunan bir takım veya anahatar Çit budama makaslarý için güvenlik uyarýlarý: yaralanmalara neden olabilir. Bütün uzuvlarýnýzý kesici býçaktan uzak tutunuz. e) Kendinize fazla güvenmeyiniz.
  • Page 52 Çalýştýrmadan önce yüzden kesme yönünü çalıþmaya baþlamadan önce belirleyiniz. Koruyucu levhanýn montajý (Þek. 1) • Kesim zamanları: Cihazın yanındaki koruyucu levhayı (2) bıçak çubuğu - Yapraklı çalılar: Haziran ve Ekim üzerine geçiriniz ve sonra 2 vidayla iki tarafından 1. - Çam çalılar: Nisan ve Ağustos þekilde gösterildiği gibi gövdeye tutturunuz.
  • Page 53 CZE-4 Záruku CZE-4 Service de réparation CZE-4 ES Prohlášení o shodì Zárucní podmínky Služba Plotové nùžky Technické parametry HHS 6055 Model 230-240 Jmenovitá oblast napìtí Jmenovitá frekvence Jmenovitý pøíkon Poèet støihù za minutu 3200 Otáèky na výstupu 1600 Délka støihu Zubová...
  • Page 54 Všeobecné bezpeènostní pokyny úder, požár a / nebo tìžké zranìní. Níže uvádìný pojem „elektrické náøadí“ se vztahuje na elektrické náøadí Údaje k emisím hluku podle zákona o bezpeèností napájené z elektrické sítì (se síťovým kabelem) a produktù (ProdSG) resp. EU-smìrnice o strojích: elektrické...
  • Page 55 c) Zabraòte náhodnému spuštìní pøístroje. Pøed elektrického nářadí k jiným jako určeným účelům odpojením zástrèky ze zásuvky zkontrolujte, může vést ke vzniku nebezpečných situací. zda je vypínaè v poloze „VYP“ (OFF). Pokud 5) Servis přístroj přenášíte s prstem na spínači a nebo a) Pøístroj nechte opravovat jenom kvalifikované- zapnutý...
  • Page 56 Seznámení se strojem pøed použitím • Støihací doby: - listnaté živé ploty: èerven až øíjen Montáž ochranného štítu (obr. 1) - jehliènaté živé ploty: duben až srpen Pøiložený ochranný štít (2) nasuòte na trám nože, potom - jalovcové živé ploty: od kvìtna dle potøeby ho z obou stran upevnìte pomocí...
  • Page 57 SVN-4 Varstvo okolja SVN-4 Servisno popravilo SVN-4 Garancija SVN-4 ES Izjava o skladnosti Garancijski pogoji Service ELEKTRIÈNE ŠKARJE ZA ŽIVO MEJO Tehnièni podatki HHS 6055 Model Napetost 230-240 Frekvenca Moè Hitrost rezanja 3200 min - Pocet zdvihov 1600 Dolžina rezanja Debelina rezanja Teža...
  • Page 58 Varnostna navodila 1) Delovno mesto a) Delovno obmoèje naj bo èisto in pospravljeno. Podatki o emisiji hrupa v skladu z Zakonom o varnosti Nered in neosvetljena delovna obmoèja lahko proizvodov (ProdSG) oz. s strojno direktivo ES: višina vodijo do povzroèitve nesreè. zvoènega pritiska na delovnem mestu ne presega 80 b) Z napravo...
  • Page 59 d) Orodja nastavitev vijaène kljuèe Varnostna navodila za škarje za živo mejo: odstranite, preden napravo vklopite. Orodja ali Delov telesa ne približujte rezilu. Èe se rezilo ključi, ki se nahajajo v enem od vrtečih se delov premika, ne poskušajte odstranjevati odrezanega naprave, lahko vodijo do povzročitve poškodb.
  • Page 60 Pomembna navodila pred prièetkom uporabe • Èas rezanja - Listnate žive meje junij in oktober naprave - Žive meje iz iglavcev april in avgust Montaža šèitnika (sl. 1) - Živa meja s storžnjaki od maja dalje po potrebi Priloženi šèitnik (2) porinite preko gredi za rezila in ga potem s pomoèjo 2 vijakov z obeh strani v skladu s sliko Vklop in izklop škarij za živo mejo (slika.
  • Page 61 HRV-4 Služba za popravak HRV-4 Garancija HRV-4 EG-izjava o konformnosti Uslovi garancije Servis Škare za obrezivanje živice Predstavljanje škara za obrezivanje živice HHS 6055 Tehnièki podaci Pogonski napon 230-240 Nazivna frekvencija Nazivni prijem Kretanja rezanja 3200 Kretanja 1600 Dužina rezanja Debljina rezanja Težina bez kabla...
  • Page 62 Sigurnosne upute DOBRO SAČUVAJTE OVE UPUTE. Informacije o emisiji buke u skladu s njemaèkim Aktom 1) Radno mjesto o sigurnosti proizvoda (ProdSG) i s direktivom EZ o a) Svoje podruèje rada držite èistim strojevima: Razina zvuènog pritiska na radnom mjestu pospremljenim.
  • Page 63 d) Uklonite alate za podešavanje ili odvijaèe prije pri iskljuèenom ureðaju. Jedan trenutak nepažnje nego ukljuèite ureðaj. Alat ili ključ, koji se nalazi prilikom korištenja škara za živicu može dovesti do u rotirajućem dijelu uređaja, može dovesti do teških ozljeda. ozljeda.
  • Page 64 Elektrièni prikljuèak • Iskljuèiti: Obadvije sklopke za ukljuèivanje / iskljuèivanje pustiti. Stroj se može prikljuèiti samo na jednofaznu izmjeniènu • Sklopka za koènicu uvjetuje momentalno zaustavljanje struju. On je zaštitno izoliran po klasi II VDE 0740. Prije noža za rezanje unutar 0,5 sekunde. Pri tome je puštanja u pogon pak pazite na to, da mrežni napon bude iskrenje (munja) u podruèju gornjih ventilacijskih otvora jednak podatku na ploèici sa podacima uèinka.
  • Page 65 Utasítás az alkalmazáshoz HUN-4 Be- és kikapcsolás HUN-4 Karbantartás HUN-4 Környezetvédelem HUN-5 Javítási szerviz HUN-5 Javítószolgálat HUN-5 EC egyezési Garanciális feltételek Szerviz Sövény-nyíró A sövény-nyíró bemutatása HHS 6055 TIPUS Teljesítmény 230-240 Névleges frekvencia 50 Üresjárati fordulatszám 600 A vágómozgások száma 3200 Löketszám 1600 Vágáshoss 550 Fonalhosszabbítás Súly Hangnyomásszint az EN 60745 dB (A) 86 K=3,0 dB (A) Rezgés az EN 60745 m/s...
  • Page 66 Biztonsági utasítás Általános biztonsági tudnivalók A zajkibocsátásra vonatkozó adatok a termékbiztonsági Figyelem! Valamennyi utasítást el kell olvasni. A lenti törvény (ProdSG) ill. az EK gépirányelve szerint: A hang- utasítások betartása során elkövetett hibák áramütést, nyomás-szint a munkahelyen meghaladhatja a 80 dB égési és/vagy súlyos sérüléseket okozhatnak. A (A)-t. Ebben az esetben hallásvédõ óvórendszabályokra lentiekben alkalmazott „elektromos szerszámgép” van szükség a kezelõ számára (pl. zajvédõ viselése). fogalom hálózatról (hálózati kábellel) mûködtetett elektromos szerszámgépekre és akkuval (hálózati Figyelem: Zajvédelem! Üzembe helyezés során...
  • Page 67 hogy a mozgatható alkotóelemek kifogástalanul alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt áll. A mûködjenek, és ne szoruljanak, illetve hogy készülék használata közben egyetlen figyelmetlen ne legyenek eltörve vagy olyan mértékben pillanat is komoly sérülésekhez vezethet. megsérülve alkotóelemek, hogy az csorbítsa b) Hordjon személyi védõfelszerelést és...
  • Page 68 Utasítás az alkalmazáshoz Felnõttek felügyelete mellett ez 16 éves kortól van engedélyezve. A nyírókészüléket ne használja esõben és vizes • Nem helyhez kötött, szabadban történõ használatra sövény nyírására. rendeltetett készüléket hibaáramvédõ-kapcsolón keresztül kell csatlakoztatni. A sövény-nyíró kábelét és annak csatlakozásait •...
  • Page 69 sérülésveszély! A kések beolajozását lehetõség szerint környezetkímélõ kenõanyaggal végezze (6. ábra). Utána helyezze be a sövénynyíró ollót a tokba. Környezetvédelem Amennyiben a sövényvágó olló egy nap az intenzív használat miatt olyan állapotba kerülne, hogy ki kell cserélni, illetve amennyiben alkalmazására már nincs szüksége, kérjük, gondoljon a környezetvédelemre. A villamos készülékek, azok tartozékai és csomagolása nem tartoznak a normál háztartási hulladékok közé, azokat a helyi elõírásoknak megfelelõen környezetbarát újrafelhasználás alá kell vetni.
  • Page 70 ÁÚËÃÀÐÑÊÈ Съдържание Страница Илюстрации 1 - 4 Èçîáðàæåíèå è îáÿñíåíèå íà ïèêòîãðàìèòå 5 - 6 Îïèñàíèå íà íîæèöàòà çà æèâ ïëåò BGR-1 Îáùî óêàçàíèå çà áåçîïàñíîñò BGR-2 Îáëàñò íà ïðèëîæåíèå BGR-2 Îáùè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò BGR-2 Ïðåäè ïóñêàíå â åêñïëîàòàöèÿ BGR-4 Óêàçàíèå...
  • Page 71 Îáùî óêàçàíèå çà áåçîïàñíîñò èçïîëçâàíå íå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå. Çà ïðîèçëèçàùèòå îò òîâà ùåòè ïðîèçâîäèòåëÿò / äîñòàâ÷èêúò íå íîñè Èíфîðìàöèÿòà çà шóìîâîòî èçëú÷âàíå â ñúîòâåòñòâèå îòãîâîðíîñò. Ðèñêúò ñå ïîåìà èçöÿëî îò ïîëçâàòåëÿ. ñ "Гåðìàíñêèÿ çàêîí çà áåçîïàñíîñòòà íà èçäåëèÿòà" Êúì èçïîëçâàíåòî íå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå ñïàäàò (ProdSG) è...
  • Page 72 3) Áåçîïàñíîñò íà õîðàòà d) Ñúõðàíÿâàéòå íåèçïîëçâàíèòå åëåêòðè÷åñêè èíñòðóìåíòè èçâúí îáñåãà íà äåöà. Íå a) Áúäåòå âíèìàòåëíè, îáúðíåòå âíèìàíèå íà îñòàâÿéòå óðåäúò äà ñå èçïîëçâà îò ëèöà, òîâà, êîåòî ïðàâèòå è ñå ðàáîòåòå ðàçóìíî ñ êîèòî íå ñà çàïîçíàòè ñ íåãî èëè íå ñà åëåêòðîóðåäà.
  • Page 73 • Ñ íîæèöàòà çà æèâ ïëåò ìîæå äà ñå ðàáîòè Ïðåêúñâà÷ çà äèфåðåíöèàëíà çàùèòà ïðè òîê íà ñàìî ñ äâåòå ðúöå. óòå÷êà • Ïðåäè çàïî÷âàíå íà ðàáîòà ñ èíñòðóìåíòà Ìàøèíèòå, êîèòî ñå èçïîëçâàò íà ðàçëè÷íè ïî÷èñòåòå ðàáîòíàòà ïëîùàäêà îò ÷óæäè òåëà ìåñòà...
  • Page 74 Âêëþ÷âàíå è èçêëþ÷âàíå íà íîæèöàòà çà æèâ ïëåò (фèã. 5) Çà âêëþ÷âàíå íà íîæèöàòà çà æèâ ïëåò ìîëÿ, çàåìåòå ñèãóðíà ñòîéêà. Òàçè íîæèöà çà æèâ ïëåò èìà áåçîïàñíà ñõåìà íà âêëþ÷âàíå ñ äâåòå ðúöå. Çà âêëþ÷âàíåòî òðÿáâà äà ñå íàòèñíàò è äâàòà ïðåêúñâà÷à...
  • Page 75 SLOVENSKY Elektrické nožnice na živé ploty Technické parametre Model HHS 6055 menovité napätie 230-240 menovitý kmitočet menovitý príkon počet strihov za minútu 1/min 3200 počet strihov 1/min 1600 rezná dĺžka zubová medzera hmotnos hladina akustického tlaku EN 60745 dB(A) K 3,0 dB(A) K 1,5 m/s hladina zrýchlení...
  • Page 76 Všeobecné bezpeènostné pokyny pre elek- 3) Bezpeènosť osôb trické náradie a) Buďte sústredení, dávajte pozor na to, èo robíte a k práci s elektrickými prístrojmi pristupujte POZOR! Prečítajte si všetky pokyny. Nedodržanie nižšie premyslene. Prístroj nepoužívajte, pokiaľ ste uvedených pokynov môže mať za následok elektrický unavení...
  • Page 77 e) Prístroj dôsledne ošetrujte. Kontrolujte, èi po- dospelého môžu s nožnicami pracovat aj osoby hyblivé dielce prístroja fungujú bezchybne a èi staršie ako 16 rokov. sa nezasekávajú, èi niektoré dielce nie sú - Prístroje, ktoré sa používajú vonku, by sa mali zlomené...
  • Page 78 Opravárenská služba Rukavice: Pri práci s nožnicami na živé ploty by ste mali Opravy elektrického náradia smú vykonávat iba odborní nevyhnutne používa rukavice. opravári.Prosím, popíšte pri zaslaní do opravy zistené • Vetve o priemeru väčšom ako 20 mm pred nasadením závady.
  • Page 79 We, Ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, declare under our sole responsibility that the product/s HHS 6055 (230-240V~; 50Hz; 600W), to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of Directives 2006/42/EC (Machinery Directive), 2004/108/EC (EMC-Guideline) and 2000/14/ EC (noise directive) incl.
  • Page 80 Noi, Ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto/ prodotti HHS 6055 (230-240V~; 50Hz; 600W), sono conformi ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive 2006/42/EG (Direttiva Macchine), 2004/108/CE (direttiva EMV) e 2000/14/CE (Direttiva sulla rumorosità) comprensivi di modifiche.
  • Page 81 Vi, Ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, intygar med ensamansvar att nedanstående produkten/ produkterna HHS 6055 (230-240V~; 50Hz; 600W), som denna förklaring innefattar, uppfyller krav på säkerhet och hälsa 2006/42/EG (Maskindirektiv), 2004/108/EG (Direktiv EMW) och 2000/14/EG (bullerdirektiv), inklusive deras ändringar.
  • Page 82 Mi, Ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, razlažemo v samotne odgovornosti, da je proizvod/ proizvode HHS 6055 (230-240V~; 50Hz; 600W), za keri je tista razlaga, ustreže vsim varnosni in zdrastveni vodil 2006/42/ES (direktiva o strojih), 2004/108/ES (EMV vodila) in 2000/14/ES (Pravilnik o hrupu) vštevši vse izmene.
  • Page 83 Mi, Ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, na vlastitu odgovornost izjavljujemo da su proizvod/ proizvodi HHS 6055 (230-240V~; 50Hz; 600W), na koje se odnosi ova izjava, u skladu s postojeæim odredbama o sigurnosti i zdravlju EG-direktive 2006/42/EG (smjernica za strojeve), 2004/108/EG (EMV-direktiva) i 2000/14/ EG (direktiva o jačini zvuka).
  • Page 84 ES Vyhlásenie o zhode My, ikra Moderne Gartentechnik GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster/Altheim, prehlasujeme vo vlastnej zodpovednosti, že výrobky Nožnice na živé ploty HHS 6055 (230-240V~; 50Hz; 600W), na ktoré sa toto prehlásenie vz ahuje, vyhovujú platným bezpečnostným a zdravotným požiadavkám ES-smerníc 2006/42/ES (Smernice o strojoch nová, platná...
  • Page 85 Garantiebedingungen Für dieses Werkzeug leisten wir unabhängig von den Verpflichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag gegenüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie: Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen ist. Bei kommerziellem Einsatz sowie Verleih reduziert sich die Garantiezeit auf 12 Monate. Ausgenommen von der Garantie sind Verschleißteile und Schäden die durch Verwendung falscher Zubehörteile, Reparaturen mit Nichtoriginalteilen, Gewalt- anwendungen, Schlag und Bruch sowie mutwillige Motorüberlastung entstanden sind.
  • Page 86 Condiciones de garantía Independientemente de las obligaciones del vendedor derivadas del contrato de compra, por esta herramienta le concede- mos al comprador final la siguiente garantía: La garantía asciende a 24 meses y empieza con la entrega que deberá ser demostrada por el comprobante de compra original.
  • Page 87 Garantivilkår For dette verktøyet gir vi følgende garanti, uavhengig av forhandlers forpliktelser overfor kjøper på grunnlag av kjøpekon- trakten: Garantitiden er 24 måneder og begynner ved levering. Dette dokumenteres ved original kjøpskvittering. Ved kommersiell bruk og ved utleie reduseres garantitiden til 12 måneder. Unntatt fra garantien er slitasjedeler og skader som måtte oppstå på...
  • Page 88 Garancijski pogoji Za to napravo dajemo sledeèo garancijo neodvisno od obveznosti in dolžnosti trgovca iz kupne pogodbe do konènega porabnika in odjemalca: Garancijska doba znaša 24 mesecev in se priène s predajo in vroèitvijo naprave, ki se dokaže z originalnim raèunom oziroma dokazilom o nakupu.
  • Page 89 Гаранция За този инструмент компанията дава на крайния клиент – независимо от задълженията на продавача, изхождащи от договора за покупка – следните гаранции: Гаранционният период е 24 месеца, започващ да тече от предаването на уреда, доказано с оригинален документ за покупка. При търговска употреба или при използване за отдаване под наем гаранционния срок се...
  • Page 91 GARANCIJSKI LIST Garancijski rok: 24 mesecev Dajalec garancije: M – Tehnika, d. d., Pot k sejmišču 32, 1231 Ljubljana Črnuče Izdelek: ________________________ Model: _________________________ Serijska številka izdelka: ___________________________________________ Datum izročitve izdelka: ___________________________________________ Žig in podpis:____________________________________________________ Garancijska izjava: • dajalec garancije jamči za lastnosti ali brezhibno delovanje v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo izdelka potrošniku, •...
  • Page 93 ZÁRU NÍ LIST BONAS spol. s r. o. 398 51 SEPEKOV – Sta kov Tel.: 382 502 525, 382 523 009 Fax: 382 521 021 E-mail: bonas@bonas.cz 382 523 010...
  • Page 94 ZÁRU NÍ LIST Bez správn a úpln vypln ného záru ního listu nelze uplatnit nárok na záru ní opravu ! Výrobek Výrobní íslo ……………………………………….. …………………………………. Den prodeje m síc (slovy) …………………………………… …………………………………. Razítko prodejny Podpis prodávajícího Zákazník byl seznámen s návodem, používáním a obsluhou stroje. …………………………..
  • Page 95 Firma BONAS Sepekov poskytuje záruku na výrobky 24 m síc . Záruka je poskytována pouze v p ípad , že jsou výrobky používány v souladu s návodem k obsluze a pouze pro použití „hobby“. Záru ní lh ta po íná dnem prodeje vyzna eném na tomto záru ním listu.
  • Page 96 Tel.: 382 502 525, 382 523 009 Fax: 382 521 021 E-mail: bonas@bonas.cz 382 523 010...
  • Page 97 ikra GmbH Schlesierstraße 36 D-64839 Münster / Altheim JAMSTVO Za ovaj ureðaj dajemo, bez obzira na obveze trgovca iz kupovnog ugovora, krajnjem potrošaèu slijedeæe jamstvo: Vrijeme trajanja jamstva iznosi 24 mjeseca, a poèinje prodajom ureðaja što se dokazuje originalnim raèunom. Kod komercijalne uporabe i iznajmljivanja rok jamstva skraæuje se na 12 mjeseci.
  • Page 99 JÓTÁLLÁSI JEGY a fogyasztói szerződés keretében vásárolt új tartós fogyasztási cikkre a 151/2003. (XI.22.) Korm. rendelet alapján. Forgalmazó neve, címe: Fogyasztási cikk típusa, megnevezése: Gyártási szám: Vásárlás időpontja: Üzembe helyezés időpontja (Split klíma és gázkészülék esetén): Jótállási idő: 24 hónap Szerviz: Tooltechnic Kft.
  • Page 100 SZERVIZEK M1000 Tooltechnic Kft. 1225 Budapest, Nagytétényi út 282. 06-1-330-4465 M1112 Eszkimo Szerviz Kft. 7630 Pécs, Mohácsi út 13. 06-72-525-490 M1205 Belka Kft. 6500 Baja, Jelky tér 1 06-79-322-333 M1219 FRIGO-MATIC 6000 Kecskemét, Széchenyi Sétány 5. 06-76-475-399 M1238 HARGITAI ELEKTRO SZERVIZ Bt. 6300 Kalocsa, Petőfi S.
  • Page 101 FONTOS TUDNIVALÓK Tisztelt fogyasztó, bízunk benne, hogy az Ön által megvásárolt készülék folya- matosan az Ön megelégedésére működni fog. Ennek ellenére az alábbi Fontos Tudnivalókra hívjuk fel a figyelmét! A jótállási jogokat a fogyasztási cikk tulajdonosa érvényesítheti, feltéve, hogy fogyasztónak minősül. (Fogyasztó: a gazdasági, vagy szakmai tevékenység körén kívül eső...
  • Page 102 12. Jótállási igény nem érvényesíthető: a. Rendeltetés ellenes használat, átalakítás, hibás vagy szakszerűtlen keze- lés, helytelen tárolás, elemi kár vagy egyéb nem gyártási eredetű meghibá- sodás esetén. b. Karbantartási – tisztítási munkák esetén. c. Nem a jótállási jegyen feltüntetett szerviz által a fogyasztási cikken végzett bárminemű...
  • Page 104 SERVICE - Service c/o Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH Im Grund 14, D - 09430 Drebach - OT Grießbach Tel.: +49 - (0)180 3 - 664 283 (0,09 € / min. im dt. Festnetz) Tel.: +49 (0)3725 449-335 Fax: +49 - (0)3725-449 324 AUT ikra - Reparatur Service c/o Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH Im Grund 14, D - 09430 Drebach - OT Grießbach...

Table des Matières