(4) Needle-to-hook timing / Nadel/Greifer Timing / Synchronisation de l'aiguille et du crochet
Regulación aguja - garfio / Regolazione fase ago-crochet
WARNING :
Turn OFF the power before starting the work so as to prevent accidents caused by abrupt start of the sewing
machine.
WARNUNG :
Schalten Sie die Stromversorgung vor Beginn der Arbeit aus, um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine
verursachte Unfälle zu verhüten.
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer un accident causé par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre
hors tension avant d'effectuer les opérations ci-dessous.
AVISO :
Antes de comenzar el trabajo, desconecte la corriente eléctrica para evitar accidentes causados por un
arranque brusco de la máquina de coser.
CAUTELA :
Prima di effettuare le seguenti operazioni, assicurarsi di spegnere la macchina per cucire al fine di evitare
incidenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire.
For NB type / Für NB Typ
Pour type NB / Modelo NB
Per tipo NB
1) Verwenden Sie eine Einstell-Lehre, welche mit 771K für
den Typ NV oder eine mit VB für den Typ NB.
Lesen Sie im Anhang der Gebrauchsanleitung der LH-
7 7 1 - 1 u n d - 7 8 1 n a c h , w i e m a n d i e N a d e l /
Greifereinstellung macht.
2) Stellen Sie den Greiferabstand auf 0,05 mm ein (also
beinahe eine Berührung von Greiferspitze und Nadel).
(Vorsicht)
Ein zu großer Greiferabstand kann Fehlstiche
verursachen. Wenn aber Fehlstiche auftreten,
obwohl der Greiferabstand korrekt ist, müssen Sie
den Greifer etwas verzögert, also später kommend,
einstellen.
1) Para la máquina modelo NV utilice el calibrador que
tiene la inscripción 771 K, y el calibrador VB para el
modelo NB.
Para realizar la regvlación aguja - garfio siga las ins-
trucciones de los modelos LBH-771-1 y 781.
2) Ajuste la distancia entre la aguja y la punta del garfio a
0,05 mm (casi están en contacto entre ellos).
(Precaución)
La separación excesiva entre la aguja y la punta del
garfio puede causar fallos de la costura. En este
caso, e incluso si la distancia está bien ajustada,
regule de nuevo la separación.
For NV type / Für NV Typ
Pour type NV / Modelo NV
Per tipo NV
0.05 mm
1) Use a timing gauge that has an inscription of 771K for NV
type machine or one with an inscription of VB for NB type
machine. Refer to the separate volume of the instruction
manual for LBH-771-1 and -781 for how to adjust the
needle-to-hook timing.
2) Adjust the clearance provided between the needle and the
blade point of the hook to 0.05 mm (almost come in contact
with each other).
(Caution)
An excessive clearance between the needle and the
blade point of the hook may cause stitch skipping. In
case where stitch skipping occurs even when the
clearance between them is properly adjusted, further
retard the needle-to-hook timing.
1) Pour une machine de type NV, utiliser une jauge de
synchronisation portant l'inscription 771K. Pour une
machine de type VB, utiliser une jauge de tension portant
l'inscription NB. Pour le réglage de la synchronisation de
l'aiguille et du crochet, se reporter au manuel d'utilisation
pour les LBH-771-1 et -781.
2) Régler le jeu entre l'aiguille et la pointe de la lame du
crochet à 0,05 mm (l'aiguille et la lame doivent presque se
toucher).
(Attention)
Si le jeu entre l'aiguille et la pointe de la lame du crochet
est excessif, il pourra y avoir des sauts de points. S'il y
a des sauts de points bien que le jeu soit correctement
réglé, retarder le point de synchronisation de l'aiguille
et du crochet.
1) Usare un calibro marcato 771K per macchine tipo NV
oppure marcato VB per macchine tipo NB. Per quanto
riguarda le modalità di regolazione della fase ago-crochet,
fare riferimento al manuale di istruzioni per macchine LBH-
771-1 e -781.
2) Lasciare uno spazio di 0,05 mm tra l'ago e la punta del
coltello del crochet (i due elementi devono quasi toccarsi).
(Attenzione)
Una distanza eccessiva tra l'ago e la punta del coltello
del crochet può causare salti di punto. Nel caso in cui si
verificassero salti di punto, anche quando lo spazio tra i
due elementi fosse regolato correttamente, ritardare
ulteriormente la fase ago-crochet.
17
−
−