Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

 
 
IT ‐ ISTRUZIONI PER L'USO 
FR ‐ MANUEL D'UTILISATION 
EN ‐ INSTRUCTIONS FOR USE 
ES ‐ INSTRUCCIONES DE USO 
KYRI CART
Art. CA001TYG
 
0TYGI0001
Ver 1.0  ‐  2018‐09 

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Tecno-gaz TYGI 350 B

  • Page 1       IT ‐ ISTRUZIONI PER L'USO  FR ‐ MANUEL D’UTILISATION  EN ‐ INSTRUCTIONS FOR USE  ES ‐ INSTRUCCIONES DE USO  KYRI CART Art. CA001TYG 0TYGI0001 Ver 1.0  ‐  2018‐09 ...
  • Page 2     ISTRUZIONI PER L'USO  Carrello mobile riunito  TYGI 350 B ...
  • Page 3: Table Des Matières

    ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B CONTENUTO DESCRIZIONE DEL PRODOTTO ..................... 3     DIMENSIONI PRINCIPALI ...................... 4     COMANDI PRINCIPALI ......................... 5     DATI TECNICI  .......................... 7     Unità Etichetta  ............................  7     REQUISITI DI PRE‐INSTALLAZIONE .................... 8     Condizioni ambientali  ...........................  8     Requisiti per l'installazione di mezzi ....................  8    ...
  • Page 4: Descrizione Del Prodotto

    Si prega di leggere queste Istruzioni per l'uso accuratamente prima di utilizzarlo. 1 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO  L'unità dentale TYGI 350 B è una speciale versione di cart con cordoni pendenti, regolabile in altezza. L'utilizzo di carrelli mobili consente una rapida messa a punto di materiali ed apparecchi in endodonzia, chirurgia orale ed implantologia.
  • Page 5: Dimensioni Principali

    ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B 2 Dimensioni principali                                                        4 / 50  UM_EN_TYGI350B_2018‐09_ver1.0...
  • Page 6: Comandi Principali

    ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B 3 COMANDI PRINCIPALI  DISPLAY TOUCH SCREEN POMPA CAPACITIVO PERISTALTICA (per utilizzo con motore Chirurgico) PORTA USB Maniglie Pulsante di attivazione regolazione in altezza Disoleatore Bottiglia acqua demineralizzata Volume 2L                                                       5 / 50  UM_EN_TYGI350B_2018‐09_ver1.0...
  • Page 7 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B Regolatore manuale acqua raffreddamento Ricevitore Wi-Fi Pedale Interruttore Cordone principale contenente cablaggi per: -alimentazione -aria -comunicazione Connessione diretta cassetta poltrona Connessione scatola a muro (opzionale)                                                       6 / 50  UM_EN_TYGI350B_2018‐09_ver1.0...
  • Page 8: Dati Tecnici

    ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B 4 DATI TECNICI  Tensione di alimentazione 230V ± 10% Frequenza 50 Hz ± 2% Max. consumo di energia 150 VA Pressione di ingresso dell'aria da 0,45 a 0,8 MPa Peso 27 kg Tipo di protezione contro le scosse elettriche...
  • Page 9: Requisiti Di Pre-Installazione

    Attenzione Pre-installazione e l'installazione devono essere eseguite secondo le norme vigenti ed in conformità con la documentazione valida del produttore, in possesso di ogni rappresentante autorizzato Tecno-gaz Attenzione Per evitare il rischio di scariche elettriche, il dispositivo deve essere collegato alla rete elettrica con protezione a terra.
  • Page 10: Messa In Funzione L'apparecchio

    ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B 7 MESSA in funzione l'apparecchio  Attenzione - la disinfezione del cart prima del primo utilizzo Prima mettere in funzione l'apparecchio, il tecnico deve effettuare la disinfezione delle linee dell’acqua  accendere il compressore e lasciarlo arrivare in pressione ...
  • Page 11: Pannello Di Controllo Con Strumenti

    ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B 8 FUNZIONAMENTO  Pannello di controllo con strumenti  Il display touch screen è leggibile in ogni posizione di lavoro del dentista (da seduti o in piedi). 8.1.1 Schermo principale La schermata principale viene visualizzata dopo aver acceso l'apparecchio. 24.AUG 00:12 DR.SMITH...
  • Page 12 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B Blocco della tastiera La tastiera può essere “bloccata” per la pulizia. Per bloccare la tastiera, tenere premuto il tasto per circa 3 secondi. La condizione è indicata come segue: Per sbloccare la tastiera, premere e tenere premuto il pulsante per circa 3 secondi.
  • Page 13 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B Movimenti poltrona I movimenti di base della poltrona sono attivati utilizzando i pulsanti sul display con i simboli della direzione del movimento. Il movimento viene eseguito mentre il pulsante viene tenuto premuto ed è indicato da un ulteriore indicatore a seconda...
  • Page 14: Sistema Di Modifica Dei Parametri In Singole Pagine

    ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B 8.1.2 Sistema di modifica dei parametri in singole pagine L'unità consente all'utente di impostare singoli parametri. I parametri possono essere impostati utilizzando diverse modalità. 1-Impostazione del valore di un parametro utilizzando i pulsanti + / - 24.AUG 00:12...
  • Page 15 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B 3 Impostazione del valore tramite la selezione tra le opzioni Alcuni parametri hanno valori pre-impostati e la loro selezione avviene per mezzo di un “menu pop-up”. Quando si preme il tasto con il rispettivo parametro, viene visualizzato il menu con i valori preimpostati, ad esempio per la selezione del rapporto di trasmissione: Per tornare senza modificare il valore, premere il tasto “ESC”.
  • Page 16 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B Menu principale Premere il pulsante per entrare nel menu principale del dispositivo. Esso consente di ottenere l'accesso alle singole impostazioni dell'unità. IMPOSTAZIONI IGIENE UTENTE SERVIZIO / PRODUTTORE TEST                                                       15 / 50  UM_EN_TYGI350B_2018‐09_ver1.0...
  • Page 17 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B Menu utente Questa opzione consente all'utente di impostare alcuni parametri di funzionamento dell'unità. UTENTE DR.SMITH 29 ° C 5.00: 1 00:12 100% 29-APR-2017 01:30 Modificare il nome utente Premere il tasto per modificare il nome utente : è possibile modificare il testo con tastiera alfanumerica Impostazione dell'ora Premere il pulsante per avviare la modalità...
  • Page 18 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B Selezionare la lingua desiderata premendo il pulsante corrispondente. Premere il tasto “ESC” per uscire senza modifiche. Muoversi in un'altra pagina del menu utente. Premere il pulsante per visualizzare altre parti del menu utente. UTENTE Attivazione/disattivazione segnale acustico alla pressione dei pulsanti Premere il pulsante per attivare o disattivare il segnale acustico quando si premono i pulsanti.
  • Page 19 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B Impostare la tavolozza utente Premere il pulsante per visualizzare la schermata di impostazione dei colori: 255 255 255 30.JAN 2015 00:55 > 1000> 10000 NORMA Impostazione palette Selezionare il colore desiderato dalla serie di colori predefiniti nella parte in basso a destra dello schermo. Se si desidera modificare l’aspetto del colore, è...
  • Page 20 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B Abilitazione dell‘allarme lubrificazione strumenti rotanti Premere il pulsante per attivare / disattivare l'indicazione del tempo di lubrificazione dello strumento rotante. La condizione è indicata mediante il simbolo - acceso / - spento. Il pulsante abilita / disabilita l'indicazione della lubrificazione per tutti gli strumenti Andando alla pagina precedente del menu utente.
  • Page 21 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B Menu USB Questa opzione consente di utilizzare una chiavetta USB sul riunito. La chiavetta USB deve essere formattata a FAT32. È possibile leggere e visualizzare i file con estensione .bmp e .jpg (max 800x480) dalla chiavetta nella cartella principale.
  • Page 22: Numero Di Serie

    ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B Scrittura di errori nella chiavetta USB Premere il pulsante per scrivere la lista di errori rilevati dalla memoria del terminale nel file “error.txt.” della chiavetta USB. Il file può essere aperto sia da un browser sul PC che da un editor di testo. La doppia opzione è...
  • Page 23: Indicazione Di Allarme

    ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B 8.1.3 indicazione di allarme Nel caso in cui si verifichi un allarme, viene visualizzata brevemente la schermata con allarme e viene emesso un segnale acustico. Esempio: Dopo un breve periodo di tempo la finestra in primo piano viene automaticamente annullata e l'allarme rimane indicato da piccola icona nell'angolo in basso a destra del display: Premere il pulsante con l'icona di allarme per visualizzare la schermata con il tipo di allarme.
  • Page 24: Funzionamento Dei Singoli Strumenti Di Pannello Di Controllo

    ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B 8.1.4 Funzionamento dei singoli strumenti di pannello di controllo Oltre a quanto specificato in precedenza, è necessario seguire le istruzioni dei rispettivi produttori degli strumenti che equipaggiano il cart.. 8.1.5 Siringa È subito pronta ad operare: ...
  • Page 25 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B Premere il pulsante corrispondente per selezionare il programma desiderato oppure premere “ESC” per uscire dal programma senza salvare. Per salvare in memoria tutti i parametri modificati e non salvati dello strumento, è sufficente tenere premuto il tasto per un tempo più...
  • Page 26 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B raffreddamento in modo permanente nella memoria dello strumento, premere il pulsante . La nuova condizione di salvataggio dei dati in memoria è indicato dal cambiamento del colore dell'icona . Questa condizione può essere cancellata premendo nuovamente il tasto.
  • Page 27 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B Nota Dopo che la turbina è stato riposta, la luce si spegne. Riporre sempre il micromotore o turbina solo dopo il completamento dell‘attività (leva pedaliera nella posizione base). L'olio usato viene raccolto in un recipiente - vedi figura seguente. Se l'olio supera il valore massimo marcato, il recipiente deve essere ruotato nella direzione della freccia e svuotato.
  • Page 28: Micromotore Bldc- Dx, Dx Blu, Dx Pro

    ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B 8.1.7 Micromotore BLDC- DX, DX BLU, DX PRO 24.AUG 00:12 BLDC 40 000 > 1000> 5000> 20000> 40000 X1 / min PROGRAMMA 3,5 Ncm 1: 1 NORMA AFT 3.0s endodonzia DR.SMITH TYGI 350 B Dopo che lo strumento è...
  • Page 29 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B Pulsante per assegnare un programma alla lista di programmi selezionabile dal pedale Premendo il pulsante di un programma appropriato, il programma è incluso o escluso dalla lista dei programmi selezionabili tramite pulsante laterale del pedale.
  • Page 30 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B La nuova condizione per il salvataggio dei dati nella memoria è indicato con il cambiamento nel colore dell'icona Per annullare la condizione, premere nuovamente il pulsante.Il pulsante è attivo solo se lo strumento è a riposo.
  • Page 31 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B Premere il tasto corrispondente per selezionare il tipo desiderato di raffreddamento - acqua / spay / Per annullare il tipo di raffreddamento strumento premere il tasto “ESC”. Per salvare il tipo modificato di raffreddamento in modo permanente nella memoria dello strumento, premere il pulsante .
  • Page 32: Chirurgico Ssr Micromotore Dx Con Pompa Peristaltica

    ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B 8.1.8 Chirurgico SSR micromotore DX con pompa peristaltica 24.AUG 00:12 SRG MOTORE 40 000 > 1000> 5000> 20000> 40000 X1 / min PROGRAMMA 3,5 Ncm 1: 1 TYGI 350 B DR.SMITH Dopo che lo strumento è stato preso i dati sulla sua impostazione viene visualizzato. Il suo significato è il seguente: tipo di strumento Se l'istogramma è...
  • Page 33 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B inclusi vengono commutati ciclicamente verso numero di programma sequenziale superiore. Dopo che il programma incluso raggiunge più alto numero di posizione, poi diventa di nuovo posizione con il più basso numero sequenziale. Pulsante per modificare il nome del programma.
  • Page 34 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B Pedale in modalità analogica Dopo aver premuto il pedale pedaliera / leva, della grandezza controllata aumenta proporzionalmente alla deviazione del pedale pedaliera / leva fino al valore massimo alla massima deviazione del pedale comando a pedale / leva.
  • Page 35: Scaler

    ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B 8.1.9 Scaler 24.AUG 00:12 SCALER > 25% 50 min 29 ~ > 50%> 75%> 100% PROGRAMMA ENDO TYGI 350 B DR.SMITH Dopo che lo strumento è stato preso i dati sulla sua impostazione viene visualizzato. Il suo significato è il seguente: tipo di strumento Se l'istogramma è...
  • Page 36 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B Pulsante per assegnare programma per passare dalla pedaliera Premendo il programma appropriato, il programma è incluso o escluso dalla commutazione programmi tramite pulsante laterale pedaliera. Se il pedale funzione P # è stato scelto, poi premendo ripetutamente questo pulsante, tutti i programmi inclusi vengono commutati ciclicamente verso numero di programma sequenziale superiore.
  • Page 37 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B Premere il tasto brevemente per visualizzare la schermata di controllare i movimenti di base della sedia e quindi la posizione del paziente può essere corretto. Per tornare, premere il tasto ESC o attivare lo strumento.È...
  • Page 38: Controller A Pedale

    ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B controller a pedale  Nazioni Unite pulsante in alto a destra tasto in alto a sinistra -recalling di posizione di memoria - ottenere-on posizione della sedia tasto in basso a sinistra tasto in basso a destra - Funzione opzionale...
  • Page 39 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B controller a pedale senza fili(Solo su richiesta) avvertimento UNO WiFi è fornito con una batteria scollegata causa di indesiderate esaurimento della batteria durante periodi di trasporto e stoccaggio. Messa in funzione deve essere sempre eseguita da personale tecnico autorizzato.
  • Page 40 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B Тo garantire il corretto funzionamento del regolatore piede e l'unità, è necessario collegare e scollegare il cavo di comando a pedale mentre l'apparecchio è spento. Opzionalmente è possibile caricare il comando a pedale o tramite caricatore di potere presa autonoma.
  • Page 41 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B Ricevitore pulsante COPPIA - serve per l'accoppiamento trasmettitore con il ricevitore pulsante RESET - inizializzazione del dispositivo dopo le impostazioni cambiano o malfunzionamento del controller a pedale. LED1 (ON / AN) - indica il collegamento alla tensione di alimentazione e uno di rilevamento di comandi di...
  • Page 42 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B Elenco delle possibili condizioni di errore Fallimento Causa possibile Soluzione Controllare se l'apparecchio dentale è accesa Ricevitore non funziona - LED 1 Il ricevitore è alimentato non splende Controllare se il ricevitore è collegato correttamente con l'unità...
  • Page 43: Bottiglia Con Acqua Distillata

    ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B Bottiglia con acqua distillata  La bottiglia con acqua distillata si trova nella parte inferiore del pannello di controllo. acqua distillata dalla bottiglia viene utilizzato per la siringa, micromotore, turbina, ablatore sul pannello dentista. Reintegro acqua distillata: ...
  • Page 44: Regolando L'altezza Dell'unità

    ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B Regolando l'altezza dell'unità  L'altezza di lavoro del pannello di controllo può essere modificata entro l'intervallo di 200 mm. Afferrare il pannello di controllo (preferibilmente in piedi dietro) dai lati con entrambe le mani, mentre premendo (e tenendo) con un dito il pulsante situato sul lato inferiore del pannello, sbloccando così...
  • Page 45: Manutenzione Prodotti

    ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B 9 MANUTENZIONE PRODOTTI  Manutenzione degli strumenti e manipoli deve essere effettuata secondo le istruzioni del loro produttore. Nel caso dell'esecuzione del blocco sputacchiera con la connessione alla distribuzione centrale, controllare la pulizia del filtro avanzamento (filtro) ed il funzionamento del dispositivo di trattamento durezza dell'acqua (secondo le istruzioni del produttore).
  • Page 46: Pulizia E Disinfezione

    ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B 10 PULIZIA E DISINFEZIONE  disinfezione elementare delle linee d'acqua di raffreddamento degli strumenti  10.1 Si consiglia di utilizzare Alpron o Sanosil S003 o Dentosept P agente in concentrazione 1% con acqua distillata. La soluzione deve essere versato in bottiglia per acqua distillata e può essere utilizzato in modo permanente. Gli agenti in concentrazione 1% sono innocui per la salute del paziente.
  • Page 47: Smaltimento Delle Apparecchiature

    ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B 11 SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE  Parte materiale di base materiale riciclabile Materiale da materiale posizionare in pericoloso terreni scarico di rifiuti Metallo Acciaio Alluminio Plastica PA, ABS Vetro stratificato Altro plastica Gomma da cancellare Bicchiere strumenti Elettronico...
  • Page 48: Contenuto Della Confezione

    ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B 13 CONTENUTO DELLA CONFEZIONE  Equipaggiamento standard TYGI 350 B carrello mobile  1  Built‐in Powerblock  1  Ombelicale 5m Tubo  1  controller a pedale  1  Tavolino  1  Bottiglia per acqua distillata 2l  1  Strumenti, accessori, minuteria e fogli di completamento, sigillati in una scatola di carta  1  la documentazione di accompagnamento  Queste istruzioni per l'uso  Card Garanzia  Manuali da subappaltatori ...
  • Page 49: Requisiti Sulla Compatibilità Elettromagnetica Secondo En 60601-1-2

    ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B 17 REQUISITI sulla compatibilità elettromagnetica secondo EN 60601‐1‐2  Attenzione L'uso di accessori diversi che quelli indicati nelle istruzioni per l'uso del riunito può causare un aumento delle emissioni elettromagnetiche o diminuire l'immunità elettromagnetica e invocare disfunzione del riunito. apparecchiature di comunicazione RF portatile non deve essere utilizzato a distanza di meno di 30 cm da qualsiasi parte del riunito.
  • Page 50 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B 17.3 immunità elettromagnetica Il riunito è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico soddisfano i requisiti nella tabella 17.3. Il cliente o l'utente deve assicurare che il riunito viene utilizzato in tale ambiente. Tabella 17,3 EN 60601 prova di immunità...
  • Page 51 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B 17.4 Distanze di separazione consigliate tra apparecchiature di comunicazione RF portatili e mobili e il riunito Il riunito è destinato all'uso in un ambiente elettromagnetico in cui le interferenze RF sono controllate. Il cliente o l'utente del riunito può...
  • Page 52 MANUEL D’UTILISATION Unité dentaire mobile avec chariot TYGI 350 B...
  • Page 53 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B TABLE DES MATIÈRES DESCRIPTION DU PRODUIT ......................3 DIMENSIONS PRINCIPALES ......................4 COMMANDES PRINCIPALES ....................... 5 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ....................7 Étiquette de l’unité .......................... 7 EXIGENCES DE PRÉ-INSTALLATION ..................... 8 Conditions environnementales ......................8 Exigences pour l’installation du support ..................
  • Page 54: Description Du Produit

    Veuillez entièrement lire ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’unité dentaire. 1 DESCRIPTION DU PRODUIT L’unité dentaire TYGI 350 B est une version de chariot mobile unique du panneau de commande du dentiste équipée d’un système de tuyaux de distribution inférieur et réglable en hauteur.
  • Page 55: Dimensions Principales

    MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B 2 DIMENSIONS PRINCIPALES Bloc d’alimentation avec régulateur de pression d’air 4 4 4 4 / 5 5 5 5 0 0 0 0 UM_EN_TYGI350B_2018-09_ver1.0...
  • Page 56: Commandes Principales

    MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B 3 COMMANDES PRINCIPALES 5 5 5 5 / 5 5 5 5 0 0 0 0 UM_EN_TYGI350B_2018-09_ver1.0...
  • Page 57 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B 6 6 6 6 / 5 5 5 5 0 0 0 0 UM_EN_TYGI350B_2018-09_ver1.0...
  • Page 58: Caractéristiques Techniques

    MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B 4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Alimentation électrique 230V ± 10% Fréquence 50 Hz ± 2 % Consommation électrique max 150 VA Pression d’air d’entrée de 0,45 à 0,8 MPa Poids net de l’unité 27 kg Type de protection contre les chocs électriques Équipement de classe I...
  • Page 59: Exigences De Pré-Installation

    MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B 5 EXIGENCES DE PRÉ-INSTALLATION Attention La pré-installation et l’installation doivent être effectuées selon les normes en vigueur dans chaque pays et conformément aux documents valides du fabricant que possède chaque représentant autorisé de DIPLOMAT DENTAL s.r.o.
  • Page 60: Mise En Service De L'unité

    MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B 7 MISE EN SERVICE DE L’UNITÉ Avertissement – désinfectez la nouvelle unité dentaire avant sa première utilisation Avant de mettre l’unité en service, votre technicien doit désinfecter les conduites d’eau des instruments. allumez le compresseur et laissez l’air pressurisé y pénétrer •...
  • Page 61: Fonctionnement Du Produit

    MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B 8 FONCTIONNEMENT DU PRODUIT Panneau de commande et instruments L’écran d’affichage tactile est lisible peu importe la position dans laquelle travaille le dentiste (assise et debout). 8.1.1 Écran principal L’écran principal s’affiche après la mise en service de l’unité.
  • Page 62 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B Verrouiller le clavier Vous pouvez „verrouiller“ le clavier pour effectuer un nettoyage. Pour bloquer le clavier, appuyez et maintenez le bouton enfoncé pendant environ 3 secondes. L’état du clavier est indiqué comme suite : Pour déverrouiller le clavier, appuyez et maintenez le bouton...
  • Page 63: Mouvements Du Fauteuil

    MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B Mouvements du fauteuil Les principaux mouvements du fauteuil sont contrôlés à l’aide de boutons où figurent les symboles indiquant le sens des mouvements. En maintenant le bouton appuyé, vous pouvez choisir le mouvement voulu et ce dernier sera indiqué...
  • Page 64: Système De Modification Des Paramètres Dans Les Écrans Principaux

    MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B 8.1.2 Système de modification des paramètres dans les écrans principaux L’unité permet à l’utilisateur de régler les paramètres individuels. Les paramètres peuvent être réglés de plusieurs manières : 1-Régler la valeur d’un paramètre à l’aide des boutons + / - 24.AOÛT...
  • Page 65 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B 3-Régler la valeur en sélectionnant des options Certains paramètres ont des valeurs pré-réglées et leur sélection se fait grâce à un „menu déroulant“. Lorsque vous appuyez sur le bouton du paramètre correspondant, le menu contenant la valeur pré-réglée s’affiche, c-à-d. celui de la sélection du rapport du transmission :...
  • Page 66: Paramètres

    MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B Menu principal Appuyez sur ce bouton pour entrer dans le menu principal de l’unité. Il permet d’accéder aux paramètres individuels de l’unité. PARAMÈTRES HYGIÈNE UTILISATEUR SERVICE / FABRICANT TEST ÉCHAP INFO 1 1 1 1 5 5 5 5 / 5 5 5 5 0 0 0 0...
  • Page 67: Utilisateur

    MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B Menu UTILISATEUR Cette option permet à l’utilisateur de régler certains paramètres de l’unité. UTILISATEUR 29° C DR.SMITH ÉCHAP 5.00 :1 12:12 29-AVRIL-2017 100% 01:30 Modifier le menu utilisateur Appuyez sur ce bouton pour modifier le menu utilisateur et le texte.
  • Page 68 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B Aller vers une autre page du menu utilisateur Appuyez sur ce bouton pour afficher les autres parties du menu utilisateur. UTILISATEUR ÉCHAP Mettre le volume du bouton de dépression sur marche/arrêt Appuyez sur ce bouton pour régler le volume du bouton de dépression sur marche/arrêt. L’état du réglage est indiqué...
  • Page 69 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B Régler la palette utilisateur Appuyez sur ce bouton pour afficher l’écran de réglage des couleurs : 30.JANV 2015 12 :55 > 1000 > 10000 NORM Régler la palette Sélectionnez la couleur désirée parmi les couleurs pré-réglées dans la partie inférieure droite de l’écran. Si la couleur ne vous plaît pas, modifiez-la à...
  • Page 70 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B Bouton d’activation de l’alarme après la fin du temps de lubrification des instruments. Appuyez sur le bouton pour activer / désactiver l’icône après la fin du temps de lubrification des instruments. Le niveau de lubrification est indiqué par le symbole –...
  • Page 71 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B Menu USB Cette option est utilisée lorsque l’on se sert de la clé USB /du lecteur flash/. La clé USB doit être formatée en FAT32 et exFAT. Il est possible de lire et d’afficher le fichier de la clé/du lecteur/ dans le fichier principal, avec l’extension .bmp et .jpg non compressée (800x480 pixels max).
  • Page 72: Numéro De Série

    MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B Transférer les erreurs dans la clé USB Appuyez sur ce bouton pour transférer la liste des erreurs détectées, de la mémoire du terminal à la clé USB, dans un fichier „error.txt“. Vous pouvez parcourir ledit fichier sur un PC dans un éditeur de textes.
  • Page 73: Indication De L'alarme

    MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B 8.1.3 Indication de l’alarme Si l’alarme se déclenche, un écran avec une alarme s’affichera brièvement et vous entendrez un signal sonore. Par exemple : Après un court instant, l’écran disparaitra automatiquement et l’alarme sera indiquée par un petit icône dans le coin supérieur droit de l’affichage.
  • Page 74: Fonctionnement Des Instruments Individuels Du Panneau De Commande

    MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B 8.1.4 Fonctionnement des instruments individuels du panneau de commande En plus de ce qui précède, vous devez suivre les instructions des fabricants des instruments assemblés avec l’unité dentaire. 8.1.5 Seringue Elle est prête à être utilisée même dans le support : Pour souffler de l’air, appuyez le levier droit...
  • Page 75 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B Après les bips sonores, toutes les données de la mémoire temporelle sont transférées dans la mémoire permanente. Bouton pour attribuer un programme et basculer vers la commande au pied En appuyant sur le programme approprié, le programme est inclus...
  • Page 76 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B ou annulez le type de refroidissement en appuyant sur le bouton „ÉCHAP“. Pour sauvegarder la modification du type de refroidissement de l’instrument de manière permanente dans la mémoire, appuyez d’abord sur le bouton Sauvegarde dans la mémoire .
  • Page 77 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B Remarque Après avoir remis la turbine sur le support, la lumière s’éteint. Remettez toujours le micromoteur ou la turbine sur le support après la fin des opérations (le niveau de la commande au pied (la pédale) en position initiale).
  • Page 78: Micromoteur Bldc - Dx, Dx Blue, Dx Pro

    MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B 8.1.7 Micromoteur BLDC - DX, DX BLUE, DX PRO 24.AOÛT 12:12 MOTEUR BLDC 40 000 > 1000 > 5000 > 20000 > 40000 X1/mn PROGRAMME 1 3,5 Ncm NORM 3,0s ENDODONTIE DR.SMITH TYGI 350 B Après qu’un instrument ait été...
  • Page 79 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B Bouton pour attribuer un programme et basculer vers la commande au pied En appuyant sur le programme approprié, le programme est inclus ou exclus des programmes en passant par le bouton de la commande au pied.
  • Page 80 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B Appuyez sur le bouton correspondant pour sélectionner le mode de fonctionnement désiré du moteur ou annulez la sélection du mode en appuyant sur le bouton „ÉCHAP“. Si vous voulez sauvegarder le nouveau mode de manière permanente dans la mémoire, appuyez d’abord sur le bouton Sauvegarde dans la mémoire...
  • Page 81 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B Bouton pour activer/désactiver le refroidissement d’un instrument Appuyez brièvement sur ce bouton pour activer/désactiver le type de refroidissement d’un instrument. En appuyant, puis en maintenant le bouton pendant environ 2 secondes, un „menu déroulant “ et les options suivantes s’affichent :...
  • Page 82 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B Fonction Chipblower Refroidissement de l’instrument ACTIVÉ/DÉSACTIVÉ Modification du sens de rotation du moteur Lumière de l’instrument ALLUMÉE/ÉTEINTE Lumière principale ALLUMÉE/ÉTEINTE Sonnerie Remplissage du gobelet Rinçage du bol Aucune fonction choisie Changement du programme de l’instrument Changer la couleur de la lumière de l’instrument (blanche/bleue) (s’applique aux...
  • Page 83: Micromoteur Dx Srg De Chirurgie Avec Pompe Péristaltique

    MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B 8.1.8 Micromoteur DX SRG de chirurgie avec pompe péristaltique 24.AOÛT 12:12 MOTEUR SRG 40 000 > 1000 > 5000 > 20000 > 40000 X1/mn PROGRAMME 1 3,5 Ncm 1 :1 TYGI 350 B DR.SMITH Après qu’un instrument ait été...
  • Page 84 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B Si la fonction P# de la commande au pied a été choisie, en appuyant de façon répétée sur le bouton, tous les programmes inclus basculent de manière cyclique vers un numéro de programme séquentiellement supérieur. Une fois que le programme inclus a atteint un numéro séquentiel plus élevé, il retrouve une position avec un numéro séquentiel...
  • Page 85 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B Pédale en mode analogique Une fois la pédale de la commande au pied/le levier appuyé(e), le volume contrôlé augmente avec la déviation de la pédale de la commande au pied/du levier. Il atteint une valeur maximale à la déviation complète de la pédale de la commande au pied/du levier.
  • Page 86: Détartreur

    MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B 8.1.9 Détartreur 24.AOÛT 12:12 DÉTARTREUR > 25% 50 min > 50% > 75% > 100% PROGRAMME 1 ENDO TYGI 350 B DR.SMITH Après qu’un instrument ait été pris, les données de ses paramètres s’afficheront. Leur signification est la suivante : Type d’instrument...
  • Page 87 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B Bouton pour attribuer un programme et basculer vers la commande au pied En appuyant sur le programme approprié, le programme est inclus ou exclus des programmes en passant par le bouton de la commande au pied.
  • Page 88 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B Bouton pour corriger la position du patient Appuyez brièvement sur ce bouton pour afficher l’écran de contrôle des principaux mouvements du fauteuil, puis vous pourrez corriger la position du patient. Pour retourner à la page précédente, appuyez sur le bouton ÉCHAP ou activez l’instrument.
  • Page 89: Commande Au Pied

    MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B Commande au pied côté supérieur droit du bouton côté supérieur gauche du bouton - rappel de la position du fauteuil en – position debout mémoire côté inférieur gauche du bouton côté inférieur droit du bouton...
  • Page 90: Commande Au Pied Sans Fil (Sur Commande Uniquement)

    MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B Commande au pied sans fil (sur commande uniquement) Avertissement UNO WiFi est fourni avec une batterie débranchée en raison d’une consommation accidentelle de la batterie pendant le transport et le stockage. L’allumage doit toujours être effectué par un technicien autorisé.
  • Page 91: Récepteur

    MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B Récepteur Bouton APPAIRIER – sert à l’appairage de l’émetteur et du récepteur Bouton RÉINITIALISER – initialise l’appareil après une modification des paramètres ou un dysfonctionnement de la commande au pied. LED1 (ALLUMÉE/RCV) – indique soit une connexion au système d’alimentation, soit la détection d’une transmission des commandes depuis l’émetteur...
  • Page 92 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B Liste des conditions d’erreur Panne Cause probable Solution Vérifiez que l’unité dentaire est allumée Le récepteur est hors Le récepteur ne fonctionne pas tension – la LED1 ne brille pas Vérifiez que le récepteur est bien branché à l’unité...
  • Page 93: Bouteille D'eau Distillée

    MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B Bouteille d’eau distillée La bouteille distillée est située sous le panneau de commande. L’eau distillée de la bouteille est utilisée pour la seringue, le micromoteur, la turbine et le détartreur du panneau du dentiste.
  • Page 94: Ajuster La Hauteur De L'unité

    MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B Ajuster la hauteur de l’unité Vous pouvez modifier la hauteur de fonctionnement du panneau de commande dans l’intervalle de 200 mm. Pour débloquer le mécanisme d’ajustement de la hauteur du panneau de commande, saisissez-le (de préférence en vous tenant derrière celui-ci) sur les côtés avec les deux mains tout en appuyant (et en maintenant enfoncé) avec le doigt le...
  • Page 95: Entretien Des Produits

    MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B 9 ENTRETIEN DES PRODUITS L’entretien des instruments et des pièces à main doit être effectué selon les instructions de leur fabricant. Si vous utilisez un crachoir connecté au réseau central de distribution, vérifiez la propreté du filtre d’avant-garde (le tamis) et le fonctionnement du dispositif de traitement de la dureté...
  • Page 96: Nettoyage Et Désinfection

    MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B 10 NETTOYAGE ET DÉSINFECTION Désinfection élémentaire des conduites d’eau de refroidissement des instruments 10.1 Il est recommandé d’utiliser Alpron,Sanosil S003 ou Dentosept P à une concentration de 1% avec de l’eau distillée. La solution doit être versée dans la bouteille d’eau distillée et peut être utilisée de façon permanente. Les désinfectants d’une concentration de 1% sont sans danger pour la santé...
  • Page 97: Mise Au Rebut De L'equipement

    MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B 11 Mise au rebut de l’équipement Pièce Matériau Matériau recyclable Matériau à jeter dans Matériau des décharges dangereux publiques Métal Acier Aluminium Plastique PA, ABS Verre feuilleté Autres plastiques Caoutchouc Verre Instruments Electronique Câble...
  • Page 98: Contenu De L'emballage

    MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B 13 CONTENU DE L’EMBALLAGE Équipement standard TYGI 350 B Chariot mobile Bloc d’alimentation intégré Tuyau ombilical de 5m Commande au pied Porte-instrument Bouteille d’eau distillée de 2l Instruments, accessoires, petites pièces et fiche d’exécution dans un carton fermé...
  • Page 99: Exigence En Termes De Compatibilité Électromagnétique D'après La Norme En 60601-1-2

    MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B 17 EXIGENCE EN TERMES DE COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE D’APRÈS LA NORME EN 60601-1-2 Attention L’utilisation des accessoires autres que ceux spécifiés dans ce manuel d’utilisation de l’unité dentaire peut entraîner une augmentation des émissions électromagnétiques ou une baisse de l’immunité électromagnétique et provoquer une panne de l’unité...
  • Page 100 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B 17.3 Immunité électromagnétique L’unité dentaire est prévue pour une utilisation dans un environnement électromagnétique respectant les exigences du Tableau 17.3. Le client ou l’utilisateur de l’unité dentaire doit s’assurer que celle-ci est utilisée dans un environnement de ce type.
  • Page 101 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B 17.4 Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication RF portables et mobiles et l’unité dentaire L’unité dentaire est prévue pour une utilisation dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations radioélectriques par radiation sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur de l’unité dentaire peut prévenir les perturbations électromagnétiques en respectant les distances minimum recommandées entre les équipements de communication RF...
  • Page 102 INSTRUCTIONS FOR USE Mobile Dental Cart Unit TYGI 350 B...
  • Page 103 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B CONTENTS PRODUCT DESCRIPTION ......................3 MAIN DIMENSIONS ........................4 MAIN CONTROLS ........................5 TECHNICAL DATA ........................7 Unit Label ............................. 7 PRE-INSTALLATION REQUIREMENTS ..................8 Environmental conditions ........................8 Requirements for the installation of media ..................8 Floor..............................
  • Page 104: Product Description

    INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B These Instructions for use describe how to use the dental unit TYGI 350 B. Please read these Instructions for use thoroughly before using them. 1 PRODUCT DESCRIPTION The dental unit TYGI 350 B is a special mobile cart version of dentist’s control panel with lower hose delivery and with adjustable height.
  • Page 105: Main Dimensions

    INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B 2 MAIN DIMENSIONS Powerblock with air pressure regulation 4 / 49 UM_EN_TYGI350B_2018-09_ver1.0...
  • Page 106: Main Controls

    INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B 3 MAIN CONTROLS 5 / 49 UM_EN_TYGI350B_2018-09_ver1.0...
  • Page 107 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B 6 / 49 UM_EN_TYGI350B_2018-09_ver1.0...
  • Page 108: Technical Data

    INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B 4 TECHNICAL DATA Supply voltage 230V ± 10% Frequency 50 Hz ± 2 % Max. power consumption 150 VA Input pressure of air from 0,45 to 0,8 MPa Unit weight netto 27 kg Type of protection against electric shock...
  • Page 109: Pre-Installation Requirements

    INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B 5 PRE-INSTALLATION REQUIREMENTS Caution Pre-installation and installation must be performed according to the applicable standards of the particular country and in accordance with the valid documentation of the manufacturer, which is owned by each authorized representative of DIPLOMAT DENTAL s.r.o.
  • Page 110: Putting The Unit Into Operation

    INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B 7 PUTTING THE UNIT INTO OPERATION Warning – disinfection of new dental unit before its first use Before putting the unit into operation, your service technician must carry out disinfection of waterlines of instruments.
  • Page 111: Product Operation

    INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B 8 PRODUCT OPERATION Control panel with instruments The touch screen display is legible in each working position of the dentist (both sitting and standing). 8.1.1 Main screen The main screen is displayed after turning the unit on.
  • Page 112 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B Locking of the keyboard The keyboard can be „locked“ for cleaning. To block the keyboard, press and hold the button for approx. 3 seconds. The condition is indicated as follows: To unlock the keyboard, press and hold the button for approx.
  • Page 113 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B Chair movement The basic movements of the chair are controlled by using of the buttons with the symbols of the direction of movement. The movement is performed while the button is kept pressed and is indicated by an additional indicator depending on the orientation of the movement .
  • Page 114: System Of Changing Parameters In Individual Screens

    INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B 8.1.2 System of changing parameters in individual screens The unit enables the user to set individual parameters. The parameters can be set using several ways. 1-Setting of the value of a parameter using + / - 24.AUG...
  • Page 115 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B 3-Setting of the value by selection from the options Some parameters have pre-set values and their selection is made by means of a „pop-up menu“. When the button with the respective parameter is pressed, the menu with pre-set values is displayed, e.g. for the selection of transmission ratio: To return without changing the value, press the button „ESC“.
  • Page 116 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B Main menu Press the button to get into the main menu of the unit. It enables to get access to individual settings of the unit. SETTINGS HYGIENE USER SERVICE / MANUFACTURER TEST INFO 15 / 49...
  • Page 117 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B USER menu This option enables the user to set some parameters of the unit. USER 29°C DR.SMITH 5.00:1 12:12 29-APR-2017 100% 01:30 Editing the user menu Press the button to edit the user menu and it is possible to edit the text.
  • Page 118 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B Moving to another page of the user menu. Press the button to see other parts of the user menu. USER Turning the audible indication of button depression on/off Press the button to turn the audible indication of button depression on / off. The condition is indicated by...
  • Page 119 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B Setting the user palette Press the button to display the screen of setting of the colours: 30.JAN 2015 12:55 > 1000 > 10000 NORM Setting of the palette Select the desired colour from pre-set colours at the bottom right part of the screen. If you are not satisfied with the colour, alter it by means of the buttons at the top right part of the screen.
  • Page 120 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B Button for general enabling of alarm after the lubrication time of the instrument has been reached. Press the button to enable / disable the indication of the lubrication time of the instrument being reached.
  • Page 121 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B USB menu This option serves for the work with USB key /flash drive/. USB key must be formatted to FAT32 exFAT. It is possible to read and display the file with the extension of .bmp and uncompressed .jpg (max 800x480 pixels) from the key /drive/ in the main folder.
  • Page 122 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B Writing of errors into the USB key Press the button to write the list of detected errors from the terminal memory into the USB key into the file „error.txt“. The said file can be browsed on PC in a text editor. The option is intended for service purposes.
  • Page 123: Alarm Indication

    INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B 8.1.3 Alarm indication In the event an alarm occurs, the screen with alarm is displayed briefly and audible signal sounds. Example: After a short time the screen is cancelled automatically and the alarm is indicated by small icon in the bottom right corner of the display: Press the button with alarm icon to display the original screen with the alarm type.
  • Page 124: Operation Of Individual Instruments Of Control Panel

    INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B 8.1.4 Operation of individual instruments of control panel In addition to mentioned below, it is necessary to follow the instructions of the manufacturers of the instruments assembled with the dental unit. 8.1.5 Syringe It is ready to operate already in the holder: •...
  • Page 125 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B After the sound beeping, all data from temporal memory are written to permanent memory. Button to assign program for switching from foot controller By pressing on appropriate program, the program is included or excluded from programs switching via foot controller side button.
  • Page 126 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B Button to correct the patient position Press the button briefly to display the screen to control the basic movements of the chair and then the patient position can be corrected. To return, press the button ESC or activate the instrument. It is still possible to correct patient position (while instrument is activated) with the basic moves of the chair via foot controller.
  • Page 127 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B Note After the turbine has been returned to the holder, the light goes off. Always return the micromotor or turbine to the holder only after the completion of activity (foot controller level (pedal) in the basic position).
  • Page 128: Micromotor Bldc - Dx, Dx Blue, Dx Pro

    INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B 8.1.7 Micromotor BLDC - DX, DX BLUE, DX PRO 24.AUG 12:12 BLDC MOTOR 40 000 > 1000 > 5000 > 20000 > 40000 X1/min PROGRAM 1 3.5 Ncm NORM 3.0s ENDODONCY DR.SMITH TYGI 350 B After the instrument has been taken the data on its setting is displayed.
  • Page 129 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B achieves highest position number, then it again gets position with lowest sequential number. Button for editing the program name. Press and hold the button for ca 2 seconds. Alphanumeric keyboard is displayed by means of which the text can be edited.
  • Page 130 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B permanently into the program by means of the button Button for the working mode of the motor. Two working modes are available: ENDODONCY, PREPARATION. In accordance with the chosen mode, the individual items of the setting of the motor parameters are made accessible. Press the button repeatedly to alternate between the two modes.
  • Page 131 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B When a parameter is changed, while the instrument is taken out of its holder, without subsequent pressing the button , the changed parameter will be saved only temporarily. The change will remain saved until the instrument program has been changed (Prog 1 –...
  • Page 132: Surgical Micromotor Dx Srg With Peristaltic Pump

    INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B 8.1.8 Surgical micromotor DX SRG with peristaltic pump 24.AUG 12:12 SRG MOTOR 40 000 > 1000 > 5000 > 20000 > 40000 X1/min PROGRAM 1 3.5 Ncm TYGI 350 B DR.SMITH After the instrument has been taken the data on its setting is displayed. Its meaning is as follows: Instrument type If the bargraph is inactive, it displays the type of the instrument being used.
  • Page 133 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B achieves highest position number, then it again gets position with lowest sequential number. Button for editing the program name. Press and hold the button for ca 2 seconds. Alphanumeric keyboard is displayed by means of which the text can be edited.
  • Page 134 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B Pedal in analogue mode After pressing the foot controller pedal / lever, the controlled quantity increases proportionally to the deviation of the foot controller pedal / lever up to the maximum value at the full deviation of the foot controller pedal / lever.
  • Page 135: Scaler

    INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B 8.1.9 Scaler 24.AUG 12:12 SCALER > 25% > 50% > 75% > 100% PROGRAM 1 ENDO TYGI 350 B DR.SMITH After the instrument has been taken the data on its setting is displayed. Its meaning is as follows: Instrument type If the bargraph is inactive, it displays the type of the instrument being used.
  • Page 136 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B By pressing on appropriate program, the program is included or excluded from programs switching via foot controller side button. If the foot controller function P# has been chosen, then by repeated pressing of this button, all the included programs are being switched cyclically towards sequentially higher program number.
  • Page 137 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B , the changed parameter will be saved only temporarily. The change will remain saved until the instrument program has been changed (Prog 1 – 9). The change will be maintained ever after the dental unit has been turned on /off. To cancel the temporary setting, press the button and select the current program.
  • Page 138: Foot Controller

    INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B Foot controller right top button left top button –recalling of memory position of – getting-on position the chair left bottom button right bottom button – optional function - optional function lever cross switch - start with continuous control...
  • Page 139 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B Wireless foot controller (upon request only) Warning WiFi UNO is supplied with a disconnected battery due to unwanted battery drain during periods of transport and storage. Putting into operation must be always done by authorized service technician.
  • Page 140 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B Receiver Button PAIR – serves for pairing transmitter with receiver Button RESET – initialisation of device after settings change or malfunction of the foot controller. LED1 (ON/RCV) – indicates connection to the power voltage and either detection of transmitting commands from the...
  • Page 141 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B List of possible error conditions Failure Possible cause Solution Check if the dental unit is turned on The receiver is without Receiver not working - LED 1 is power not shining Check if receiver is properly connected with the dental...
  • Page 142: Bottle With Distilled Water

    INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B Bottle with distilled water The bottle with distilled water is located at the bottom of control panel. Distilled water from the bottle is used for the syringe, micromotor, turbine, scaler on the dentist panel.
  • Page 143: Adjusting The Height Of The Unit

    INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B Adjusting the height of the unit The working height of the control panel can be changed within the range of 200 mm. Grip the control panel (preferably while standing behind it) from the sides with both hands, while pressing (and holding) with a finger the button located on the bottom side of the panel, thus unblocking the mechanism of height adjustment.
  • Page 144: Product Maintenance

    INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B 9 PRODUCT MAINTENANCE Maintenance of the instruments and handpieces should be carried out according to the instructions of their manufacturer. In case of the execution of the spittoon block with the connection to the central distribution, check the cleanliness of the advance filter (strainer) and the operation of the water hardness treatment device (according to the instructions of the manufacturer).
  • Page 145: Cleaning And Disinfection

    INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B 10 CLEANING AND DISINFECTION Elementary disinfection of the cooling waterlines of instruments 10.1 It is recommended to use Alpron or Sanosil S003 or Dentosept P agent in 1% concentration with distilled water. The solution is to be poured into the bottle for distilled water and can be used permanently. The agents in 1% concentration are harmless to the health of the patient.
  • Page 146: Disposal Of The Equipment

    INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B 11 DISPOSAL OF THE EQUIPMENT Part Basic material Recycleable material Material to be placed Dangerous in waste dumping material grounds Metal Steel Aluminium Plastic PA, ABS Laminated glass Other plastic Rubber Glass Instruments Electronic...
  • Page 147: Contents Of The Packaging

    INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B 13 CONTENTS OF THE PACKAGING Standard equipment TYGI 350 B Mobile cart Built-in Powerblock Umbilical hose 5m Foot controller Tray table Bottle for distilled water 2l Instruments, accessories, small parts and completion sheet, sealed in a paper carton Accompanying documentation •...
  • Page 148: Requirements On Electromagnetic Compatibility According To En 60601-1-2

    INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B 17 REQUIREMENTS ON ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY ACCORDING TO EN 60601-1-2 Caution The use of accessories other that those stated in the Instructions for Use of the dental unit may result in increased electromagnetic emissions or decrease electromagnetic immunity and invoke disfunction of the dental unit.
  • Page 149 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B 17.3 Electromagnetic immunity The dental unit is intended for use in the electromagnetic environment meeting the requirements in Table 17.3. The customer or the user must assure that the dental unit is used in such an environment.
  • Page 150 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B 17.4 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the dental unit The dental unit is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the dental unit can help prevent electromagnetic interference by maintaining minimum distances between portable and mobile RF communications equipment and the dental unit according to Table 17.4.
  • Page 151 INSTRUCCIONES DE USO Carro unidad dental móvil TYGI 350 B...
  • Page 152 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B CONTENIDO PRODUCT DESCRIPTION ..........................3 DIMENSIONES PRINCIPALES ........................4 MAIN CONTROLS ............................5 DATOS TÉCNICOS ............................7 Unit Label ............................7 REQUISITOS PREVIOS A LA INSTALACIÓN ....................8 Condiciones medioambientales ....................... 8 Requisitos para instalar los medios ....................8 Suelo ...............................
  • Page 153: Product Description

    Léalas detenidamente antes de usar la unidad. 1 PRODUCT DESCRIPTION La unidad dental TYGI 350 B es una versión móvil especial del panel de control de un dentista con una manguera inferior y altura ajustable. El uso de carros móviles permite disponer rápidamente de los suministros y el equipo usado en endodoncia, cirugía oral y colocación de implantes.
  • Page 154: Dimensiones Principales

    INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B 2 DIMENSIONES PRINCIPALES Bloque de potencia con regulación de presión de aire 4 4 4 4 / 4 4 4 4 9 9 9 9 UM_EN_TYGI350B_2018-09_ver1.0...
  • Page 155: Main Controls

    INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B 3 MAIN CONTROLS 5 5 5 5 / 4 4 4 4 9 9 9 9 UM_EN_TYGI350B_2018-09_ver1.0...
  • Page 156 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B 6 6 6 6 / 4 4 4 4 9 9 9 9 UM_EN_TYGI350B_2018-09_ver1.0...
  • Page 157: Datos Técnicos

    INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B 4 DATOS TÉCNICOS Tensión de alimentación 230 V ± 10 % Frecuencia 50 Hz ± 2 % Consumo energético máx. 150 VA Presión de aire de entrada de 0,45 a 0,8 MPa Peso neto de la unidad 27 kg Tipo de protección contra descargas eléctricas...
  • Page 158: Requisitos Previos A La Instalación

    INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B 5 REQUISITOS PREVIOS A LA INSTALACIÓN Precaución Los preparativos previos a la instalación y la instalación deben realizarse en conformidad con las normas aplicables del país concreto y en conformidad con la documentación válida del fabricante, que es propiedad de cada representante autorizado de DIPLOMAT DENTAL s.r.o.
  • Page 159: Poner La Unidad En Funcionamiento

    INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B 7 PONER LA UNIDAD EN FUNCIONAMIENTO Advertencia: desinfecte la nueva unidad dental antes de usarla por primera vez. Antes de poner en funcionamiento la unidad, el técnico de servicio debe llevar a cabo la desinfección de las tuberías de los instrumentos.
  • Page 160: Funcionamiento Del Producto

    INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B 8 FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO Panel de control con instrumentos La pantalla táctil es legible en cada posición de trabajo del dentista (tanto sentado como de pie). 8.1.1 Pantalla principal La pantalla principal aparece después de encender la unidad.
  • Page 161 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B Bloqueo del teclado Se puede bloquear el teclado para limpiarlo. Para bloquear el teclado, mantenga pulsado el botón 3 segundos aprox. La condición se indica de la siguiente manera: Para desbloquear el teclado, mantenga pulsado el botón 3 segundos aprox.
  • Page 162 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B Movimiento de la silla Los movimientos básicos de la silla se controlan usando los botones con los símbolos de la dirección del movimiento. El movimiento se lleva a cabo mientras se mantiene pulsado el botón y está indicado por un indicador adicional según la orientación del movimiento...
  • Page 163: Sistema De Cambio De Parámetros En Las Pantallas Individuales

    INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B 8.1.2 Sistema de cambio de parámetros en las pantallas individuales La unidad permite al usuario ajustar parámetros individuales. Los parámetros pueden utilizarse de varias maneras. 1- Ajuste del valor de un parámetro usando +/- 24.AGO...
  • Page 164 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B 3- Ajuste del valor seleccionando desde las opciones Algunos parámetros tienen valores preestablecidos y se seleccionan mediante un menú desplegable. Cuando pulse el botón con el parámetro respectivo, se mostrará el menú con los valores preestablecidos, p. ej. para seleccionar la proporción de transmisión:...
  • Page 165 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B Pulse el botón para acceder al menú principal de la unidad. Permite acceder a los ajustes individuales de la unidad. AJUSTES HIGIENE USUARIO SERVICIO/FABRICANTE PRUEBA 1 1 1 1 5 5 5 5 / 4 4 4 4 9 9 9 9...
  • Page 166 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B Menú USUARIO Esta opción permite al usuario ajustar algunos parámetros de la unidad. USUARIO 29 ° C DR. SMITH 5.00:1 12:12 29-ABR-2017 100% 01:30 Editar el menú de usuario Pulse el botón para editar el menú de usuario y, cuando sea posible, editar el texto.
  • Page 167 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B Desplazarse a otra página del menú de usuario. Pulse el botón para ver otras partes del menú de usuario. USUARIO Activar/desactivar la indicación acústica de pulsación de botones Pulse el botón para activar/desactivar la indicación acústica de pulsación de botones. El estado se indica con el símbolo...
  • Page 168 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B Ajustar la paleta del usuario Pulse el botón para mostrar la pantalla de ajuste de los colores: 30.ENE 2015 12:55 > 1000 > 10000 NORM Ajustar la paleta Seleccione el color deseado entre los colores preestablecidos en la parte inferior derecha de la pantalla. Si no está...
  • Page 169 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B Se ha alcanzado el botón para activar la alarma general después del tiempo de lubricación del instrumento. Pulse el botón para activar/desactivar la indicación del tiempo de lubricación del instrumento usado. El estado se indica con el símbolo - activada/ - desactivada.
  • Page 170 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B Menú USB Esta opción sirve para trabajar con una unidad USB/flash. La unidad USB debe tener formato FAT32 exFAT. Es posible leer y mostrar archivos con la extensión .bmp y .jpg descomprimido (máx. 800 x 480 píxeles) desde la carpeta principal de la unidad.
  • Page 171 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B Escritura de errores en la unidad USB Pulse el botón para escribir la lista de errores detectados desde la memoria terminal a la unidad USB en el archivo error.txt. Dicho archivo puede leerse en un PC con un editor de textos. La opción está...
  • Page 172: Alarm Indication

    INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B 8.1.3 Alarm indication En caso de que se dispare una alarma, se mostrará brevemente una pantalla con la alarma y se escuchará una señal acústica. Ejemplo: Al cabo de un momento, la pantalla se cancelará automáticamente y se indicará la alarma con un icono pequeño en la esquina inferior derecha de la pantalla: Pulse el botón con el icono de alarma para mostrar la pantalla original con el tipo de alarma.
  • Page 173: Funcionamiento De Los Instrumentos Individuales Del Panel De Control

    INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B 8.1.4 Funcionamiento de los instrumentos individuales del panel de control Además de lo mencionado a continuación, es necesario seguir las instrucciones de los fabricantes de los instrumentos instalados en la unidad dental. 8.1.5 Jeringa Está...
  • Page 174 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B Después de los pitidos, todos los datos de la memoria temporal estarán escritos en la memoria permanente. Botón para asignar programa para cambiar desde el controlador de pie Al pulsar el programa adecuado, se incluirá...
  • Page 175 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B Botón para corregir la posición del paciente Pulse brevemente el botón para mostrar la pantalla para controlar los movimientos básicos de la silla y, a continuación, podrá corregir la posición del paciente. Para volver, pulse el botón ESC o active el instrumento.
  • Page 176 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B Nota Cuando se vuelva a colocar la turbina en el soporte, la luz se apagará. Devuelva siempre el micromotor o la turbina al soporte una vez completada la actividad (la palanca (pedal) del controlador de pie está en la posición básica).
  • Page 177: Micromotor De Imanes Permanentes - Dx, Dx Blue, Dx Pro

    INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B 8.1.7 Micromotor de imanes permanentes - DX, DX BLUE, DX PRO 24.AGO 12:12 MOTOR DE 40 000 IMANES > 1000 > 5000 > 20000 > 40000 X1/min PROGRAMA 1 3.5 Ncm NORM 3,0 s...
  • Page 178 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B botón lateral del controlador de pie. Si se elige la función de controlador de pie P#, al pulsar repetidamente este botón se alternará cíclicamente entre los programas secuencialmente al número de programa más alto. Cuando se alcance el número más alto de programa, se volverá...
  • Page 179 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B Botón de ajuste de hora para el moto AUTOFORWARD (avance automático). Pulse el botón para iniciar el modo de ajuste en el que los botones cuyos valores pueden cambiarse aparecerán en rojo. Cambie el valor del parámetro utilizando los botones +/- . El nuevo valor se guarda temporalmente (hasta que se cambia el número de programa) pulsando el botón con el parámetro que se está...
  • Page 180 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B guardado en la memoria . El nuevo estado de guardado de datos en la memoria se indica con un cambio de color del icono . Este estado puede cancelarse pulsando otra vez el botón.
  • Page 181: Micromotor Quirúrgico Dx Srg Con Bomba Peristáltica

    INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B 8.1.8 Micromotor quirúrgico DX SRG con bomba peristáltica 24.AGO 12:12 MOTOR SRG 40 000 > 1000 > 5000 > 20000 > 40000 X1/min PROGRAMA 1 3,5 Ncm TYGI 350 B DR. SMITH Una vez levantado el instrumento, se muestran los datos de sus ajustes. A continuación se muestra la descripción de...
  • Page 182 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B Si se elige la función de controlador de pie P#, al pulsar repetidamente este botón se alternará cíclicamente entre los programas secuencialmente al número de programa más alto. Cuando se alcance el número más alto de programa, se volverá...
  • Page 183 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B Pedal en modo analógico Después de pulsar el pedal/palanca del controlador de pie, la cantidad controlada aumenta de manera proporcional a la desviación del pedal/palanca del controlador de pie hasta el valor máximo de la desviación completa del pedal/palanca del controlador de pie.
  • Page 184: Cureta

    INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B 8.1.9 Cureta 24.AGO 12:12 CURETA > 25% 50 min > 50% > 75% > 100% PROGRAMA 1 ENDO 33 % TYGI 350 B DR. SMITH Una vez levantado el instrumento, se muestran los datos de sus ajustes. A continuación se muestra la descripción de...
  • Page 185 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B Botón para asignar programa para cambiar desde el controlador de pie Al pulsar el programa adecuado, se incluirá o excluirá de los programas que se cambian mediante el botón lateral del controlador de pie.
  • Page 186 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B instrumento. Aún es posible corregir la posición del paciente (con el instrumento activado) con los movimientos básicos de la silla a través del controlador de pie. Al cambiar un parámetro con el instrumento retirado de su soporte sin pulsar posteriormente el botón , el parámetro cambiado solo se almacenará...
  • Page 187: Controlador De Pie

    INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B Controlador de pie Botón superior derecho Botón superior izquierdo - Recuperar la posición memorizada - Poner en posición de la silla Botón inferior izquierdo Botón inferior derecho - Función opcional - Función opcional Palanca...
  • Page 188 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B Controlador de pie inalámbrico (solo bajo solicitud) Advertencia WiFi UNO se proporciona con la batería desconectada para evitar que la batería se vacíe durante el transporte y almacenamiento. Solo un técnico de servicio autorizado debe poner el aparato en funcionamiento.
  • Page 189 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B Receptor Botón VINCULAR: Sirve para vincular el transmisor con el receptor. Botón RESTABLECER: Inicializa el dispositivo después de cambiar los ajustes o de un mal funcionamiento del controlador de pie. LED1 (Encendido/RCV): Indica la conexión a la tensión de alimentación y la detección de comandos de transmisión del transmisor.
  • Page 190 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B Lista de posibles errores Fallo Causa posible Solución Compruebe si la unidad dental está encendida. El receptor no tiene El receptor no funciona. El LED1 alimentación. no se ilumina. Compruebe si el receptor está conectado correctamente con la unidad dental.
  • Page 191: Botella Con Agua Destilada

    INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B Botella con agua destilada La botella con agua destilada se encuentra debajo del panel de control. El agua destilada de la botella se utiliza para la jeringa, el micromotor, la turbina y la cureta del panel del dentista.
  • Page 192: Ajuste De La Altura De La Unidad

    INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B Ajuste de la altura de la unidad Es posible cambiar la altura de trabajo del panel de control en un rango de 200 mm. Agarre el panel de control (desde detrás) por los lados con ambas manos mientras mantiene presionado con un dedo el botón de la parte inferior del panel, desbloqueando así...
  • Page 193: Mantenimiento Del Producto

    INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B 9 MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO El mantenimiento de los instrumentos y los mangos realizarse siguiendo las instrucciones de sus fabricantes. En caso de ejecutar el bloque de la escupidera con la conexión a la distribución central, compruebe la limpieza del filtro avanzado (colador) y el funcionamiento del dispositivo de tratamiento de dureza del agua (según las instrucciones del...
  • Page 194: Limpieza Y Desinfección

    INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B 10 LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN Desinfección elemental de las líneas de agua de enfriamiento de los instrumentos 10.1 Se recomienda utilizar Alpron, Sanosil S003 o Dentosept P en una concentración del 1% con agua destilada.
  • Page 195: Eliminación Del Equipo

    INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B 11 ELIMINACIÓN DEL EQUIPO Pieza Material básico Material reciclable Material para Material peligroso desechar en vertederos Metal Acero Aluminio Plástico PA, ABS Vidrio laminado Otros plásticos Caucho Vidrio Instrumentos Electrónico Cable Cobre Transformador Separador de...
  • Page 196: Contenido Del Embalaje

    INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B 13 CONTENIDO DEL EMBALAJE Equipo estándar TYGI 350 B Carro móvil Batería integrada Manguera umbilical de 5 m Controlador de pie Bandeja Botella para agua destilada de 2 l Instrumentos, accesorios, piezas pequeñas y albarán, sellados en cartón Documentación complementaria...
  • Page 197: Requisitos De Compatibilidad Electromagnética Conforme A La Norma En 60601-1-2

    INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B 17 REQUISITOS DE COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA CONFORME A LA NORMA EN 60601-1-2 Precaución El uso de accesorios distinto a los indicados en las instrucciones de uso de la unidad dental podría resultar en un incremento de las emisiones electromagnéticas o una reducción de la inmunidad electromagnética y causar un mal funcionamiento de la unidad dental.
  • Page 198 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B 17.3 Inmunidad electromagnética La unidad dental está diseñada para usarse en entornos electromagnéticos que cumplan los requisitos de la tabla 17.3. El cliente o el usuario deben garantizar que la unidad dental se utiliza en dichos entornos.
  • Page 199 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B 17.4 Distancias de separación recomendada entre equipos de comunicaciones por radiofrecuencias portátiles y móviles y la unidad dental La unidad dental está diseñada para usarse en entornos electromagnéticos en los que las interferencias por radiofrecuencias están controladas.

Ce manuel est également adapté pour:

Ca001tyg