I
NB. Per i veicoli 125-180 cc: utilizzare le boccole originali per il centraggio della testa
T
con il cilindro come in origine.
A
Per i veicoli 200 cc: utilizzare le boccole fornite nel kit per il centraggio della testa
L
con il cilindro come indicato nel disegno (Fig. 10).
I
A
N
O
NB. For the vehicles 125cc and 180cc: in order to true the head with the cylinder as in
E
origin use the original bushes.
N
For the vehicles 200cc: in order to true the head with the cylinder as it is shown
G
L
in Fig. 10, use the bushes supplied with the kit.
I
S
H
F
N.B. Pour les véhicules 125cc et 180cc : pour le centrage de la culasse avec le cylindre
R
comme en origine, utiliser les bagues de centrage d'origines.
A
Pour les véhicules 200cc : pour le centrage de la culasse avec le cylindre comme
N
dans la Fig. 10, utilisez les bagues de centrage fournies dans le kit.
C
A
I
S
NB. Für Fahrzeuge mit 125ccm und 180ccm: Den Zylinderkopf mit den
D
Originalbeschlag zum Zylinder ausrichten.
E
U
Für Fahrzeuge mit 200ccm: Den Zylinderkopf mit den im Kit mitgelieferten
T
Beschlag zum Zylinder ausrichten (Fig. 10)
S
C
H
N.B. Para los vehiculos de 125 - 180 cc: utilizar el casquillo original para el centrado
E
de la culata con el clindro, como en el original.
S
Para los vehiculos 200 cc: utilizar los casquillos suministrados con el kit para
P
A
centrar la culata con el cilindro como se indicaa en el gráfico (Fig. 10).
Ñ
O
L
-16-
Fig. 10
TESTA
HEAD, CULASSE,
ZYLINDERKOPF, CULATA
ORING
BOCCOLA
BUSH, BAGUE,
BESCHLAG, CASQUILLO
GUARNIZIONE DI TESTA
HEAD GASKET,
JOINT DE LA CULASSE,
ZYLINDERKOPFDICHTUNG,
JUNTA DE CULATA
CILINDRO
CYLINDER, CYLINDRE,
ZYLINDER, CILINDRO