Télécharger Imprimer la page

Malossi 3111473 Instructions De Montage page 12

Cylindre complet 4-stroke pour les séries aprilia, derbi, gilera, malaguti, piaggio

Publicité

I
Inserimento del cilindro
T
Il cilindro deve entrare liberamente nel carter motore e per evitare seri problemi comportarsi come segue.
A
Preparazione al rimontaggio
L
- Pulire accuratamente il carter motore nella base di appoggio del cilindro da eventuali residui della guarnizione originale.
I
- Montare la guarnizione di base sul carter motore ed inserirvi le relative bussole di centraggio.
A
N
- Prima di iniziare il montaggio del gruppo Malossi prendere il cilindro lavarlo e sgrassarlo.
O
- Fare scendere il cilindro lungo i prigionieri di bloccaggio del gruppo termico e senza forzare imboccare il cilindro nel basamento motore. Verificare che non via siano
Inserting the cylinder
E
The cylinder should freely enter the crankcase and to avoid serious problems follow the instructions here below.
N
G
Re-assembly preparation
L
- Clean the crankcase in the cylinder support base thoroughly, removing any residue from the original gasket.
I
- Mount the basic gasket on the crankcase and insert the respective truing bushes.
S
- Prior to starting to assemble the Malossi kit, take the cylinder, wash it and degrease it.
H
- Drop the cylinder along the cylinder unit locking stud bolts and without forcing it, fit it in the engine block. Check to ensure that there are no rough parts inside the crankcase
F
Introducion du cylindre
R
Le cylindre doit entrer librement dans le carter du moteur et, pour éviter de sérieux problèmes, suivre les instructions suivantes.
A
Preparation au remontage
N
- Nettoyez soigneusement le carter du moteur dans la base d'appui du cylindre pour éliminer les résidus éventuels du joint d'origine.
C
- Montez le joint de base sur le carter du moteur et y insérez les douilles de centrage relatives.
A
I
- Avant de commencer à monter le groupe Malossi, lavez le cylindre et le dégraisser.
S
- Faites descendre le cylindre le long des goujons de serrage du groupe thermique et emboîtez le cylindre dans l'embase du moteur. Vérifiez qu'il n'y a pas des parties brutes
Einsetzen des Zylinders
D
Der Zylinder muss frei in das Motorgehäuse eingefügt werden und um Probleme zu vermeiden, ist folgendermaßen vorzugehen.
E
Vorbereitungen für den Wiedereinbau
U
T
- Das Motorgehäuse im Zylinderbereich sorgfältig von eventuellen Dichtungsrückständen reinigen.
S
- Die Zylinderfußdichtung auf das Motorgehäuse legen und die entsprechenden Zentrierbuchsen einfügen.
C
- Vor der Montage des Malossi- Zylinders waschen und entfetten Sie ihn.
H
- Den Zylinder entlang der Stehbolzen des Motors ohne Kraftanwendung in das Gehäuse einführen. Sicherstellen, dass im Gehäuseinneren keine Verunreinigungen
Introducción del cilindro.
E
El cilindro tiene que entrar libremente en el cárter motor y, para evitar problemas serios, actuar de la siguiente forma.
S
Preparación para el nuevo montaje
P
A
- Limpiar escrupulosamente el cárter motor en la base de apoyo del cilindro de posibles residuos de la junta original.
Ñ
- Montar la junta de base en el cárter motor e introducir los correspondientes casquillos de centrado.
O
- Antes de empezar el montaje del grupo Malossi, coger el cilindro, lavarlo y desengrasarlo.
L
- Bajar el cilindro a lo largo de los prisioneros de bloqueo del grupo térmico y, sin forzar, embocar el cilindro en el basamento motor. Controlar que no haya en el interior del
-12-

Publicité

loading