Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

----------
Originalbetriebsanleitung
D
MINI BOHR- & FRÄSMASCHINE
----------
Translation of the original instructions
GB
MINI DRILLING AND MILLING MACHINE
----------
Traduction du mode d'emploi d'origine
F
MINI APPAREIL DE MOUTURE ET DE PERÇAGE
----------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
I
MINI FRESA CON PARALLELO
----------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
MINI BOOR - FREES MACHINE
----------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
STOLNÍ FRÉZKA
----------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
MINI VŔTAČKA FRÉZOVAČKA
----------
Az eredeti használati utasítás fordítása
H
MINI FÚRÓ- ÉS MARÓGÉP
ORIGINAL-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EC-DECLARATION OF CONFORMITY •
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ •
DICHARAZIONE DI CONFORMITÁ CE •
EG-CONFORMITEITVERKLARING •
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU •
VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ •
AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU
5
12
19
26
33
40
47
54
61
GBF 550
48140

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde GBF 550

  • Page 1 Az eredeti használati utasítás fordítása MINI FÚRÓ- ÉS MARÓGÉP ORIGINAL-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EC-DECLARATION OF CONFORMITY • DECLARATION CE DE CONFORMITÉ • DICHARAZIONE DI CONFORMITÁ CE • EG-CONFORMITEITVERKLARING • PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU • VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ • AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU GBF 550 48140...
  • Page 5 Nicht bei Regen verwenden! Spindeldrehzahlen Gewicht Am Netzkabel ziehen verboten! Gerät Warnung: Mini Bohr- und Fräsmaschine GBF 550 für Heim- & Handwerker, Vertikalführung vom Maschinenkopf, Kreuztisch mit 3 Nuten, neigbarer Bohrkopf Achtung, umstehende +/- 45°, Kreuztisch und Maschinenkopf mit Personen ausreichend Achtung Einzugsgefahr! Schwalbenschwanzführung, Handräder mit verstellbaren...
  • Page 6 Späneschutz ACHTUNG! Lieferumfang • Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt. Unordentliche Arbeitsplätze und Güde Mini Bohr- und Fräsmaschine GBF 550 Werkbänke erhöhen die Gefahr von Unfällen und Bohrfutterschlüssel Verletzungen. Hakenschlüssel • Achten Sie auf die Umgebungsbedingungen, unter Fixierstift denen Sie arbeiten.
  • Page 7 • Halten Sie den Arbeitsbereich stets sauber und in Ordnung. Schmutz und Unordnung im Arbeitsbereich Gerätespezifische Sicherheitshinweise kann Unfälle verursachen. • Tragen Sie stets eine Schutzbrille bei Arbeiten mit der • Das Tragen einer persönlichen Schutzausrüstung ist bei Maschine. Bei Arbeiten mit starker Staubentwicklung allen Arbeiten mit der Maschine unbedingt erforderlich.
  • Page 8 haben. Wurde der richtige Drehzahlbereich gewählt? Sind Entsorgung Maschine und Spannmittel sauber und frei von Spänen? Kontrollieren Sie ob die Befestigungsschrauben des Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Dreibackenfutters fest angezogen sind und ob sich die Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung Arbeitspindel leicht von Hand drehen läßt.
  • Page 9 Schnellarbeitsstahl Hartmetall Drehzahleinstellungen (Abb. 3, 4) Werkstoff Zug- Schnitt- Schnitt- Schnitt- Schnitt- festig- tiefe Gesch- tiefe a tiefe a Mittels des Getriebehebels (5) können zwei Drehzahlbereiche keit a (mm) windigkeit (mm) (mm) gewählt werden. v (m/min) All. 70-50 200-150 Vordere Stellung (1) für den Drehzahlbereich 0 bis Baustahl, 500- 50-30...
  • Page 10 Entfernen: Vorschub des Kreuztisches (Abb. 8) Maschine ausschalten und Netzstecker ziehen! Spindelabdeckung (15) entfernen. Zum Fixieren der Der Kreuztisch (2) der Maschine ist in zwei senkrecht Arbeitsspindel den Fixierstift (17) seitlich in die Spindelhülse zueinander stehenden Achsen (X;Y) manuell verfahrbar. Der einstecken.
  • Page 11 blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir Stirnfräsen empfehlen, daß Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem Spannfutter und Werkzeug einspannen und mit der feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Zugstange (19) sichern.
  • Page 12 Warning – danger of pull in! must keep sufficient distance! Machine Orders: Mini drill and mill GBF 550 For handymen and craftsmen, vertical lead of machine head, cross-table with 3 grooves, drilling head with angle possibility Read the manual before use! Wear safety gloves! +/- 45°, cross-table and machine head with dovetailed guide,...
  • Page 13 Delivery range humid environment. Secure proper lightning. Do not expose the electric devices to rain or humid air. Do not Mini drill and mill GBF 550 turn on the electric devices in environment with flammable chuck key fluids and gases.
  • Page 14 • If the machine is turned off, remove the chips by a Using the machine for intended use only brush. • Before starting the work check the function of safety This machine is designed for drilling, deep and end milling of devices.
  • Page 15 Transport and storage Turning off • You can turn off the machine by pressing the red button “0” or You should clean the machine properly when storing by pressing the emergency switch (c). Then the machine must for long period of time. Store the machine in clean and dry place with restricted access of unauthorized be disconnected from the power supply.
  • Page 16 You will find the data for cutting speed and depth in the list rod must be screwed in about 8 threads (clockwise) into the or tables below. taper stud. Important: secure the tool and chuck always with the pulling rod to avoid self releasing of the tool. Remove the fastening pin (17) again and put the spindle guard (15) back Hot-work steel Hard metal...
  • Page 17 handles (10,11). A zero position of the slide track is set by a direction X and Y. After you are done with your work put the using a dimension on the handles scale. One division on milling head back to the upper position and turn the machine the scale corresponds with 0,02mm on the table track.
  • Page 18 Service Any technical questions? Complaint? Do you need spare parts or operation manual? Go to our website www.guede.com and the section Service will help you quickly and without bureaucracy. Please, help us to help you. In order to identify your device in case of complaint, please indicate serial number, order number and year of manufacture.
  • Page 19 Tours de l’arbre Poids d’alimentation ! Appareil Avertissement: Mini perceuse et fraiseuse GBF 550 Pour bricoleurs et artisans, guidage vertical de la tête de Attention, les personnes dans Attention – danger machine, table à mouvements croisés avec 3 fentes, tête de les environs doivent respecter d’entraînement !
  • Page 20 Maintenez votre lieu de travail en ordre. Le désordre Contenu du colis sur le lieu de travail et l’établi augmente des risques d’accidents et de blessures. Mini perceuse et fraiseuse GBF 550 • Prenez en considération les conditions Clé pour le mandrin atmosphériques.
  • Page 21 • Pour éviter les blessures des yeux, portez toujours des Conduite en cas d’urgence lunettes de protection. • Si vous avez les cheveux longs, portez un filet ou un Effectuez les premiers gestes de secours et appelez bonnet de travail adéquat. rapidement les premiers secours.
  • Page 22 suffisant et si les réglages de l’inclinaison sont disponibles. Exigences à l’égard de l’opérateur Veillez à ce que le support de l’appareil soit suffisamment stable pour supporter le poids de la machine. Pour protéger la L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser machine de la corrosion, toutes les pièces métalliques ont été...
  • Page 23 matière travaillée. Vous obtiendrez la bonne vitesse de coupe avec 35-25 90-60 en sélectionnant les bonnes rotations. graphite 20-15 60-40 à 200- 40-30 100-70 lamelles Perçage 30-20 70-50 Fonte 70-45 240- noire Règle empirique : plus les orifices sont petits et plus la tempérée matière est souple, plus les rotations sont élevées.
  • Page 24 outils avec queue endommagée ou autrement déformés ou Attention : avant de procéder au réglage, veillez à ce que la endommagés. Utilisez uniquement des accessoires et machine soit solidement vissée à la surface de travail! embouts approuvés par le fabricant. Insérez toute la queue de l’outil dans le mandrin (9) et serrez à...
  • Page 25 Après l’utilisation de la machine, il est nécessaire de nettoyer Service et graisser à l’huile la table de travail. Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Révisions, entretien et soins Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Avant toute intervention ou entretien, retirez la fiche de la Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile...
  • Page 26 E’ vietato tirare il cavo! Giri del mandrino Peso Avviso: Apparecchio Mini trapano e fresa GBF 550 Attenzione, le persone Attenzione – pericolo circostanti devono mantenere dell’aggraffio! Per i lavori in casa e per gli artigiani, guida di testa della...
  • Page 27 Volume della fornitura state lavorando. Non utilizzare gli attrezzi ed apparecchi elettrici nell’ambiente umido e bagnato. Assicurare la Mini trapano e fresa GBF 550 buona illuminazione. Non esporre gli apparecchi elettrici Chiave per mandrino alla pioggia oppure alta umidità dell’aria. Non accenderli Chiave a gancio nell’ambiente con i liquidi oppure gas infiammabili.
  • Page 28 4. Tipo della ferita • Non sovraccaricare l’apparecchio; lavora meglio e più in sicuro nella gamma di potenza indicata. • Utilizzare l’apparecchio giusto ed attendersi a che gli Uso in conformità alla destinazione utensili (coltello da tornitura, punta etc. ) non siano ottusi e/o danneggiati in altro modo.
  • Page 29 L’eccezione rappresenta lo sfruttamento dei minorenni per Collegamento alla rete/contattori lo scopo dell’addestramento professionale per raggiungere la pratica sotto controllo dell‘istruttore. L’apparecchio può essere utilizzato solo sulla corrente monofase 230V/50Hz. Nelle condizioni domestiche il circuito Istruzioni elettrico deve avere la sicurezza massima di 16A. Utilizzo della macchina richiede solo le istruzioni adeguate Accensione dell’apparecchio (fig.
  • Page 30 1400 1200 Fissaggio degli utensili (fig. 3, 4, 6-8) 1300 1100 1150 Per la sede sagomata possono essere inseriti nel mandrino di 8dati in giri/minuto) lavoro esclusivamente gli utensili, particolari di fissaggio e fermi degli utensili con cono di Morse MK3 e con filetto interno M12. Non è...
  • Page 31 desiderata (senso X e Y). Regolare l’arresto di profondità (cfr. Spostamento normale e fine della testa di fresatura (fig. “Spostamento normale della testa di fresatura”) e badare a che 1/2/9) l’utensile non venga in contatto con pezzo da lavorare. Mettere fuori luogo di lavoro tutti oggetti che non dovranno essere più...
  • Page 32 Guida a prisma della testa di fresatura: grasso lubrificante Cuscin. girevoli della testa di fresatura: grasso lubrificante Guida a prisma della slitta trasvers.: grasso lubrificante Guida a prisma della slitta longitud.: grasso lubrificante Sostituzione del cavo d’alimentazione Per evitare il pericolo nel caso di cavo danneggiato dell’apparecchio lo stesso deve essere sostituito dal costruttore oppure dal Centro d’Assistenza oppure dalla persona qualificata.
  • Page 33 Aan de netkabel trekken Spiltoerentallen Gewicht verboden Waarschuwing: Machine Mini boor- en freesmachine GBF 550 Let op! Omstanders dienen Voor thuis- en handwerker, verticale geleiding van de voldoende veilige afstand te Let op! Inzuiggevaar! machinekop, kruistafel met 3 gleuven, kantelbare boorkop +/- houden! 45°, kruistafel en machinekop met zwaluwstaartgeleiding,...
  • Page 34 Houd de werkomgeving schoon en opgeruimd. Levering Wanordelijke werkruimtes en werkbanken verhogen het gevaar van ongevallen en letsels. Güde Mini boor- en freesmachine GBF 550 • Let op de omgevingscondities waaronder gewerkt Sleutel voor boorkop wordt. Gebruik geen elektrische werktuigen en apparaten Haaksleutel in een vochtige of natte omgeving.
  • Page 35 • Draag strakke werkkleding. Het roterende Handelswijze in noodgeval gereedschap zou mouwen e.d. kunnen grijpen. • Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp te verlenen, Verwijder nooit spanen met de blote hand. die met het letsel overeenkomt en vraag zo snel mogelijk •...
  • Page 36 Kwalificatie Olie, vet en reinigingsmiddel zijn gevaarlijk voor het milieu en moeten op milieuvriendelijke wijze verwijderd worden. Behalve een uitvoerige instructie door vakkundig Niet met het huisafval verwijderen. verkooppersoneel is er geen speciale kwalificatie voor het gebruik van het apparaat nodig. Netaansluiting / Schakelaar Minimale leeftijd De machine mag enkel met eenfasestroom 230 V~50 Hz...
  • Page 37 1530 1340 5700 4800 140- 400-200 1270 1100 4800 4000 320- 120-80 300-150 1090 4100 3400 440+ 200-120 3600 3000 150-50 3200 2650 Koper- 200- 150- 450-350 2860 2400 legeringen 2600 2170 120-70 350-250 2400 2000 400- 100-55 400-300 2200 1840 55-35 30-200...
  • Page 38 Er kunnen ook geschikte spanklauwen (niet in de levering Bewerking inbegrepen) voor de bevestiging van het werkstuk op de machinetafel gebruikt worden. Om een goede bevestiging Boren en dieptefrezen van het werkstuk te waarborgen moet daarbij op de juiste grootte van de spanklauw gelet worden. De boorkop en het gereedschap plaatsen zoals beschreven en met de trekstang borgen.
  • Page 39 smeerolie, resp. smeervet gelijkmatig met een kwast of met een niet pluizende doek. Smeerplaatsen en smeerstoffen: Alle blanke machinedelen: smeerolie Tandstang aan zuil: smeerolie Machinetafel: smeerolie Mechanisme van de fijne aanzet: smeerolie Aanzetspil langsslede: smeerolie Aanzetspil dwarsslede: smeerolie Prismageleiding freeskop: smeervet Draailager freeskop: smeervet...
  • Page 40 Otáčky vřetena Hmotnost napájecí kabel! Přístroj Výstraha: Mini vrtačka a fréza GBF 550 pro kutily a řemeslníky, vertikální vedení hlavy stroje, křížový Pozor, okolo stojící osoby musí stůl se 3 drážkami, vrtací hlava s možností sklonu +/- 45°, dodržovat dostatečný...
  • Page 41 Objem dodávky osvětlení. Elektronářadí nevystavujte dešti ani vysoké vlhkosti vzduchu. Elektronářadí nezapínejte v prostředí s hořlavými kapalinami a plyny. Mini vrtačka a fréza GBF 550 • Ke stroji nepouštějte cizí osoby. Návštěvy a Klíč ke sklíčidlu přihlížející, především děti a nemocné či slabé osoby Hákový...
  • Page 42 sklíčidlem s ozubeným věncem se smí používat jen vrtačky a • Použijte správný přístroj a dávejte pozor na to, aby frézy s cylindrickou stopkou max. 16 mm. Při obrábění kovů nástroje (soustružnický nůž, vrták atd.) nebyly tupé či (ST37) nesmí být průměr nástroje větší než 13 mm. Navíc je jinak poškozené.
  • Page 43 Svítí-li zelená kontrolka (a), lze stroj zapnout volicí spínačem Školení otáček (6) a nastavit požadované otáčky. Používání přístroje vyžaduje pouze odpovídající poučení Svítí-li navíc oranžová kontrolka (b), musí být volicí spínač odborníkem resp. návodem k obsluze. Speciální školení není otáček (6) dán nejprve do „nulové polohy“. Pak lze na stroji nutné.
  • Page 44 Frézování Upnutí nástrojů (obr. 3, 4, 6-8) Otáčky lze vypočítat následovně: Kvůli tvarovému styku se smí v pracovním vřetenu používat výhradně jen nástroje, upínací přípravky a úchyty nástrojů n=v/(πxd) s Morseovým kuželem MK3 a vnitřním závitem M12. Redukční pouzdra se nesmí používat. n= otáčky v min v= řezná...
  • Page 45 hloubkovému dorazu (12) lze hloubku vrtání resp. frézování Zahlubování a středicí vrtání omezit ve směru z. Za tímto účelem povolte aretační rukojeť (20) na hloubkovém dorazu (12). Hloubkový doraz dejte do Dbejte prosím, že zahlubování se provádí s nízkou řeznou požadované...
  • Page 46 tlaku. Doporučujeme, abyste přístroj vyčistili hned po každém použití. Přístroj čistěte pravidelně vlhkým hadříkem a trochou tekutého mýdla. Nepoužívejte čističe a rozpouštědla, jež by mohla poškodit plastové součásti přístroje. Dbejte na to, aby se do přístroje nemohla dostat voda. Údržba Uvnitř...
  • Page 47 Je zakázané ťahať za napájací kábel! Otáčky vretena Hmotnosť Výstraha: Prístroj Mini vŕtačka a fréza GBF 550 Pre domácich majstrov a remeselníkov, vertikálne vedenie Pozor, okolostojace osoby hlavy stroja, krížový stôl s 3 drážkami, vŕtacia hlava s Pozor – nebezpečenstvo musia dodržiavať dostatočný...
  • Page 48 Elektronáradie nevystavujte dažďu ani vysokej Objem dodávky vlhkosti vzduchu. Elektronáradie nezapínajte v prostredí s horľavými kvapalinami a plynmi. Mini vŕtačka a fréza GBF 550 • K stroju nepúšťajte cudzie osoby. Návštevy a Kľúč ku skľučovadlu prizerajúci, predovšetkým deti a choré či slabé osoby Hákový...
  • Page 49 • Použite správny prístroj a dávajte pozor na to, aby Použitie v súlade s určením nástroje (sústružnícky nôž, vrták atď.) neboli tupé či inak poškodené. Tento stroj je určený na vŕtanie, hlboké a čelné frézovanie • Káble ukladajte vždy za strojom. Všetky káble chráňte malých obrobkov (max.
  • Page 50 Ak svieti zelená kontrolka (a), je možné stroj zapnúť voliacim Školenie spínačom otáčok (6) a nastaviť požadované otáčky. Používanie prístroja vyžaduje iba zodpovedajúce poučenie Ak svieti navyše oranžová kontrolka (b), musí byť voliaci spínač odborníkom, resp. návodom na obsluhu. Špeciálne školenie otáčok (6) daný...
  • Page 51 úchytky nástrojov s Morseovým kužeľom MK3 a vnútorným Frézovanie závitom M12. Redukčné puzdrá sa nesmú používať. Otáčky je možné vypočítať nasledovne: Upnutie nástrojov v pracovnom vretene a ich vybratie n=v/(πxd) Upnutie: n = otáčky v min Stroj vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky! Odoberte kryt v = rezná...
  • Page 52 Jemný posuv frézovacej hlavy Otočný kríž (14) posuňte v smere frézovacej hlavy (1) tak, Čelné frézovanie aby zuby zubovej spojky (27) do seba zapadli. Frézu je možné teraz pomocou regulačného kolieska pre jemný Skľučovadlo a nástroj upnite a zaistite ťažnou tyčou (19). posuv (7) presne umiestniť.
  • Page 53 Údržba Vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie súčasti, vyžadujúce údržbu. Servis Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Aby bolo možné...
  • Page 54 Vigyázz - behúzás személyektől biztonsági veszélye! Gép távolságot! GBF 550 Mini fúró- és marógép Utasítások: ezermesterek és iparosok részére, a gépfej vertikálisan vezetett, 3 horonyos keresztasztal, +/- 45°-al lebillenthető fúrófej, cinkel vezetésű keresztasztal és a gépfej, beállítható, Használat előtt olvassa el a osztó...
  • Page 55 és a munkaasztalon növeli a balesetek és a A csomagolás tartalma sérülések veszélyét. • Respektálja munkakörnyezete sajátosságait. A Mini fúró és marógép GBF 550 villanygépeket tilos nedves, vagy vize környezetben Tokmánykulcs használni. megfelelő megvilágítást biztosítson be. A gépet Kampós kereszt tilos kitenni nedvesség, vagy eső...
  • Page 56 • Óvja a sebesültet további sebesüléses ellen és nyugtassa Ha hosszú haja van, feltétlenül viseljen hajvédő hálót, meg. vagy munkasapkát. Az esetleges balesetek miatt a munkahelyen, a DIN 13164 • Viseljen megfelelő munkaruhát. Ne viseljen széles, norma követelménye szerint, mindig legyen kéznél, bő...
  • Page 57 környezetvédelmi szabályokat. Tilos a háztartási hulladékba Minimális korhatár helyezni. A géppel kizárólag 18 éven felüli személyek dolgozhatnak. Áramkörbe való kapcsolás/kapcsolók Kivételt képez a fiatalkorúak foglalkoztatása szakképzés alatt az oktató felügyelete mellet szakképzettség elsajátítása érdekében. A gépet kizárólag egyfázisos 230 V~50 Hz árammal szabad használni.
  • Page 58 3200 2650 140-120 500- 2860 2400 140-100 400- 2600 2170 320- 2400 2000 120-80 300- 2200 1840 2000 1700 440+ 200- 1800 1500 1600 1300 150- 1400 1200 1300 1100 Réz 200- 150-100 450- 1150 öntvényei ( fordulatszám./perc) 120-70 350- Marás 400- 100-55...
  • Page 59 megfelelően rögzitve, a marógép eltolási ereje tartsa a helyzetében és a kontraanyacsavart (25) újra szorítsa következtében kitépődhet és elvetődhet. be. Tanács: a kalibrációs csavarokat egyenletesen szorítsa be, közben mindkét oldalon a külső oldalról kezdjen, hogy a Legajánlatosabb szoritóval rögziteni (nem kelléke a beállítás egyforma legyen.
  • Page 60 hatékonyan megelőzhetők a berendezés szállítás közbeni Kenés megsérülése, illetve a vitás reklamációs esetek. A készüléket az eredeti csomagolása optimálisan óvja, és így biztosított a Annak érdekében, hogy jó legyen a munka eredménye, s a reklamációs igény mielőbbi feldolgozása. gép védve legyen korrózió ellen, szabályos időközökben meg kell olajozni.
  • Page 61 Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
  • Page 62 | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани wiertarka & frezarka норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları 48140 GBF 550 EN 61029-1:2009 Einschlägige EG-Richtlinien EN 13128:2001+A1:06+A2:09 Appropriate EU Directives | Directives de la CE appli- EN 55014-1:2006+A1:2009 cables | Prohlášení...
  • Page 63 ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________...
  • Page 64 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 D-74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.com...

Ce manuel est également adapté pour:

48140