Télécharger Imprimer la page

Güde GSB 20 Traduction Du Mode D'emploi D'origine

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

---------- DE
Originalbetriebsanleitung
---------- EN
Translation of the original instructions
---------- FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
----------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
----------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
----------
Překlad originálního návodu k provozu
----------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
---------- HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
----------
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
GSB 20
LASER/500W
55209
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Säulenbohrmaschine
Column drill
Perceuse à colonne
Trapano a colonna
Kolomboormachine
Sloupová vrtačka
Stĺpová vŕtačka
Rúdfúró
Wiertarka kolumnowa

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde GSB 20

  • Page 1 Překlad originálního návodu k provozu Sloupová vrtačka ---------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Stĺpová vŕtačka ---------- HU Az eredeti használati utasítás fordítása Rúdfúró ---------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Wiertarka kolumnowa GSB 20 LASER/500W 55209 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS ___________________________________________________ UVEDBA V POGON | URUCHOMIENIE Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | _______________________________ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS | _______________________________ 22 MAINTENANCE | GUARANTEE Français...
  • Page 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | ZAKRES DOSTAWY Im Lieferumfang nicht enthalten. Not included in standard equipment. Ces pièces ne font pas partie de la livraison. On incluso nella dotazione standard.
  • Page 5 Montage Montaż Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky 5 - 6 Üzembe helyezés Betrieb Eksploatacja Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka 7-13 Üzemeltetés Wartung...
  • Page 6 Montage Montaż Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés...
  • Page 7 Montage Montaż Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés...
  • Page 8 Montage Montaż Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés...
  • Page 9 Montage Bohrspindeldrehzahl Montaż Prędkość wrzeciona wiercenia Assembly Spindle speed Assemblage Vitesse de rotation de la broche Montaggio Numeri di giri mandrino Montage Spiltoerental Montáž Počet otáček vřetena Montáž Počet otáčok vretena Szerelés Orsó fordulatszáma...
  • Page 10 Montage Bohrspindeldrehzahl Montaż Prędkość wrzeciona wiercenia Assembly Spindle speed Assemblage Vitesse de rotation de la broche Montaggio Numeri di giri mandrino Montage Spiltoerental Montáž Počet otáček vřetena Montáž Počet otáčok vretena Szerelés Orsó fordulatszáma A: 2600 min B: 1750 min C: 1220 min D: 890 min E: 600 min...
  • Page 11 Montage Bohrspindeldrehzahl Montaż Prędkość wrzeciona wiercenia Assembly Spindle speed Assemblage Vitesse de rotation de la broche Montaggio Numeri di giri mandrino Montage Spiltoerental Montáž Počet otáček vřetena Montáž Počet otáčok vretena Szerelés Orsó fordulatszáma...
  • Page 12 Montage Bohrer einspannen Montaż Mocowanie wiertła Assembly Clamp drill Assemblage Clamp perceuse Montaggio Morsetto Trapano Montage Klem Boor Montáž Upínací Vrtačka Montáž Upínacie Drill Szerelés Bilincs Fúrjon...
  • Page 13 Montage Werkstück einspannen Montaż Mocowanie przedmiotu Assembly Clamp the workpiece obrabianego Assemblage Fixez la pièce Montaggio Fissare il pezzo Montage Werkstuk inspannen Montáž Upněte obrobek Montáž Upnite obrobok Szerelés Fogja be a munkadarabot 38319 / 38320 / 38321...
  • Page 14 Betrieb Montage Eksploatacja Montaż Operation Assembly Fonctionnement Assemblage Esercizio Montaggio Gebruik Montage Provoz Montáž Prevádzka Montáž Üzemeltetés Szerelés T E S T Mikroschalter Microinterruttore Mikrospínač Microswitch Microschakelaar Mikrokapcsoló Micro-interrupteur Mikrospínač Mikroprzełącznik...
  • Page 15 Montage Betrieb Montaż Eksploatacja Assembly Operation Assemblage Fonctionnement Montaggio Esercizio Montage Gebruik Montáž Provoz Montáž Prevádzka Szerelés Üzemeltetés 5 mm...
  • Page 16 Betrieb Montage Eksploatacja Montaż Operation Assembly Fonctionnement Assemblage Esercizio Montaggio Gebruik Montage Provoz Montáž Prevádzka Montáž Üzemeltetés Szerelés S T A R T max. 50 mm...
  • Page 17 Betrieb Montage Eksploatacja Montaż Operation Assembly Fonctionnement Assemblage Esercizio Montaggio Gebruik Montage Provoz Montáž Prevádzka Montáž Üzemeltetés Szerelés S T O P...
  • Page 18 Montage Spindelarretierung Montaż Blokada wrzeciona Assembly Spindle lock Assemblage Blocage de la broche Montaggio Blocco del mandrino Montage Asvergrendeling Montáž Aretace vřetena Montáž Aretácia vretena Szerelés Tengelyreteszelés...
  • Page 19 Montage Betrieb Montaż Eksploatacja Assembly Operation Assemblage Fonctionnement Montaggio Esercizio Montage Gebruik Montáž Provoz Montáž Prevádzka Szerelés Üzemeltetés 45° 45°...
  • Page 20 Montage Wartung Montaż Konserwacja Assembly Maintenance Assemblage Entretien Montaggio Manutenzione Montage Onderhoud Montáž Údržba Montáž Údrzba Szerelés Karbantartás...
  • Page 21 DEUTSCH Technische Daten Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen. GSB 20 Säulenbohrmaschine Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder LASER/500W Gefahren gegenüber Dritten. Artikel-Nr. 55209 Das Gerät darf nur von Personen betrieben Netzspannung 230 V werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben.
  • Page 22 DEUTSCH Symbole Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf. WARNUNG/ACHTUNG! Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufge- räumt. Unordentliche Arbeitsplätze und Werkbänke erhöhen die Gefahr von Unfällen und Verletzungen. Warnung vor gefährlicher elektrischer Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und Spannung benutzen Sie es nicht in nasser oder feuchter...
  • Page 23 DEUTSCH Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten einem Elektrowerkzeug.
  • Page 24 DEUTSCH Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschä- Verletzungsgefahr! digt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind. Tauschen Sie abgenutzte und beschädigte Teile aus. Bringen Sie nie Körperteile oder Kleidung in die Nähe rotierender Teile des Gerätes. Achtung! Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizier- Verwenden Sie eine Schutzausrüstung, die auf Sie...
  • Page 25 DEUTSCH identifizieren zu können benötigen wir die Serien- nummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com Inspektions- und Wartungsplan Regelmäßige Wartungsperiode Vor jeder Inbe- Nach jeder In-...
  • Page 26 ENGLISH Technical Data The operator is responsible for accidents or risks to third parties. Persons over 16 years of age can only work on the GSB 20 Column drill appliance. An exception includes youngsters trained LASER/500W in order to reach knowledge under supervision Art.
  • Page 27 ENGLISH Protect yourself from electric shock. Avoid body contact with earthed objects (for example Warning against thrown-off items pipes, radiators, electric stoves and cooling units). There is an increased risk of electric shock if your body is This product corresponds to the earthed.
  • Page 28 ENGLISH Check the connection cable on the electric tool at Caution! regular intervals and have it replaced by an expert if it is damaged. The machine must be secured to the floor using suitable screws since otherwise there is a risk that it Check the extension cables at regular intervals and will tip over.
  • Page 29 ENGLISH Only plug-in when machine is switched off. Important information for the customer Please be sure to know that returning the product Laser in or after the warranty period must be made in the Do not stare into beam. Do not point laser light at original packaging.
  • Page 30 ENGLISH Inspection and maintenance plan Regular servicing period Before any After every If necessary start-up start-up  Check the safety devices  Inspect and, if necessary, tighten the fan belts  Lubricate the columns and the bench with a thin layer of oil ...
  • Page 31 FRANÇAIS Caractéristiques Techniques correcte de l‘appareil. Respectez toutes les consignes de sécurité figurant dans le mode d’emploi. Comportez-vous de façon responsable vis-à-vis des GSB 20 autres personnes. Perceuse à colonne LASER/500W L‘utilisateur est responsable des accidents et dangers N° de commande 55209 vis-à-vis de tierces personnes.
  • Page 32 FRANÇAIS Symboles Lire entièrement les présentes indications avant l‘emploi de cet outil électrique et garder d‘une façon sûre les présentes consignes de sécurité. AVERTISSEMENT/ATTENTION! Gardez votre poste de travail nettoyé et en ordre. Des postes et d‘établis de travail désordonnés aug- mentent le danger d‘accidents et de lésions.
  • Page 33 FRANÇAIS N‘utilisez pas le câble en désaccord avec sa Contrôlez les endommagements éventuels sur la destination pour porter l‘outil électrique, pour machine. Avant l‘utilisation suivante du dispositif, l‘accrocher ou pour retirer la fiche de la prise. contrôlez soigneusement le fonctionnement sûr de Protégez le câble des températures excessives, de tous les dispositifs de protection.
  • Page 34 FRANÇAIS Ne pas portez pas de gants lorsque vous manipulez Les réparations et travaux non décrits dans ce mode un foret. d‘emploi doivent être effectués uniquement par un personnel qualifié agréé. N’essayez pas de percer une matière à surface irré- Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de gulière (non plate), sauf si vous utilisez un accessoire rechange d’...
  • Page 35 FRANÇAIS Plan des révisions et de l’entretien Période d‘entretien régulière Avant chaque Après chaque En cas de mise en marche mise en service nécessité  Vérifier les dispositifs de sécurité  Contrôler les courroies et les retendre le cas échéant ...
  • Page 36 ITALIANO Datos técnicos sicurezza riportate nel Manuale. Comportarsi con cura verso le altre persone. L‘operatore è responsabile verso i terzi degli incidenti GSB 20 Trapano a colonna oppure pericoli. LASER/500W Possono lavorare con l‘apparecchio solo le persone N.º de artículo 55209 che hanno raggiunto 16 anni.
  • Page 37 ITALIANO Durante il lavoro con l‘apparecchio assicurare sempre l‘illuminazione sufficiente, rispett. buone Avvertenza! Pericolo di lesioni da taglio! condizioni di visibilità. Non utilizzare elettroutensili all‘interno degli ambienti con il rischio di esplosione, dove si trovano dei liquidi, Avviso agli oggetti lanciati gas o polveri infiammabili.
  • Page 38 ITALIANO Evitare le posizioni inabituali per il vostro corpo. I dispositivi di protezione e le parti danneggiate de- Lavorare con una buona stabilità e mantenere vono essere riparate o sostituite a regola d’arte da sempre l‘equilibrio. In tal modo è possibile controlla- parte di un’officina specializzata autorizzata, salvo re meglio l‘elettroutensile nelle situazioni inaspettate.
  • Page 39 ITALIANO Spegnere immediatamente ila macchina in caso di Solo l‘apparecchio periodicamente mantenuto e blocco. Staccare la spina di alimentazione e rimuovere curato può essere un’aiutante soddisfacente. La il pezzo inceppato. manutenzione e cura mancanti possono potare agli incidenti e ferite inaspettabili. Non rimuovere trucioli o schegge mentre l‘utensile è...
  • Page 40 ITALIANO Programma delle ispezioni e della manutenzione Periodi di manutenzione programmata Prima di ogni Dopo la messa Quando neces- messa in in esercizio sario funzione  controllare i dispositivi di sicurezza Controllare la cinghia trapezoidale e metterla eventualmente  in tensione ...
  • Page 41 NEDERLANDS Technische Gegevens wijzing aangegeven, veiligheidsinstructies. Gedraagt u zich verantwoord tegenover andere personen. De bedienende persoon is verantwoordelijk voor GSB 20 Kolomboormachine ongevallen of gevaren tegenover derden. LASER/500W Het apparaat mag slechts door personen gebruikt Artikel-Nr. 55209 worden van 16 jaar of ouder. Uitzondering hierop is...
  • Page 42 NEDERLANDS Symbolen Lees al deze instructies, voordat u het elektrische gereedschap gebruikt, en bewaar de veiligheids- voorschriften goed. WAARSCHUWING/OPGELET! Houd uw werkplek schoon en netjes. Wanordelijke werkplekken en werkbanken verhogen de kans op ongevallen en letsels. Waarschuwing voor gevaarlijke elektri- Stel het apparaat niet aan regen bloot en gebruik sche spanning dit niet in een vochtige of natte omgeving.
  • Page 43 NEDERLANDS warmte, olie, scherpe kanten en/of bewegende Controleer de machine op eventuele beschadigin- apparaatonderdelen. Beschadigde of verdraaide gen. Vóór het verdere gebruik van het apparaat kabels verhogen het risico van een elektrische schok. moeten de veiligheidsinrichtingen zorgvuldig op een perfecte en een juiste functie onderzocht Maak het werkstuk vast.
  • Page 44 NEDERLANDS Draag geen handschoenen bij het gebruik van een Gebruik alléén origineel toebehoren en originele boormachine. onderdelen. Probeer niet in een materiaal te boren dat geen vlak De machine, in het bijzonder de luchtsleuven, altijd oppervlak heeft, tenzij daarbij een geschikte onder- goed schoon houden.
  • Page 45 NEDERLANDS Inspectie- en onderhoudsschema Regelmatige onderhoudsperiode Vóór iedere in- Na elke inbedri- Indien nodig bedrijfneming jfstelling  Veiligheidsinrichtingen controleren  V-snaar controleren en zo nodig spannen  Kolom en tafel met een dunne laag olie insmeren  Kegeldoorn reinigen  Machine reinigen van boorresten of metaalspaanders...
  • Page 46 Technické údaje Na přístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 16 let. Výjimku představuje využití mladistvých, pokud se toto děje během profesního vzdělávání za účelem GSB 20 dosažení dovednosti pod dohledem školitele Sloupová vrtačka LASER/500W Pokud máte o zapojení a obsluze přístroje pochyb- Obj.
  • Page 47 CESKY Chraňte se před zásahem elektrickým proudem. Produkt odpovídá laserové třídě 2 Vyhněte se tělesnému kontaktu s uzemněnými objekty podle EN 60825-1:2014 (např. trubek, topných těles, elektrických sporáků a Nedívejte se do laserového louče. chladicích přístrojů). Je-li Vaše tělo uzemněné, existuje zvýšené...
  • Page 48 CESKY Pravidelně kontrolujte prodlužovací kabely a • Řádnou funkci spínače a vypínače vč. nouzového pokud jsou poškozené, vyměňte je. vypínače Rukojetě udržujte suché, čisté a bez oleje a maziv. • Před každým provozem proveďte vizuální kontrolu. Zástrčku vytáhněte ze zásuvky a ebo odstraňte •...
  • Page 49 CESKY Servis Nezaměňujte zabudovaný laser za laser jiného typu. Opravy smějí vykonávat pouze technici z autorizo- Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete vaných servisů. náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší do- movské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis Údržba pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte nám pomoci Vám.
  • Page 50 CESKY Plán prohlídek a údržby Pravidelné údržbové období Před každým Po každém V případě uvedením do uvedení do potřeby provozu provozu  Otestovat bezpečnostní zařízení  Zkontrolovat klínový řemen a v případě potřeby ho napnout  Promazat sloupek a stůl tenkou vrstvou oleje ...
  • Page 51 Technické Údaje Na prístroji smú pracovať len osoby, ktoré dosiahli 16 rokov. Výnimku predstavuje využitie mladist- vých, ak sa toto deje počas profesijného vzdelávania s GSB 20 cieľom dosiahnutia zručností pod dohľadom školiteľa. Stĺpová vŕtačka LASER/500W Ak máte o zapojení a obsluhe prístroja pochybnosti, Obj.
  • Page 52 SLOVENSKY Chráňte sa pred zásahom elektrického prúdu. Produkt zodpovedá laserovej triede Vyhnite sa telesnému kontaktu s uzemnenými objektmi 2 podľa EN 60825-1:2014 (napr. rúr, výhrevných telies, elektrických sporákov a Nedívajte sa do laserového lúča. chladiacich prístrojov). Ak je vaše telo uzemnené, existu- je zvýšené...
  • Page 53 SLOVENSKY Pravidelne kontrolujte predlžovacie káble a ak sú Pred každým použitím skontrolujte tieto poškodené, tak ich vymeňte. • Riadnu funkciu spínača a vypínača vr. núdzového Rukoväte udržiavajte suché, čisté a bez oleja a vypínača mazív. • Pred každou prevádzkou vizuálne skontrolujte. Zástrčku vytiahnite zo zásuvky a/alebo odstráňte •...
  • Page 54 SLOVENSKY Servis Zabudovaný laserový modul nikdy nezamieňajte za laserové zariadenie iného typu. Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete Opravy smú vykonávať len technici z autorizovaných náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej servisov. domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte Údrzba nám, prosím, aby sme mohli pomôcť...
  • Page 55 SLOVENSKY Plán prehliadok a údržby Pravidelné údržbové obdobie Pred každým Po každom V prípade uvedením do uvedení do potreby prevádzky prevádzky  Otestovať bezpečnostné zariadenia  Skontrolovať klinový remeň a v prípade potreby ho napnúť  Premazať stĺpik a stôl tenkou vrstvou oleja ...
  • Page 56 MAGYAR Műszaki Adatok A kezelő személy felelős a balesetekért és a harmadik személy biztonságáért. A géppel kizárólag 16 éven felüli személyek GSB 20 Rúdfúró dolgozhatnak. Kivételt képez a fiatalkorúak foglal- LASER/500W koztatása szakképzés alatt az oktató felügyelete Megrend.szám 55209 mellet szakképzettség elsajátítása érdekében.
  • Page 57 MAGYAR Tilos a gép használata tűzveszélyes folyadékok és gázok közelében, valamint poros környezetben, ahol Vigyázz! Elhajított tárgyak! robbanásveszély fenyeget! A elektromos berendezés használata közben szikrák keletkezhetnek, melyek A termék az EN 60825-1:2014 meggyújthatják a port és a párákat! szerint a 2 lézer osztálynak felel Védekezzen az elektromos áramütés ellen.
  • Page 58 MAGYAR A vágó berendezéseket tartsa tisztán és éles Tilos a gép használata, ha hibás a kapcsoló! Nagy- állapotban! A gondosan kezelt vágó berendezések, on veszélyes az az elektromos berendezés, melyet éles késekkel, kevésbé akadnak be és könnyebben nem lehet ki- és bekapcsolni! A hibát azonnal el kell vezethetők! távolítani! Tartsa be a kenésre és a szerszámcserére vonatko-...
  • Page 59 MAGYAR Hálózati Csatlakoztatás Szükség esetén nézze meg a pótalkatrész listát a www.guede.com honlapon Kizárólag hiba áram elleni védőkapcsolóval Jótállás használható (RCD előírás szerint max. hibaáram Jótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén, 30mA). fogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a készülék megvé- tele napján kezdődik.
  • Page 60 MAGYAR Gépszemle és karbantartási terv Rendszeres karbantartási időközök Minden üzem- Minden üzem- Szükség esetén behelyezés be helyezés előtt után  Ellen?rizze a biztonsági berendezéseket  Ellen?rizze, és adott esetben húzza meg az ékszíjat  Vékonyan olajozza be az oszlopot és az asztalt ...
  • Page 61 POLSKI Dane techniczne Zachowywać się w sposób odpowiedzialny w stosunku do innych osób. Użytkownik jest odpowiedzialny za wypadki lub GSB 20 Wiertarka kolumnowa zagrożenia dla osób trzecich. LASER/500W Urządzenie może być używane wyłącznie przez Nr artykułu 55209 osoby, które ukończyły 16. rok życia. Wyjątkiem Napięcie sieciowe...
  • Page 62 POLSKI Symbole Przed użyciem tego elektronarzędzia należy przeczytać wszystkie instrukcje a instrukcje bezpieczeństwa przechowywać w bezpiecznym miejscu. OSTRZEŻENIE/UWAGA! Stanowisko pracy powinno być czyste i wysprzątane. Nieuporządkowane stanowiska Ostrzeżenie przed niebezpiecznym robocze i stoły warsztatowe zwiększają zagrożenie napięciem elektrycznym wypadkami i obrażeniami. Nie narażać...
  • Page 63 POLSKI Jeżeli należy zamontować urządzenia do odsysa- runkach i odpowiednio oznakowane. Stosowanie nia lub przechwytywania pyłu, należy ustalić, czy się do tych zaleceń zmniejsza ryzyko porażenia można je podłączyć i prawidłowo eksploatować. prądem. Zastosowanie odsysania pozwala na zmniejszenie Zachować uwagę i stale zdawać sobie sprawę zagrożenia pyłami.
  • Page 64 POLSKI Konserwacja • Wyjąć klucz do wymiany wiertła. Zawsze przed włączeniem urządzenia sprawdzić, czy klucz do wymiany wiertła został wyjęty. Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy urządzeniu należy zawsze wyjąć wtyczkę z Niebezpieczeństwo urazu! gniazda. Nigdy nie zbliżać części ciała lub odzieży do obracających się...
  • Page 65 POLSKI dziale Serwis udzielimy Państwu pomocy szybko Ważne informacje dla klientów i bez zbędnej biurokracji. Prosimy pozwolić nam Należy zwrócić uwagę na to, że przesyłka zwrotna sobie pomóc. Aby w przypadku reklamacji można w trakcie okresu obowiązywania gwarancji, a było dokładnie zidentyfikować Państwa urządzenie, także po jej upływie powinna z zasady następować...
  • Page 66 Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági és von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek.
  • Page 67 Rúdfúró | Wiertarka kolumnowa | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları 55209 GSB 20 LASER/500W EN 60204-1:2006/A1:2009 Einschlägige EG-Richtlinien EN 12717:2001/A1:2009 Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlášení...
  • Page 68 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com 2019-07...

Ce manuel est également adapté pour:

55209