Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 38

Liens rapides

Gebrauchsanweisung
Originalbetriebsanleitung
Instruction manual
Original instructions
Instructions d'emploi
Notice original
Manual de instrucciones
Manual original
Istruzioni per l'uso
Istruzioni originali
Gebruiksaanwijzing
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Achtung!
Lesen Sie vor der ersten Inbetrieb-
nahme diese Gebrauchsanweisung
gründlich durch und beachten Sie
unbedingt die Sicherheitsvorschriften!
Important!
Read this instruction manual carefully
before first operation and strictly
observe the safety regulations!
Attention !
Lire attentivement ce manuel avant la
première mise en service et observer
absolument les prescriptions de sécurité !
¡Atención!
Es indispensable leer con mucha atención las
instrucciones de manejo antes de utilizarla
por primera vez. ¡Preste especial atención a
las recomendaciones de seguridad!
Motor-Hochdruckspritze
Motorized backpack
sprayer
Pulvérisateur à moteur
Motopulverizador de
mochila
Spruzzatore ad alta
pressione a motore
Motorrugsproeier
Prima della prima messa in funzione
leggere a fondo le presenti istruzioni per
l'uso e osservare assolutamente le norme
di sicurezza.
Attentie!
Lees vóór de eerste ingebruikneming deze
handleiding grondig door en neem hierbij
absoluut de veiligheidsvoorschriften in
acht.
9 434 110
434
Attenzione!
02/2015
de
en
fr
es
it
nl

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Solo 434

  • Page 1 Es indispensable leer con mucha atención las instrucciones de manejo antes de utilizarla Lees vóór de eerste ingebruikneming deze handleiding grondig door en neem hierbij por primera vez. ¡Preste especial atención a absoluut de veiligheidsvoorschriften in las recomendaciones de seguridad! acht. 9 434 110 02/2015...
  • Page 2 Wartungs-, Montage- und Sollten Sie nach dem Studium dieser Reinigungsarbeiten Gebrauchsanweisung Gebrauchsanweisung noch weitergehende Fragen gründlich lesen haben, steht Ihnen Ihr SOLO-Händler gerne zur Verfügung. Vor dem Starten des Motors Gehörschutz und Gesichtsschutz Die Zündanlage dieser Maschine erzeugt aufsetzen beim Betrieb ein elektromagnetisches Feld.
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis ; Verschleißteile Inhaltsverzeichnis Seite 1. Verschleißteile ............................3  2. Sicherheitsvorschriften ........................4  2.1  Bestimmungsgemäßer Gebrauch / Verwendungsbereiche 4  2.2  Allgemeine Sicherheitshinweise 4  2.3  Der sichere Umgang mit Pflanzenschutz-Spritzmittel 5  2.4  Persönliche Schutzausrüstung für Ihre Sicherheit 5  2.5  Beim Gerätetransport 6 ...
  • Page 4: Sicherheitsvorschriften

    Sicherheitsvorschriften 2. Sicherheitsvorschriften 2.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch / Verwendungsbereiche  Diese Druckspritze darf ausschließlich zum Ausbringen von zugelassenen, flüssigen Pflanzenschutz-, Schädlingsbekämpfungs- und Unkrautvernichtungsmitteln, sowie Flüssigdünger, die im autorisierten Fachhandel erhältlich sind benützt werden.  Die Hinweise der Pflanzenschutzmittelhersteller sind unbedingt zu beachten. ...
  • Page 5: Der Sichere Umgang Mit Pflanzenschutz-Spritzmittel

    Sicherheitsvorschriften  Wenn das Gerät nicht benutzt wird, ist es so sicher abzustellen, dass niemand gefährdet wird. Der Motor ist abzustellen. Das Gerät gemäß den Angaben in Kap. 12.4 "Brühebehälter entleeren und reinigen" zur Lagerung vorbereiten. Unbefugten Zugang ausschließen. Wer die Sicherheits-, Gebrauchs- oder Wartungshinweise missachtet, haftet auch für alle dadurch verursachten Schäden und Folgeschäden.
  • Page 6: Beim Gerätetransport

    Sicherheitsvorschriften 2.5 Beim Gerätetransport  Stellen Sie beim Transport immer den Motor ab.  Um Beschädigungen zu vermeiden und unter Berücksichtung der möglichen Gefahren im Straßenverkehr ist das Gerät beim Transport in Fahrzeugen gegen Umkippen und gegen Herumfliegen durch Festschnallen zu sichern. ...
  • Page 7: Bei Der Arbeit

    Sicherheitsvorschriften 2.9 Bei der Arbeit Sobald der Motor läuft erzeugt das Motorgerät giftige Abgase, die unsichtbar und geruchlos sein können. Arbeiten Sie niemals in geschlossenen Räumen mit dem Motorgerät. Sorgen Sie in beengten Verhältnissen, in Mulden oder in Gräben während der Arbeit immer für ausreichenden Luftaustausch.
  • Page 8: Lieferumfang

    Lieferumfang ; Bedienungs- und Funktionsteile 3. Lieferumfang  Grundgerät Komplettes Gerät aber ohne Spritzrohr  Spritzrohr mit vormontiertem Düsenaufsatz  je 1 Stk. symbolischer Aufkleber für Behälterinhalt: Herbizide, Fungizide und Insektizide.  Diese Gebrauchsanweisung  CE Konformitätserklärung auf separatem Beiblatt 4.
  • Page 9: Zusammenbau

    Schrauben Sie den Druckschlauch (14) am Marken 2-Takt-Motorenöl wie z. Bsp. das von uns Bedienungshandgriff (15) durch Festziehen der angebotene "SOLO Profi 2T-Motoröl" empfehlen wir Sechskantmutter (20) fest. ein Mischungsverhältnis Öl:Benzin von 1:50 (2%). Bei anderen Marken-2-Takt-Ölen empfehlen wir ein Mischungsverhältnis von 1:25 (4%).
  • Page 10: Vor Der Erstinbetriebnahme Und Nach Längerer Stillsetzung

    Vor der Erstinbetriebnahme und nach längerer Stillsetzung ; Spritzmittel ansetzen, Brühebehälter befüllen 8. Vor der Erstinbetriebnahme und nach 9. Spritzmittel ansetzen, längerer Stillsetzung Brühebehälter befüllen Bevor Sie die Motor-Hochdruckspritze zum ersten Beachten Sie beim Umgang mit dem Spritzmittel Mal oder nach längerer Stillsetzung mit unbedingt die Sicherheitsvorschriften in dieser Pflanzenschutzmittel benutzen, überprüfen Sie vor Gebrauchsanweisung (insbesondere unter Kap.
  • Page 11 Teile gründlich reinigen und mit niemals in Wohnräumen, Stallungen oder sauberem Wasser reichlich nachspülen. Lagerräumen für Lebens- und Futtermittel. Zur Reinigung empfehlen wir den SOLO-Pflanzen- schutzgerätereiniger (Dosierflasche à 500 ml, Pulverförmige Pflanzenschutzmittel: Bestell-Nr.: 49 00 600).  Pflanzenschutzmittel in einem separaten Niemals aggressive, säure- oder lösungsmittel-...
  • Page 12: Motor Starten / Motor Abstellen

    Anwendung der Hochdruckspritze ; Betriebs- und Wartungshinweise 10. Motor starten / Motor abstellen 10.2 Starten 10.1 Startvorbereitung Um ein Trockenlaufen der Pumpe auszuschließen, muss vor dem Starten immer Flüssigkeit im Brühebehälter (11) eingefüllt sein. Bei Erstinbetriebnahme, nach längerer Lagerung und wenn das Spritzmittel bis zur Restmenge ausgespritzt wurde (kurzzeitiger Trockenlauf der Pumpe) muss die Pumpe vor dem Motorstart entlüftet werden.
  • Page 13: Anwendung Der Hochdruckspritze

    Anwendung der Hochdruckspritze 11. Anwendung der Hochdruckspritze 11.1 Anwendungsbereiche Diese Hochdruckspritze eignet sich zum Ausbringen von zugelassenen, flüssigen Pflanzenschutz-, Schädlingsbekämpfungs- und Unkrautvernichtungsmitteln, sowie Flüssigdünger, die im autorisierten Fachhandel erhältlich sind. Wir empfehlen, nur die von der BVL (Bundesamt für Verbraucherschutz und Lebensmittelsicherheit in Deutschland) zugelassenen Pflanzenschutzmittel zu verwenden.
  • Page 14: Spritzdüse / Ausbringwerte

    Anwendung der Hochdruckspritze ; Betriebs- und Wartungshinweise 11.3 Spritzdüse / Ausbringwerte sicherheitsrelevanten Baugruppen erfordern eine qualifizierte Fachausbildung und eine mit Spezialwerkzeugen und Testgeräten ausgestattete Werkstatt. Der Hersteller empfiehlt daher, alle nicht in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Arbeiten von einer Fachwerkstatt ausführen zu lassen.
  • Page 15: Bau- Und Funktionsteile Am Motor

    Betriebs- und Wartungshinweise 12.3 Bau- und Funktionsteile am Motor Zündkerzen-Information Die Zündkerze ist regelmäßig Vergaser-Einstellung alle 50 Betriebsstunden zu überprüfen. Der Vergaser wird im Werk optimal eingestellt. Je nach Einsatzort (Gebirge, Flachland) kann eine Korrektur auf die in den technischen Daten angegebene mittlere Leerlaufdrehzahl über die Leerlauf-Anschlagschraube "T"...
  • Page 16: Luftfilter-Wartung

    Betriebs- und Wartungshinweise Luftfilter-Wartung Kraftstofffilter wechseln Verschmutzte Luftfilter haben Wir empfehlen, den eine Leistungsminderung zur Folge. Sie erhöhen Kraftstofffilter (34) jährlich von einer Fachwerkstatt den Kraftstoffverbrauch und somit die Schadstoffe wechseln zu lassen. im Abgas. Außerdem wird das Starten erschwert. Grundsätzlich sollte daher vor Arbeitsbeginn und bei starkem Staubanfall auch zwischendurch der Luftfilter wie folgt gereinigt werden:...
  • Page 17: Brühebehälter Entleeren Und Reinigen

    Betriebs- und Wartungshinweise 12.4 Brühebehälter entleeren und reinigen Zur Reinigung lässt sich der Spritzmittelbehälter über die Spritzmittelabflussöffnung (13) in einen geeigneten Auffangbehälter entleeren. Kippen Sie das Gerät bei Bedarf etwas zur Seite um den Spritzmittelbehälter restlos zu entleeren. Stellen Sie vor dem Kippen der gesamten Einheit sicher, dass der Kraftstofftankverschluss und alle kraftstoffführende Schläuche und Baugruppen Den Siebtrichter in der Tanköffnung und die...
  • Page 18: Wartungsplan

    Betriebs- und Wartungshinweise 12.6 Wartungsplan Die folgenden Hinweise beziehen sich auf normale Einsatzverhältnisse. Bei besonderen Bedingungen, wie z.B. besonders langer, täglicher Arbeitszeit, müssen die angegeben Wartungsintervalle entsprechend verkürzt werden. Führen Sie die Wartungsarbeiten regelmäßig durch. Beauftragen Sie eventuell eine Fachwerkstatt, wenn Sie nicht alle Arbeiten selber durchführen können. Der Gerätebesitzer ist auch verantwortlich für: ...
  • Page 19: Technische Daten

    Technische Daten ; Garantie 13. Technische Daten Motor SOLO Einzylinder-Zweitaktmotor Hubraum 28,9 Bohrung / Hub 35 / 30 Motor- Leistung bei Drehzahl kW / 0,7 / 5.500 Mittlere Leerlaufdrehzahl 3.000 ±200 Motordrehzahl im Betrieb 5.900 ± 200 [ 5 bar] 5.750 ±...
  • Page 20: Type Plate

    - ENGLISH - Motorized backpack sprayer Instruction manual Symbols Original instructions The following symbols are used in this manual and on the product: Caution! Prior to operating the unit, please read the owner’s manual carefully, and most Always handle this power tool with importantly, observe all safety rules.
  • Page 21: Parts Subject To Wear And Tear

    Index ; Parts subject to wear and tear Index Page 1. Parts subject to wear and tear ......................3  2. Safety regulations ..........................4  2.1  Correct use / Application 4  2.2  General safety instructions 4  2.3  Safe handling of spray pesticides 5 ...
  • Page 22: Safety Regulations

    Safety regulations 2. Safety regulations 2.1 Correct use / Application  This backpack sprayer must only be used for the purpose of applying approved liquid pesticides, insecticides, weed killer (herbicides) and liquid fertilizers available from authorised specialist dealers.  Observe all instructions provided by the pesticide manufacturer. ...
  • Page 23: Safe Handling Of Spray Pesticides

    Safety regulations 2.3 Safe handling of spray pesticides  Avoid contaminating the environment, the mains water supply and/or public sewer systems with spraying agent or cleaner! Ensure to avoid contamination when mixing, filling, using, draining, cleaning, servicing and transporting by using adequate procedures and suitable containers. ...
  • Page 24: Transporting The Sprayer

    Safety regulations 2.5 Transporting the sprayer  Always stop the engine to transport the sprayer.  Considering road traffic hazards it is advisable to secure the sprayer firmly and safely before transporting the unit.  Ensure there are no chemical or petrol leaks. Always check the chemical tank, pump, fuel tank and all hoses and pipes for the chemical solution and fuel supply for leakage.
  • Page 25: Working With The Machine

    Safety regulations 2.9 Working with the machine While running, the engine produces toxic exhaust gas which is odourless and invisible. Never start or operate the machine in closed rooms. Ensure for adequate ventilation in confined areas such as ditches or dips. Remain within calling distance to other persons who would be able to provide assistance if needed.
  • Page 26: Standard Delivery

    Standard delivery ; Control and function elements 3. Standard delivery  Basic unit o Complete unit but without spray wand  Spray wand with pre-assembled nozzle set  1x sticker for the solution container for each of the following: Herbicide, Fungicide and Insecticide. ...
  • Page 27: Assembly

    92 RON). When using a particularly high quality proprietary Fasten the pressure hose (14) to the trigger 2-stroke engine oil such as the “SOLO Profi 2T- handle (15) by tightening the hex. Nut (20) Motoröl” which we supply, we recommend an oil:petrol mixing ratio of 1:50 (2%).
  • Page 28: Prior To First Use And After Extended Storage Periods

    Prior to first use and after extended storage periods ; Preparation of spray chemicals, filling of container 8. Prior to first use and after extended 9. Preparation of spray chemicals, filling of storage periods liquid container Prior to using the engine driven high pressure Always observe all safety instructions and safety sprayer for the first time and after extended precautions when handling spray chemicals.
  • Page 29  Use the spray wand to stir the spray solution in system with plenty of clean water. the chemical tank of the machine. Recommendation: Use the special SOLO cleaner for plant protection sprayers (dosing bottle of Plant protection chemicals in liquid form: 500 ml [approx.
  • Page 30: Starting / Stopping The Engine

    Starting / Stopping the engine 10. Starting / Stopping the engine 10.2 Starting 10.1 Preparation for starting To prevent the pump from running dry, always fill liquid into the tank (11) before starting the machine. When the sprayer is used for the first time or after extended storage or after the liquid tank has been completely run dry (brief dry run of the pump), the pump has to be primed.
  • Page 31: Use Of High Pressure Pump

    Use of High Pressure Pump 11. Use of High Pressure Pump Spray pressure can be altered by: a) Changing the engine speed via the throttle adjustment lever (8)  Lower engine speed  lower pressure 11.1 Scope of Application This high pressure pump is suitable for the For high pressure set the throttle lever to full application of approved liquid plant protection throttle.
  • Page 32: Excess Spray Chemical / Completing Spraying Operation

    Use of High Pressure Pump ; Operating and maintenance instructions 11.4 Excess spray chemical / Completing adjusting screws) must be checked for tightness and they must be retightened, if required. spraying operation Always check the engine driven high pressure Stop the engine of the high pressure sprayer as pump prior to commencing work to ensure the soon as air is pumped through the nozzle (this can complete machine is in good and safe working...
  • Page 33: Engine Components

    Operating and maintenance instructions 12.3 Engine components Information about the spark plug Check the spark plug regularly Carburettor adjustment after 50 hours of operation. The carburettor is adjusted at the factory for optimum performance. Subject to the place of use (mountains, low-lying areas), the average idling speed given in the specification can be adjusted as follows, via the idling end-stop screw "T"...
  • Page 34: Air Filter Maintenance

    Operating and maintenance instructions Air filter maintenance Replacing the fuel filter Contaminated air filters cause a We recommend having the fuel filter (34) changed reduction in engine performance and increase fuel annually by a specialised service centre. consumption with more pollutants in the exhaust gas.
  • Page 35: Emptying And Cleaning Liquid Tank

    Never use aggressive cleaning solutions or those containing solvents to clean any part of the engine. We recommend the use of the special SOLO Never hose down the engine. For best results, cleaner for pesticide sprayers that is available in simply wipe down the entire engine with a dry or 500 ml [approx.
  • Page 36: Scheduled Maintenance

    Operating and maintenance instructions 12.6 Scheduled maintenance The following information is based on standard operating conditions. For special conditions, such as prolonged daily use, the recommended maintenance intervals should be reduced accordingly. Implement all maintenance jobs regularly. If required, authorise a specialist service centre to maintain the machine for you.
  • Page 37: Technical Specifications

    Technical Specifications ; Guarantee 13. Technical Specifications Engine type SOLO single cylinder two-stroke engine Engine capacity 28.9 Bore / stroke 35 / 30 Engine power kW at rpm 0.7 / 5,500 Medium idling speed 3,000 ±200 Permissible speed 5,900 ± 200 [ 5 bar] 5,750 ±...
  • Page 38: Plaque Signalétique

    - FRANÇAIS - Pulvérisateur à moteur Symboles Instructions d'emploi Notice original Lors de la lecture de la notice vous trouverez les symboles suivants: Danger – Attention particulière Attention! Avant la première mise en service, lisez attentivement ce mode d’emploi ainsi Maintenir l'appareil et le réservoir de que la notice spéciale du moteur.
  • Page 39: Pièces D'usure

    Sommaire ; Pièces d'usure Sommaire Page 1. Pièces d’usure ............................3  2. Consignes de sécurité ......................... 4  2.1  Utilisation conforme / Conseils d’utilisation 4  2.2  Conseils de sécurité généraux 4  2.3  Un contact sécurisé avec les produits phytosanitaires 5  2.4  Vêtements de sécurité 5 ...
  • Page 40: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité 2. Consignes de sécurité 2.1 Utilisation conforme / Conseils d’utilisation  Ce pulvérisateur ne doit exclusivement servir qu’à la dispersion de produits phytosanitaires, de pesticides, de désherbants et d’engrais liquides, autorisés et disponibles dans le commerce spécialisé. ...
  • Page 41: Un Contact Sécurisé Avec Les Produits Phytosanitaires

    Consignes de sécurité 2.3 Un contact sécurisé avec les produits phytosanitaires  Éviter toute contamination de l'environnement, de la tuyauterie et / ou de la canalisation avec des agents d'aspersion et des produits de nettoyage ! Exclure toute contamination durant le mélange, le remplissage, l'application, la vidange, le nettoyage, l'entretien et le transport en observant les procédures adéquates et en employant un récipient de collecte adéquat.
  • Page 42: Pendant Le Remplissage Du Réservoir

    Consignes de sécurité 2.6 Pendant le remplissage du réservoir L'essence est très facilement inflammable. Restez à l'écart de feu nu et ne renversez pas de carburant. Ne pas fumer au lieu de travail et de remplissage du réservoir.  Toujours arrêter le moteur avant de faire le plein. ...
  • Page 43: Pendant Le Travail

    Consignes de sécurité 2.9 Pendant le travail Dès que le moteur tourne, l'appareil à moteur produit des gaz d'échappement toxiques qui peuvent être invisibles et inodores. Ne jamais travailler dans des locaux fermés avec l'appareil à moteur. Si vous travaillez dans un espace restreint, par exemple dans des creux ou des fossés, assurer toujours une ventilation suffisante pendant le travail.
  • Page 44: Contenu De La Livraison

    Contenu de la livraison ; Organes de commande et éléments fonctionnels 3. Contenu de la livraison  Engin de base o engin complet mais sans tuyau  Tuyau avec buse prémontée  3 autocollants symboliques du contenu du réservoir : Herbicide, Fongicide et Insecticide. ...
  • Page 45: Montage

    Si vous utilisez une huile de moteur 2 temps de (20). marque comme l'huile que nous proposons par exemple l'huile de moteur SOLO Profi 2T, nous 6. Réglage du harnais de transport recommandons un taux de mélange huile:essence de 1:50 (2%).
  • Page 46: Avant La Première Mise En Service Et Après Une Mise Hors Service Prolongée

    Avant la première mise en service et après une mise hors service prolongée ; Préparer le produit à pulvériser, remplir le réservoir de produit à pulvériser 8. Avant la première mise en service et 9. Préparer le produit à pulvériser, après une mise hors service prolongée remplir le réservoir de produit à...
  • Page 47: Volume De Produit À Pulvériser

    Pour le nettoyage, nous vous recommandons le  Préparez le produit de traitement des plantes nettoyant pour appareils phytosanitaires SOLO dans un récipient séparé. Pas dans le réservoir (flacon doseur de 500 ml, no. de cde. : 49 00 600).
  • Page 48: Démarrage / Arrêt Du Moteur

    Démarrage / Arrêt du moteur 10. Démarrage / Arrêt du moteur sur la poignée du démarreur jusqu’à ce que le moteur tourne. 10.2 Démarrage 10.1 Préparations pour le démarrage Posez le Afin d’éviter que la pompe ne tourne à sec, il faut pulvérisateur toujours remplir le réservoir de produit à...
  • Page 49: Utilisation Du Pulvérisateur

    Utilisation du pulvérisateur 11. Utilisation du pulvérisateur 11.1 Domaines d’utilisation Ce pulvérisateur haute pression convient pour la pulvérisation de produits de traitement des plantes et d’insecticides liquides homologués ainsi que d’engrais liquides disponibles dans les magasins spécialisés. Nous vous recommandons de n’utiliser que des produits de traitement des plantes autorisés par l’office fédéral allemand de la biologie (BBA –...
  • Page 50: Buse De Pulvérisation / Débit

    Utilisation du pulvérisateur ; Conseils d'utilisation et d'entretien 11.3 Buse de pulvérisation / débit contrôle. Le fabricant recommande donc de faire appel à un atelier spécialisé pour toute intervention qui n'est pas décrite dans la présente notice. Le spécialiste dispose de la qualification, de l'expérience et de l'équipement nécessaires pour vous proposer la solution la moins chère dans chaque cas individuel.
  • Page 51: Pièces Statiques Et Fonctionnement Du Moteur

    Conseils d'utilisation et d'entretien Informations sur la bougie 12.3 Pièces statiques et fonctionnement du moteur Contrôler régulièrement la bougie toutes les 50 heures de service. Réglage du carburateur Le réglage du carburateur est optimisé en usine. Selon la région d’utilisation (montagne, plaine), on peut corriger le régime de ralenti moyen indiqué...
  • Page 52: Nettoyage Du Filtre À Air

    Conseils d'utilisation et d'entretien Nettoyage du filtre à air Remplacer le filtre à essence Les filtres à air sales entraînent Nous recommandons de une diminution de la puissance. Ils augmentent la faire changer le filtre à essence (34) une fois par consommation de carburant et donc le taux de an par un atelier spécialisé.
  • Page 53: Vider Et Nettoyer Le Réservoir De Produit À Pulvériser

    Conseils d'utilisation et d'entretien 12.4 Vider et nettoyer le réservoir de produit à pulvériser Pour le nettoyage, le réservoir de produit à pulvériser peut être vidé dans un récipient adapté via l’orifice de vidange de produit (13). Au besoin, penchez légèrement l’engin sur le côté pour pouvoir vider entièrement le réservoir de produit à...
  • Page 54: Plan D'entretien

    Conseils d'utilisation et d'entretien 12.6 Plan d'entretien Les informations suivantes se réfèrent aux conditions d'utilisation normales. En cas de conditions particulières telles qu'une forte production de poussière ou un temps de travail quotidien très long, les intervalles d'entretien doivent être réduits à...
  • Page 55: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques ; Garantie 13. Caractéristiques techniques Type de moteur Moteur monocylindre deux temps SOLO Cylindrée 28,9 Alésage / course 35 / 30 Vitesse à kW / (tr/min) 0,7 / 5.500 Vitesse à vide tr/min 3.000 ±200 La vitesse du moteur pendant le fonctionnement tr/min 5.900 ±...
  • Page 56: Placa De Especificaciones Técnicas

    - ESPAÑOL - Motopulverizador de mochila Símbolos Manual de instrucciones Manual original Los símbolos siguientes se utilizan en el manual de instrucciones y en el aparato: ¡Atención! Es indispensable leer con Sea especialmente cuidadoso en el mucha atención las instrucciones de manejo antes manejo de la máquina.
  • Page 57: Piezas De Desgaste

    Indice ; Piezas de desgaste Indice Página 1. Piezas de desgaste ........................3   2. Normas de seguridad ........................4   2.1  Uso según lo previsto / Utilización 4  2.2  Indicaciones generales de seguridad 4  2.3  Funcionamiento seguro con productos fitosanitarios 5 ...
  • Page 58: Normas De Seguridad

    Normas de seguridad 2. Normas de seguridad 2.1 Uso según lo previsto / Utilización  Este rociador a presión sólo debe utilizarse para rociar con productos fitosanitarios, parasiticidas y herbicidas orgánicos o inorgánicos, así como abonos disponibles en comercios autorizados. ...
  • Page 59: Funcionamiento Seguro Con Productos Fitosanitarios

    Normas de seguridad 2.3 Funcionamiento seguro con productos fitosanitarios  ¡Debe evitarse la contaminación del medio ambiente, de las tuberías de agua y/o aguas residuales con los líquidos de rociado y productos de limpieza! Mediante procedimientos apropiados y contenedores de recogida debe garantizarse que durante la mezcla, el llenado, la aplicación, el vaciado, la limpieza, el mantenimiento y el transporte no se contamina.
  • Page 60: Repostar Combustible

    Normas de seguridad  Hay que evitar que se derrame el combustible o el producto fitosanitario. Hay que comprobar la estanqueidad del depósito de caldo, la bomba, el depósito de combustible y todos los conductos y tubos por los que circule el producto o el combustible. Lo mejor es que, antes de transportarlo, prepare el aparato según las indicaciones que aparecen en el apartado 12.4 “Vaciar y limpiar el depósito de caldo”.
  • Page 61: Trabajo Con El Pulverizador A Motor

    Normas de seguridad 2.9 Trabajo con el pulverizador a motor Tan pronto como se pone en funcionamiento, el aparato a motor produce gases tóxicos que pueden ser invisibles e inodoros. No trabaje nunca con el aparato en espacios cerrados. Intente siempre que el aire se renueve suficientemente cuando trabaje en lugares estrechos, depresiones del terreno o en zanjas.
  • Page 62: Artículos Incluidos En La Entrega

    Artículos incluidos en la entrega ; Componentes de uso y funcionamiento 3. Artículos incluidos en la entrega  Aparato básico o Aparato completo, pero sin tubo pulverizador  Tubo pulverizador con prolongador de la tobera montado previamente  1 pegatina con símbolo que indica el contenido del depósito en cada caso: herbicidas, funguicidas e insecticidas.
  • Page 63: Montaje

    Atornille la manguera a presión (14) a la palanca de motores de 2 ciclos, como p.ej. el "aceite de manual de uso (15) por medio de la tuerca de seis motor SOLO Profi 2T" le recomendamos una lados (20). proporción de mezcla aceite: gasolina de 1:50 (2%).
  • Page 64: Antes De Utilizar El Pulverizador Por Primera Vez, Y Después De Mucho Tiempo Sin Utilizar

    Antes de utilizar el pulverizador por primera vez, y después de mucho tiempo sin utilizar ; Aplicar productos fitosanitarios y rellenar el depósito de caldo 8. Antes de utilizar el pulverizador por 9. Aplicar productos fitosanitarios y primera vez, y después de mucho tiempo rellenar el depósito de caldo sin utilizar Al utilizar productos fitosanitarios, tenga en cuenta...
  • Page 65 Para limpiar el aparato le recomendamos el limpiador de líquido fitosanitario SOLO (botella Productos fitosanitarios en polvo: dosificadora de 500 ml, n° de pedido: 49 00 600).
  • Page 66: Arrancar El Motor / Apagar El Motor

    Arrancar hasta que el número de revoluciones del motor con la palanca motor funcione por sí solo. del acelerador. Si el motor está caliente: Con la palanca reductora en posición inferior, 10.3 Apagar el motor...
  • Page 67: Aplicación Del Pulverizador De Mochila

    Aplicación del pulverizador de mochila 11. Aplicación del pulverizador de mochila 11.1 Ámbitos de aplicación Este pulverizador de mochila está ideado para aplicar productos fitosanitarios, pesticidas y herbicidas líquidos permitidos, así como fertilizantes líquidos que pueden adquirirse en tiendas especializadas. Recomendamos utilizar únicamente productos fitosanitarios permitidos por el BLV (Biologischen Bundesanstalt, Instituto de Alemania).
  • Page 68: Tobera / Valores De Uso

    Aplicación del pulverizador de mochila ; Indicaciones para el servicio y mantenimiento 11.3 Tobera / Valores de uso técnica calificada y un taller dotado de herramientas especiales e instrumentos convenientes para las comprobaciones. Es por ello que el fabricante recomienda encomendar a un taller especializado todos los trabajos que no vienen descritos en el presente manual.
  • Page 69: Componentes De Montaje Y De Funcionamiento Del Motor

    Indicaciones para el servicio y mantenimient 12.3 Componentes de montaje y de funcionamiento del motor Ajuste del carburador El carburador viene ajustado de fábrica de forma óptima. En función del lugar de utilización (montaña, terreno llano) es posible realizar una corrección de la velocidad de ralentí...
  • Page 70: Mantenimiento Del Filtro De Aire

    Indicaciones para el servicio y mantenimiento Mantenimiento del filtro de aire Cambiar el filtro del combustible Si el filtro de aire está sucio, Recomendamos que el filtro puede provocar una disminución de la potencia. del combustible (34) se cambie una vez al año en Aumenta el consumo de combustible y, con ello, la un taller especializado.
  • Page 71: Vaciar Y Limpiar El Depósito De Caldo

    Indicaciones para el servicio y mantenimient 12.4 Vaciar y limpiar el depósito de caldo Para limpiar el depósito de caldo se debe vaciar por la abertura de salida del producto (13) y echar el caldo en un colector adecuado. Si es necesario, vuelque un poco el aparato hacia un lado para que el depósito de caldo quede totalmente vacío.
  • Page 72: Plan De Mantenimiento

    Indicaciones para el servicio y mantenimiento 12.6 Plan de mantenimiento Las indicaciones que figuran a continuación se refieren a las condiciones de funcionamiento normales. En condiciones especiales, como períodos de trabajo largos y diarios, los intervalos para realizar el mantenimiento indicados aquí se deben reducir como corresponda.
  • Page 73: Datos Técnicos

    Datos técnicos ; Garantía 13. Datos técnicos Tipo de motor  Motor de dos tiempos de un cilindro de SOLO Cilindrada 28,9 Orificio / Carrera 35 / 30 Potencia del motor kW a r.p.m 0,7 / 5.500 Nº revoluciones medio en vacío r.p.m...
  • Page 74 Als u na het bestuderen van deze onderhouds-, montage- en gebruiksaanwijzing nog vragen heeft, kunt u altijd reinigingswerken de handleiding grondig terecht bij uw SOLO-verkoper. lezen Het ontstekingssysteem van deze machine Voor u de motor start, de gehoor- produceert tijdens bedrijf een elektromagnetisch en gezichtsbescherming opzetten veld.
  • Page 75: Aan Slijtage Onderhevige Onderdelen

    Inhoud ; Aan slijtage onderhevige onderdelen Inhoud Blz. 1. Aan slijtage onderhevige onderdelen ....................3  2. Veiligheidsvoorschriften ........................4  2.1  Voorgeschreven gebruik / Toepassingsgebieden 4  2.2  Algemene veiligheidsvoorschriften 4  2.3  Veilig omgaan met pesticiden 5  2.4  Persoonlijke beschermuitrusting voor uw veiligheid 5 ...
  • Page 76: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften 2. Veiligheidsvoorschriften 2.1 Voorgeschreven gebruik / Toepassingsgebieden  Deze sproeier mag uitsluitend worden gebruikt voor het sproeien van toegelaten, vloeibare pesticiden, insecticiden en onkruidverdelgers, alsook voor vloeibare mest die in de erkende vakhandel verkrijgbaar is.  De instructies van de fabrikant van het pesticide moeten absoluut worden opgevolgd. ...
  • Page 77: Veilig Omgaan Met Pesticiden

    Veiligheidsvoorschriften 2.3 Veilig omgaan met pesticiden  Pesticiden mogen nooit – ook niet door terugzuiging tijdens het vullen – in de openbare riolering terechtkomen, worden gespoten op woeste grond, niet in natuurlijke waterlopen terechtkomen of met het huisvuil worden meegegeven. Pesticiden of resten ervan moeten altijd in een geschikt reservoir worden opgevangen en worden ingediend bij de inzamelpunten voor huishoudelijk chemisch afval.
  • Page 78: Tijdens Het Tanken

    Veiligheidsvoorschriften 2.6 Tijdens het tanken Benzine is uiterst licht ontvlambaar. Zorg voor voldoende afstand tot open vuur en mors geen brandstof. Rook niet op de werkplek en op de plaats waar u tankt!  Voor het tanken de motor altijd uitschakelen. ...
  • Page 79: Tijdens Het Werk

    Veiligheidsvoorschriften Tijdens het werk Zodra de motor draait, produceert de machine giftige uitlaatgassen, die onzichtbaar en reukloos kunnen zijn. Start de machine nooit in gesloten ruimten. Zorg in nauwe omstandigheden, in kuilen of in greppels tijdens het werk altijd voor voldoende luchtverversing. Blijf steeds binnen roepafstand van collega's die in geval van nood hulp kunnen bieden.
  • Page 80: Omvang Van De Levering

    Omvang van de levering ; Bedienings- en functieonderdelen 3. Omvang van de levering  Basismachine o Complete machine, zonder sproeibuis  Sproeibuis met voorgemonteerde sproeikop  Telkens 1 symbolische sticker voor reservoirinhoud: herbicide, fungicide en insecticide.  Deze gebruikshandleiding  Deze gebruiksaanwijzing ...
  • Page 81: Montage

    Als een zeer hoogwaardige 2-takt merkmotorolie wordt gebruikt, zoals de door ons aangeboden 6. Draagriemen instellen "SOLO Profi 2T-motorolie", adviseren we een mengverhouding olie:benzine van 1:50 (2%). Als tweetaktolie van andere merken wordt gebruikt, De schouderriemen kunnen met behulp van adviseren wij een mengverhouding van 1:25 (4%).
  • Page 82: Voor De Eerste Ingebruikneming En Na Lange Buitenbedrijfstelling

    Voor de eerste ingebruikneming en na lange buitenbedrijfstelling ; Sproeimiddel bereiden, sproeimiddeltank vullen 8. Voor de eerste ingebruikneming en na 9. Sproeimiddel bereiden, sproeimiddeltank lange buitenbedrijfstelling vullen Alvorens de motoraangedreven hogedrukspuit de Houd u bij het gebruik van sproeimiddelen eerste keer of na lange buitenbedrijfstelling in absoluut aan de veiligheidsvoorschriften in deze handleiding (zie in het bijzonder hoofdstuk 2.3 "Veilig gebruik te nemen om pesticiden te sproeien,...
  • Page 83 Poedervormige pesticiden: Om te reinigen bevelen wij de SOLO-sproei-  Maak pesticiden in een afzonderlijk reservoir apparaatreiniger (doseerfles van 500 ml, klaar. Niet in de sproeimiddeltank van de bestelnr.: 49 00 600).
  • Page 84: Motor Starten / Motor Uitzetten

    Motor starten / motor uitzetten 10. Motor starten / motor uitzetten 10.2 Starten 10.1 Startvoorbereiding Om te voorkomen dat de pomp zou drooglopen, moet er steeds vloeistof in de sproeimiddeltank (11) gevuld zijn, alvorens de machine te starten. Bij de eerste ingebruikneming, na langere opslag en wanneer het sproeimiddel nagenoeg helemaal is opgesproeid (korte droogloop van de pomp) moet de pomp worden ontlucht, alvorens de motor...
  • Page 85: Toepassing Van De Hogedrukspuit

    Toepassing van de hogedrukspuit 11. Toepassing van de hogedrukspuit 11.1 Toepassingsgebieden Deze hogedrukspuit is geschikt voor het verstuiven van toegelaten vloeibare bestrijdingsmiddelen tegen plantenziekten (pesticiden), ongedierte (insecticiden) en onkruid (herbiciden) evenals vloeibare meststoffen die in de erkende vakhandel verkrijgbaar zijn. Wij adviseren uitsluitend de bestrijdingsmiddelen tegen plantenziekten te gebruiken die door het Duitse instituut voor biologische teelt zijn...
  • Page 86: Resterende Hoeveelheid Sproeimiddel / Het Sproeien Beëindigen

    Toepassing van de hogedrukspuit ; Gebruiks- en onderhoudsinstructies 11.4 Resterende hoeveelheid sproeimiddel / Bewaar de machine bij voorkeur op een droge en veilige plaats met volle brandstoftank. Er mogen Het sproeien beëindigen geen open vuren of dergelijke in de omgeving Van zodra er tijdens het sproeien met de voorkomen.
  • Page 87: Componenten Op De Motor

    Gebruiks- en onderhoudsinstructies Bougie-informatie 12.3 Componenten op de motor De bougie moet om de 50 Instelling carburateur bedrijfsuren worden gecontroleerd. De carburateur wordt in de fabriek optimaal ingesteld. Afhankelijk van de gebruikslocatie (gebergte, laagland) kan een correctie naar het in de technische gegevens vermelde gemiddelde stationaire toerental als volgt worden uitgevoerd aan de stationair-aanslagschroef "T"...
  • Page 88: Brandstoffilter Vervangen

    Gebruiks- en onderhoudsinstructies Luchtfilteronderhoud Brandstoffilter vervangen Vervuilde luchtfilters verlagen Het is aan te bevelen de brandstoffilter (34) het vermogen. Ze verhogen ook het jaarlijks in een werkplaats te laten vervangen. brandstofverbruik en dus de schadelijke stoffen in de uitlaatgassen. Bovendien kan de motor dan moeilijker worden gestart.
  • Page 89: Sproeimiddeltank Aftappen En Reinigen

    Gebruiks- en onderhoudsinstructies 12.4 Sproeimiddeltank aftappen en reinigen Voor de reiniging kunt u het sproeimiddelreservoir via de sproeimiddelaftapopening (13) in een geschikte opvangbak aftappen. Kantel de machine eventueel een beetje om het sproeimiddelreservoir volledig te doen leeglopen. Alvorens de hele eenheid te kantelen, gaat u na of de dop van de brandstoftank en alle brandstofvoerende slangen Reinig de zeeftrechter in de tankopening en de...
  • Page 90: Onderhoudsschema

    Gebruiks- en onderhoudsinstructies 12.6 Onderhoudsschema Volgende instructies hebben betrekking op normale werkomstandigheden. In speciale gevallen, bijv. zeer langdurig, dagelijks werk, moeten de vermelde onderhoudsintervallen dienovereenkomstig worden verkort. Voer de onderhoudswerken regelmatig uit. Doe indien nodig een beroep op een werkplaats als u niet alle werken zelf kunt uitvoeren. De eigenaar van de machine is verantwoordelijk voor: ...
  • Page 91: Technische Gegevens

    Hoogte: 570 / Breedte: 415 / Diepte: 350 14. Garantie SOLO garandeert een perfecte kwaliteit en neemt de kosten op zich voor verbetering achteraf door het vervangen van defecte onderdelen in het geval van materiaal- of fabricagefouten die binnen de garantieperiode na de dag van de verkoop optreden.
  • Page 92: Targhetta Identificativa

    - ITALIANO - Spruzzatore ad alta pressione a motore Simboli Istruzioni per l'uso Istruzioni originali Sul prodotto e in questo libretto di istruzioni vengono impiegati i seguenti simboli: Attenzione! Prima di accingersi all’uso del Particolare attenzione decespugliatore, è necessario leggere per intero il manuale d’istruzioni e importante attenersi a tutte Tenere l’apparecchiatura a motore e la le norme di sicurezza indicate.
  • Page 93: Parti Soggette Ad Usura

    Indice / Parti soggette ad usura Indice Pagina 1. Parti soggette ad usura ........................3  2. Norme di sicurezza ..........................4  2.1  Uso conforme alla normativa / Utilizzo 4  2.2  Istruzioni generali di sicurezza 4  2.3  Come gestire in modo sicuro i fitofarmaci da spruzzare 5 ...
  • Page 94: Norme Di Sicurezza

    L'attrezzo a motore può essere utilizzato solamente tenendo conto di tutte le misure di sicurezza - Pericolo di incidenti! Prima di ogni uso è necessario controllare attentamente l'attrezzo a motore.  È permesso usare solo accessori e pezzi direttamente forniti dal fabbricante e espressamente previsti per il montaggio. ...
  • Page 95: Come Gestire In Modo Sicuro I Fitofarmaci Da Spruzzare

    Non spruzzare in luoghi stretti o chiusi - pericolo di avvelenamento tramite inalazione dell'agente spruzzato. Gli attrezzi motorizzati per la somministrazione di fitofarmaci possono essere utilizzati solamente, ad esempio nelle serre, solo quando è disponibile sufficiente ventilazione rispettivamente aerazione. Le serre in cui si è proceduto con trattamenti devono essere chiaramente identificate. Un nuovo accesso alla serra è...
  • Page 96: Per Il Trasporto Dell'attrezzatura

    Norme di sicurezza 2.5 Per il trasporto dell’attrezzatura  Durante il trasporto spegnere sempre il motore!  Per evitare danni e facendo particolare attenzione ai pericoli possibili negli spostamenti stradali, l'attrezzo, quando trasportato su veicoli, deve essere assicurato con cinghie per impedire che si rovesci o venga sballottato.
  • Page 97: Durante Il Funzionamento

    Svitare il flessibile di mandata (14), l’impugnatura di comando (15), il tubo spruzzatore (17) e il riporto ugello (18) solo con motore spento e in assenza di pressione. Per queste operazioni tenere fermo il tubo spruzzatore (17), con motore spento, dentro il contenitore della miscela o in un contenitore idoneo per il liquido da spruzzare e azionare l’impugnatura (15.
  • Page 98: Contenuto Della Confezione

    Contenuto della confezione ; Parti di comando e funzionamento 3. Contenuto della confezione  Attrezzo base o Attrezzo completo, senza tubo spruzzatore  Tubo spruzzatore con riporto ugello premontato  1 pz cad. adesivi con indicazione simbolica del contenuto del contenitore: Erbicida, fungicida e insetticida.
  • Page 99: Assemblaggio

    Avvitare il flessibile di pressione (14) di marca superiore, come ad esempio l'olio motore da all’impugnatura di comando (15) serrando il noi offerto "Olio motore SOLO Profi 2T" si consiglia dado esagonale (20). un rapporto di miscelazione olio:benzina di 01:50 (2%).
  • Page 100: Prima Della Prima Messa In Funzione E Dopo Un Periodo Di Fermo Prolungato

    Der Il contenitore della miscela dello spruzzatore Avvertenza: Il manometro indica la pressione di ad alta pressione ha un volume massimo di 18 litri spruzzo solo se l’impugnatura di (tacca in alto). Sul retro del contenitore sono comando è aperta e regolata sullo riportate tacche (22) ad indicare il volume di spruzzo.
  • Page 101 Fitofarmaci in polvere: Per la pulizia consigliamo l'uso del liquido per la  Preparare questi fitofarmaci in un contenitore pulizia di attrezzi per fitofarmaci SOLO (flaconi da separato, non nel contenitore della miscela 500 ml, n° d'ordinazione: 49 00 600).
  • Page 102: Avviare / Arrestare Il Motore

    Avviare / Arrestare il motore 10. Avviare / Arrestare il motore 10.2 Avviamento Posare lo 10.1 Preparazione all’avviamento spruzzatore ad alta Per evitare il funzionamento a secco della pompa, pressione a prima dell’avviamento riempire sempre il motore sul contenitore della miscela (11) con del liquido. terreno, Alla prima messa in funzione, dopo uno avendo...
  • Page 103: Utilizzo Dello Spruzzatore Ad Alta Pressione

    Per evitare una regolazione indipendente della spruzzare, poiché in queste ore il vento si placa. pressione di taratura, secondo l'impostazione della Avere cura di spruzzare il liquido bagnando solo pressione del regolatore di pressione con il dado di ciò che deve essere trattato. Si consiglia bloccaggio (x) da fissare.
  • Page 104: Ugello Spruzzatore/ Valori Di Rendimento

    Utilizzo dello spruzzatore ad alta pressione ;Istruzioni di esercizio e manutenzione 11.3 Ugello spruzzatore/ Valori di rendimento provvista di utensili speciali e apparecchi per le prove. Il fabbricante raccomanda quindi di fare eseguire tutti i lavori descritti nelle presenti istruzioni per l'uso da una officina specializzata. Lo specialista dispone della formazione necessaria, di esperienza e equipaggiamento, per rendere accessibile la soluzione di volta in volta più...
  • Page 105: Componenti Funzionali E Strutturali Del Motore

    Istruzioni di esercizio e manutenzione 12.3 Componenti funzionali e strutturali del Informazioni sulle candele di motore accensione Regolazione del carburatore Controllare regolarmente la candeletta di accensione ogni 50 ore di lavoro. Il luogo ottimale per la regolazione della carburazione è l'officina. In funzione del luogo di impiego (montagna, pianura) si possono eseguire, con l'aiuto di un contagiri, piccole correzioni della regolazione del minimo sul regime medio del...
  • Page 106: Manutenzione Del Filtro Dell'aria

    Istruzioni di esercizio e manutenzione Manutenzione del filtro dell'aria Sostituzione del filtro carburante I filtri dell'aria sporchi provocano Si consiglia di far sostituire il filtro del carburante una riduzione della portata. Con conseguente (34) annualmente da un’officina specializzata. aumento di consumo di carburante ed emissione di sostanze nocive nei gas di scarico.
  • Page 107: Svuotare E Pulire Il Contenitore Della Miscela

    Istruzioni di esercizio e manutenzione 12.4 Svuotare e pulire il contenitore della Fig. 13 miscela Per pulire il contenitore del liquido da spruzzare, è necessario svuotarlo in un idoneo contenitore di raccolta, versando il liquido attraverso l’apertura di scarico (13). Se necessario, inclinare leggermente l’attrezzo per svuotare completamente il Di tanto in tanto pulire con acqua e una spazzola contenitore del liquido.
  • Page 108: Schema Di Manutenzione

    Istruzioni di esercizio e manutenzione 12.6 Schema di manutenzione Le seguenti istruzioni si riferiscono a normali condizioni di impiego. Nel caso di condizioni speciali, come per es. forte produzione di polvere o un periodo di lavoro particolarmente lungo e giornaliero si dovranno ridurre in modo conforme gli intervalli prescritti di manutenzione.
  • Page 109: Dati Tecnici

    Profondità: 350 14. Garanzia SOLO garantisce una qualità a perfetta regola d’arte e si accolla i costi per le riparazioni e icontrolli generali, sostituendo le parti difettose, nel caso in cui vi siano difetti di materiale o di fabbricazione, che si producono entro il periodo di garanzia a partire dal giorno della vendita.
  • Page 110 SOLO SOLO Postfach 60 01 52 P.O.Box 60 01 52 D 71050 Sindelfingen D 71050 Sindelfingen Germany Tel. 07031-301-0 Phone+49-7031-301-0 Fax 07031-301-130 +49-7031-301-149 info@solo-germany.com export@solo-germany.com...

Table des Matières