Page 1
Gebrauchsanweisung / Ersatzteiliste 425/475 Instruction manual / Spare parts list 435/485 Instructions d'emploi / Liste de piéces de rechange 473D/473P Manual del usario / Lista de piezas de recambio Istruzioni d'impiego / Lista dei pezzi di ricambio 9 425 160 02/2005...
1. Technische Daten / Technical Specifications / Description technique / Datos técnicos / Caratteristiche tecniche Modell ca. 4,3 kg 15 Liter Kolbenpumpe 1,3 Liter 80 cm bis 4 bar* 520 mm 360 mm 240 mm Piston pump Pompe à piston Bomba de émbolo Pompa a piston ca.
- Die Spritze ist bis auf den Handhebel gerät zufrieden sein werden. (LX-Hebel bei Modell 473) vormontiert. Modernes Fertigungsmaterial in Verbindung mit SOLO Know Dieser kann sowohl links als auch rechts angeschraubt werden. How garantieren seit Jahrzehnten in millionenfachen Einsätzen in allen Ländern der Welt einen hohen Gebrauchswert.
- Bringen Sie mit raschen Hebelbewegungen die Ist ein Spritzdruck über 4 bar erforderlich Pumpe zum Ansaugen und (nur bei den Modellen 425 und 435), - öffnen Sie durch Druck auf den Handhebel das empfehlen wir, das Verstellstück nach Ablassen Abstellventil, damit die Spritzflüssigkeit durch die...
Neuerungen im Ersatzteilangebot informiert. Bitte nach der Spritzarbeit gereinigt werden. beachten Sie auch, dass bei der Verwendung von nicht - Bei Typ 425/435 und 473P: Nach Demontage der Original Teilen eine Garantieleistung nicht möglich ist. Pumpeinrichtung oder beim Einsatz einer neuen...
(b). confident that you will be very happy with it. The use of modern materials in conjunction with SOLO Know-How - The spray tube is connected to the shut-off valve by means over many decades guarantee customer satisfaction with millions of of screw cap.
- Clean all filters and check for any damage 10. SPRAYING - To protect piston, cylinder and piston collar (models 425/ 435/ 473P) from impurities in the spray solution, an - Prime the pump with a few up and down strokes of the additional filter is fitted on the inlet side of the pressure pump lever.
à travailler, tourner à nouveau le levier de pompage (c) dans le satisfaction. Grâce à la production moderne et au savoir tube de soutien. faire de SOLO, nous garantissons, depuis des décennies, sur toutes les terres du monde, une utilisation de grande valeur du pulvérisateur.
- dès que vous relâchez la poignée d’arrêt, la pulvérisation - Pour type 425/435/ 473P : lorsque le dispositif de pompe a été s’arrête nette. démonté ou lorsqu’il s’agit de mettre en place une manchette de piston, neuve, veillez à...
Page 11
Téngase también en cuenta que si se Veuillez observer également qu’en cas d’utilisation de pièces han utilizado piezas que no son las originales de SOLO, no qui ne sont pas d’origine de SOLO, toute garantie par SOLO se podrá...
Page 12
LX en el soporte tubular (b) y enganchar el tubo pulverizador en las de la empresa SOLO garantizan en millones de empleos un dos presillas (d). Para trabajar, vuelva a girar hacia abajo la palanca alto valor útil en todos los paises del mundo.
- Al soltar la palanca de mano, el chorro se para pulverización. inmediatamente. - Para el tipo 425/435/473P: Después del desmontaje de la bomba o al montar una nueva obturadora de émbolo, 11. Recomendaciones de seguridad engrase la obturadora así como el émbolo con una grasa lubrificante resistente al agua.
Un materiale moderno per la produzione in combinazione l’ugello a cono cavo. Per il trattamento di con il Know How SOLO garantiscono da decenni in milioni superficie piane (distribuzione in due di impieghi in tutto il mondo per il suo alto valore.
6. REGOLAZIONE DELLA PRESSIONE 9. CARICO - La regolazione della pressione avviene prima di aver - Durante la procedura di riempimento del serbatoio riempito il serbatoio tramite rotazione del cappuccio utilizzare sempre il filtro fornito in dotazione. di regolazione (A) situato sul serbatoio d’aria. - Evitare un collegamento diretto tramite tubo di carico e - Se si richiede una pressione superiore ai 4 bar, contenuto del serbatoio.
I ricambi originali e gli accessori li potete reperire presso il - Per tipo 425/435/473P: Dopo lo smontaggio della pompa Vostro Rivenditore. Dispone anche degli elenchi ricambi oppure durante il rimontaggio delle fascette elastiche...
Page 17
Düsenübersicht Specification of nozzle tips Les différents types de gicleurs Resumen de las toberas Sproeidoppen overzicht Veduta ugelli Ausbringmenge Spritzdruck Spritzwinkel Verwendungszweck Bezeichnung Best.-Nr. Delivery Pressure Angle Applications Specification Order-No. Débit Pression Angle de pulv. Usage et remarques Désignation No de cde. Capacidad Presión Angulo de pulv.
Page 19
N’utilisez que des pièces d’origine SOLO. Vous les trouvez chez votre Service-après-vente SOLO. Utilize solamente piezas de recambio originales de la marca SOLO. Si consiglia die utilizzare ricambi originali-SOLO. Questi sono disponibile presso il Vostro rivenditore SOLO. Allgemeine Richtlinienfür die General Directions Directives générales pour les...
Page 20
Please note as well that guarantee performances from SOLO are not possible if parts other than SOLO original parts are used. Guarantee: SOLO guarantees problem-free quality and will assume the costs for defect remediation by replacing the defective parts in the case of material or manufacturing defects that occur within the guarantee period after the date of purchase.