Solo 456 Instructions D'emploi

Solo 456 Instructions D'emploi

Pulvérisateur à pression
Masquer les pouces Voir aussi pour 456:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
Gebrauchsanweisung
Translation of the original
instructions
Instruction manual
Traduction de la notice originale
Instructions d'emploi
Traducción del manual original
Manual del usario
Traduzione delle istruzioni originali
Istruzioni d'impiego
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Gebruiksaanwijzing
Achtung!
Lesen Sie vor der ersten Inbetrieb-
nahme diese Gebrauchsanweisung
gründlich durch und beachten Sie
unbedingt die Sicherheitsvorschriften!
Attention!
Read this instruction manual carefully
before first operation and strictly
observe the safety regulations!
Attention !
Lire attentivement le présent manuel
avant la première mise en service et
observer impérativement les consignes
de sécurité !
Atención!
¡ Lea atentamente este manual de
empleo antes de la primera puesta en
funcionamiento y respete imprescindiblemente las
prescripciones de seguridad!
Attenzione!
Prima della prima messa in funzione leggere a
fondo le presenti istruzioni per l'uso e osservare
assolutamente le norme di sicurezza!
456 / 457 // 456 Pro
Druckspritze
Pulvérisateur
Pulverizador
Attentie!
Lees vóór de eerste inbedrijfstelling deze
handleiding zorgvuldig door en let absoluut
op de veiligheidsvoorschriften!
9 456 116
Pressure
Sprayer
à pression
a presión
Spruzzatore
a pressione
Drukspuit
03/2015
de
en
fr
es
it
nl

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Solo 456

  • Page 1 456 / 457 // 456 Pro Originalbetriebsanleitung Druckspritze Gebrauchsanweisung Pressure Translation of the original Sprayer instructions Instruction manual Pulvérisateur Traduction de la notice originale à pression Instructions d'emploi Pulverizador Traducción del manual original a presión Manual del usario Traduzione delle istruzioni originali...
  • Page 2 DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS 1 Spritzmitteltank 1 Spraying agent tank 1 Réservoir 2 Flanschgehäuse 2 Flange housing 2 Couvercle 3 Pumpengriff 3 Pump handle 3 Poignée de pompe 4 Sicherheitsventil 4 Pressure relief valve 4 Soupape de sécurité 5 Handventil 5 Shut-off valve 5 Valve à...
  • Page 3 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9...
  • Page 4 - DEUTSCH - Druckspritze 456 / 457 // 456 Pro Symbole Gebrauchsanweisung Originalbetriebsanleitung Folgende Symbole werden am Gerät und in dieser Gebrauchsanweisung verwendet: Achtung! Lesen Sie vor der ersten Inbetrieb- Gebrauchsanweisung gründlich lesen. nahme diese Gebrauchsanweisung gründlich durch und beachten Sie unbedingt die...
  • Page 5: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheitsvorschriften ..........................4 1.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch / Anwendungsbereiche 1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise 1.3 Sicherer Umgang mit Spritzmitteln 1.4 Beim Gerätetransport 1.5 Arbeitskleidung / Persönliche Schutzausrüstung (PSA) 1.6 Vor und bei der Arbeit 1.7 Bei Wartung, Reparatur und Aufbewahrung 2 Arbeitsvorbereitung ..........................7 2.1 Zusammenbau 2.2 Spritzdüsen und Filtereinsatz 2.3 Trageriemen...
  • Page 6: Sicherheitsvorschriften

    Gefahren oder Unfälle, die gegenüber anderen Ergänzende Hinweise 456 Pro Personen und deren Eigentum auftreten. Die Druckspritze 456 Pro ist bei besonderer Dieses Gerät darf nur an Personen ausgeliehen Aufmerksamkeit auch zum Ausbringen von: bzw. weitergeben werden, die mit diesem Typ,...
  • Page 7: Sicherer Umgang Mit Spritzmitteln

    Qualität in Material, Maßhaltigkeit, Funktion und Einfüllen des neuen Spritzmittels, erst mit klarem Sicherheit. SOLO-Originalersatz- und -zubehör- Wasser betreiben, um Rückstände aus der teile erhalten Sie bei Ihrem SOLO-Fachhändler. Pumpe und den Schläuchen auszuspülen. Er verfügt auch über die notwendigen Ersatzteil- Eventuelle chemische Reaktionen werden listen, um die benötigten Ersatzteilnummern zu...
  • Page 8: Arbeitskleidung / Persönliche Schutzausrüstung (Psa)

    Arbeit, sondern machen Sie das Gerät umge- Gerät drucklos zu machen. hend über das Sicherheitsventil (4) drucklos Bei allen Reparaturen dürfen nur SOLO- (Fig. 3) und lassen Sie es von einer Fachwerk- Originalersatzteile verwendet werden. statt überprüfen. Beim Ziehen am Sicherheits- Am Gerät dürfen keine Änderungen...
  • Page 9: Arbeitsvorbereitung

    2 Arbeitsvorbereitung / 3 Spritzmittel ansetzen und Spritzmitteltank befüllen 2 Arbeitsvorbereitung 3 Spritzmittel ansetzen und Spritzmitteltank befüllen 2.1 Zusammenbau Beachten Sie beim Umgang mit Spritzmittel Aus Versandgründen ist die Druckspritze noch unbedingt die Sicherheitsvorschriften dieser nicht komplett montiert. Das Gerät darf nur in Gebrauchsanweisung (besonders Kap.
  • Page 10: Anwendung Der Druckspritze

    Befüllen Sie den Tank maximal bis zur obersten gesamte Druckspritze gemäß Kap. 5.8 auf Markierung (maximale Füllmenge). betriebssicheren Zustand. Maximale Füllmenge: Modell 456: 5,0 Liter Modell 457: 7,0 Liter 4.1 Spritzen Ein Überlaufen des Spritzmitteltanks, Verunreini- x Beim Ausbringen des Spritzmittels muss durch gung von öffentlichen Gewässern, Regen- und...
  • Page 11: Transport Der Druckspritze

    Wenn die Ausbringmenge auch nach Reinigung der Düse und des Filtereinsatzes zu klein ist, oder wenn Düse oder Filtereinsatz verschlissen oder beschädigt sind, sind Düse und/oder Filtereinsatz durch SOLO-Originalersatzteile zu ersetzen. Wechseln der Spritzdüse und des Filtereinsatzes: Siehe Kap. 5.3 DEUTSCH 9...
  • Page 12: Spritzdüse Und Filtereinsatz Wechseln

    Reinigungshinweise in der Gebrauchsanweisung des Spritzmittels beachten. Bei Schwergängigkeit der Pumpe ist der Dichtring (Fig. 7, Pos. 11, Bestell-Nr.: 00 62 264) am Zur Reinigung empfehlen wir den SOLO-Pflanzen- Pumpen-Kolben mit Silikonfett einzufetten oder schutzgerätereiniger (Dosierflasche à 500 ml, gegebenenfalls zu ersetzen.
  • Page 13: Stilllegung Und Aufbewahrung

    5 Wartung, Reinigung und Aufbewahrung 5.7 Stilllegung und Aufbewahrung Das Gerät gemäß Kap. 5.6 zur Lagerung vorbereiten. Bewahren Sie das Gerät geschützt vor Sonnenlicht an einem trockenen, frostfreien und sicheren Ort bei einer Umgebungstemperatur bis max. 35 °C auf. Es dürfen keine offenen Feuerstellen oder dergleichen in der Nähe sein. Unbefugte Benutzung –...
  • Page 14: Technische Daten Und Sonderzubehör

    6 Technische Daten und Sonderzubehör / 7 Verschleißteile / 8 Garantie 6 Technische Daten und Sonderzubehör Modell 456 / 456 Pro Spritzmitteltank: Volumen ("Total Vol." ca. 7,5 ca. 9,0 Max. Füllmenge ("max. Vol." ca. 5,0 ca. 7,0 Restmenge, die das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß ausbringt <...
  • Page 15: Lieferumfang

    9 Lieferumfang / 10 Düsenübersicht 9 Lieferumfang x Grundgerät mit am Druckschlauch montiertem Handventil x Spritzrohr mit montiertem Düsenaufsatz x Trageriemen x Alternative Düse mit zugehörendem Dichtring x Aufkleber für Tankinhalt: Herbizide, Fungizide und Insektizide x Diese Gebrauchsanweisung, EG-Konformitätserklärung auf separatem Beiblatt 10 Düsenübersicht Ausbring- Spritz-...
  • Page 16 Wear the prescribed protective clothing. Your authorised SOLO dealer will be glad to assist you with any questions. Wear protective gloves. EC declaration of conformity...
  • Page 17 Table of contents 1 Safety regulations ............................. 4 1.1 Correct use / areas of application 1.2 General safety instructions 1.3 Safe handling of spraying agents 1.4 Transportation of the device 1.5 Work clothing / personal protection equipment (PPE) 1.6 Before and during work 1.7 Maintenance, repairs and storage 2 Preparing the device for use ........................
  • Page 18: Safety Regulations

    Supplementary Notes 456 Pro property. The pressure spray 456 Pro is also suitable for the This equipment must only be hired out, lent or application of: passed on to persons who are familiar with this...
  • Page 19: Safe Handling Of Spraying Agents

    Always use genuine SOLO replacement parts, as these are the only Never eat or drink when handling spraying parts that have been manufactured with the agents.
  • Page 20: Work Clothing / Personal Protection Equipment (Ppe)

    (6) and the nozzle attachment (7). properly in any way. In this event, immediately All repairs must only be performed using SOLO depressurise the device by pulling on the genuine replacement parts.
  • Page 21: Preparing The Device For Use

    2 Preparing the device for use / 3 Mixing spraying agents and filling the spraying agent tank 2 Preparing the device for use 3 Mixing spraying agents and filling the spraying agent tank 2.1 Assembly When handling the spraying agents, always follow the safety instructions of these The pressure sprayer is dismantled before it is operating instructions (pay special attention to...
  • Page 22: Using The Pressure Sprayer

    (maximum fill volume). minimized and the drift to the surrounding areas Maximum fill volume: Model 456: 5.0 l [1.32 gal] is prevented. Model 457: 7.0 l [1.85 gal]...
  • Page 23: Transport Of The Pressure Sprayer

    SOLO replacement parts. Changing the spray nozzle and the filter element: See section 5.3...
  • Page 24: Changing The Spray Nozzle And The Filter Element

    Please read and observe the cleaning instructions supplied with the spraying agent. Recommendation: Use the special SOLO cleaner 5.5 Greasing the pump piston sealing ring for plant protection sprayers (dosing bottle of If the pump is hard to operate, the sealing ring of 500 ml [approx.
  • Page 25: Taking The Sprayer Out Of Service And Putting It Into Storage

    (Fig. 3) and have it checked by a specialist workshop. Before pulling on the pressure relief valve (4), the device must always be in an upright position. Attention: Keep the device away from your face! If you have any questions please refer to your authorised SOLO dealer. ENGLISH 11...
  • Page 26: Specification And Special Accessories

    6 Specification and special accessories 6 Specification and special accessories Model 456 / 456 Pro Spraying agent tank: Nominal volume ("Total Vol." approx. 7.5 l approx. 9.0 l [1.98 gal] [2.38 gal] Max. fill volume ("max. Vol." approx. 5.0 l approx.
  • Page 27: Standard Delivery

    7 Standard delivery / 8 Specification of spray nozzles 7 Standard delivery x Standard device with shut-off valve assembled on the high-pressure hose x Spray tube with assembled nozzle attachment x Carrying strap x Alternative nozzle with associated seal ring x Sticker for the spraying agent tank: herbicide, fungicide and insecticide x These operating instructions, the EC declaration of conformity on a separate piece of paper 8 Specification of spray nozzles...
  • Page 28: Wearing Parts

    9 Wearing parts / 10 Warranty 9 Wearing parts Various parts are subject to application-specific wear or to normal wear and must be replaced in good time if necessary. The following parts are subject to normal wear and are not covered by the manufacturers guarantee: x All rubber parts that come into contact with the spraying agent x Spray nozzle x Filters...
  • Page 30 - FRANÇAIS - Pulvérisateur à pression 456 / 457 // 456 Pro Symboles Instructions d'emploi Traduction de la notice originale Dans le mode d'emploi et sur l'appareil, on utilise les symboles suivants : Attention ! Lisez attentivement les instructions Lire attentivement le présent manuel d'emploi.
  • Page 31 Sommaire 1 Consignes de sécurité ..........................4 1.1 Utilisation conforme / domaines d'utilisation 1.2 Conseils de sécurité généraux 1.3 Un contact sécurisé avec les produits d'aspersion 1.4 Du transport de l'appareil 1.5 Vêtements de travail / équipement de protection personnel (EPP) 1.6 Avant et pendant le travail 1.7 De la maintenance, des réparations et de l'entreposage 2 Préparation ..............................
  • Page 32: Consignes De Sécurité

    Outre l'utilisation conforme décrite dans la notice projeter violemment des objets qui deviennent d'utilisation, le pulvérisateur sous pression 456 Pro ainsi sources de danger. L'utilisateur est peut également, moyennant une attention responsable des dangers et des dommages particulière, être utilisé...
  • Page 33: Un Contact Sécurisé Avec Les Produits D'aspersion

    Ni manger ni boire pendant la manipulation des rechange utilisées. N'employer que des pièces produits d'aspersion. de rechange d'origine SOLO. Seules ces pièces Si vous deviez avoir des nausées en travaillant, d'origine SOLO proviennent de la production de ou éprouver une fatigue excessive, cessez le l'appareil et garantissent la meilleure qualité...
  • Page 34: Vêtements De Travail / Équipement De Protection Personnel (Epp)

    être debout. Attention : Eviter d'approcher le visage ! Pour toutes réparations, n'employer que les pièces de rechange d'origine SOLO. L'appareil ne doit être utilisé que par une seule personne. Aucune autre personne ne On ne doit procéder à aucune modification sur doit se trouver dans un rayon de 15 mètres.
  • Page 35: Préparation

    2 Préparation / 3 Introduction du produit d'aspersion et remplissage du réservoir à produit 2 Préparation 3 Introduction du produit d'aspersion et remplissage du réservoir à produit 2.1 Montage Pour manipuler des produits d'aspersion, respectez absolument les consignes de Pour des raisons d'emballage, ce pulvérisateur à sécurité...
  • Page 36: Utilisation Du Pulvérisateur À Pression

    Pour un bon fonctionnement, ne pas remplir de produit au-delà de la marque supérieure (capacité 4.1 Aspersion maximale). Capacité maximale : modèle 456 : 5,0 litres Lors de la pulvérisation du produit d'aspersion, modèle 457 : 7,0 litres prendre toutes les mesures qui s'imposent et observer les procédures inhérentes afin de...
  • Page 37: Transport Du Pulvérisateur

    / ou le filtre doivent être remplacés par des pièces de rechange d'origine SOLO. Remplacer le gicleur d'aspersion et le filtre : voir chapitre 5.3 FRANÇAIS 9...
  • Page 38: Remplacer Le Gicleur D'aspersion Et Le Filtre

    Pour le nettoyage, nous recommandons le graisser le joint de pompe (Fig. 7, pos. 11, no. de nettoyant d'appareils phytosanitaires SOLO cde. : 00 62 264) avec de la graisse silicone, ou si (flacon-doseur de 500 ml, no. de cde. : 49 00 600).
  • Page 39: Inactivité Et Entreposage

    5 Maintenance, nettoyage et entreposage 5.7 Inactivité et entreposage Préparer l'appareil pour entreposage suivant chapitre 5.6. Conserver l'appareil à l'abri de l'influence directe des rayons de soleil et dans un endroit sûr, sec et hors- gel à une température ambiante inférieure à 35 °C. Il ne doit pas y avoir de feux ouverts ou assimilés à...
  • Page 40: Données Techniques Et Accessoires Spéciaux

    6 Données techniques et accessoires spéciaux / 7 Pièces d'usure / 8 Garantie 6 Données techniques et accessoires spéciaux Modèle 456 / 456 Pro Réservoir à produit d'aspersion : volume nominal ("Total Vol." env. 7,5 env. 9,0 capacité maximale ("max. Vol."...
  • Page 41: Contenu De La Livraison

    9 Contenu de la livraison / 10 Les différents types de gicleurs 9 Contenu de la livraison Appareil de base avec valve à gâchette sur le tuyau sous pression montée en usine Lance d'aspersion avec tête de gicleur montée en usine Sangle de transport Gicleur alternative avec joint Autocollants pour contenu du réservoir à...
  • Page 42 - ESPAÑOL - Pulverizador a presión 456 / 457 // 456 Pro Símbolos Manual de instrucciones Traducción del manual original En este manual y en el aparato se muestran los siguientes símbolos: ¡Atención! Es indispensable leer con mucha ¡Lea atentamente el manual del usario! atención las instrucciones de manejo antes de...
  • Page 43 Indice 1 Normas de seguridad ..........................4 1.1 Uso según lo previsto / los ámbitos de aplicación 1.2 Indicaciones generales de seguridad 1.3 Funcionamiento seguro con líquidos de rociado 1.4 Transporte del equipo 1.5 Ropa de trabajo / equipo de protección personal 1.6 Medidas previas al trabajo y posteriores al mismo 1.7 Mantenimiento, reparación y almacenaje 2 Medidas de preparación del trabajo ......................
  • Page 44: Normas De Seguridad

    En particular, no se pueden SOLO que le aclare y enseñe cómo funciona de dispensar líquidos agresivos, ácidos o con manera segura. contenido de disolventes, desinfectantes ni Las personas menores de 18 años sólo podrán...
  • Page 45: Funcionamiento Seguro Con Líquidos De Rociado

    Si este estado piezas de repuesto utilizadas. Utilice exclusiva- persiste acuda al médico de inmediato. mente piezas originales SOLO. Sólo los compo- No permita nunca a los niños o personas no nentes originales SOLO proceden de la fabrica- familiarizadas con el uso de líquidos de rociado...
  • Page 46: Ropa De Trabajo / Equipo De Protección Personal

    Durante la realización de reparaciones sólo Antes de tirar de la válvula de seguridad (4), el deben utilizarse piezas originales SOLO. pulverizador siempre tendrá que estar ocupando una posición vertical. No realice modificaciones en el aparato, ya que Atención: ¡Evitar que el rostro esté...
  • Page 47: Medidas De Preparación Del Trabajo

    (Fig. 2). Productos de rociado líquidos: En este pulverizador a presión solo pueden Llene de agua limpia ¼ del depósito de líquido. utilizarse las toberas de rociado indicadas en el Mezcle previamente el líquido de rociado con...
  • Page 48: Uso Del Pulverizador A Presión

    (capacidad máx.). Siempre antes de comenzar a trabajar revise todo Capacidad máx.: Modelo 456: 5,0 litros el aparato conforme al capítulo 5.8 para comprobar Modelo 457: 7,0 litros que se encuentra en fiable estado de Debe excluir la posibilidad de rebose del depósito...
  • Page 49: Transporte Del Pulverizador A Presión

    SOLO. Cambio de la tobera de rociado y del filtro: Véase capítulo 5.3...
  • Page 50: Cambiar La Tobera De Rociado Y El Filtro

    Fig. 8: El cárter rojo se ha de posicionar correctamente sobre el pistón de la bomba. La tobera de rociado y el filtro solo se pueden cam- Meta el pistón dentro del cilindro. Las dos bridas biar en estado despresurizado. Tire de la válvula semicírculas, negras, se han de apretar bien sobre...
  • Page 51: Puesta Fuera De Servicio Y Almacenaje

    Limpiar (capítulo 5.6) Prueba de funcionamiento para comprobar las toberas y el filtro mediante el examen del caudal de rociado (capítulo 5.2) X*: Una comprobación mensual solo es necesaria si se utiliza con frecuencia. Junta de la tapa Engrasar (capítulo 5.4) Junta de la pistón de la...
  • Page 52: Datos Técnicos Y Accesorios Especiales

    6 Datos técnicos y accesorios especiales / 7 Piezas de desgaste / 8 Garantía 6 Datos técnicos y accesorios especiales Modelo 456 / 456 Pro Depósito de líquido: Capacidad nominal ("Total Vol." aprox. 7,5 aprox. 9,0 Máx. volumen de llenado ("max. Vol."...
  • Page 53 9 Elementos incluidos en el suministro / 10 Resumen de las toberas de rociado 9 Elementos incluidos en el suministro Aparato básico con grifo de cierre montada en la manguera de presión Tubo de rociado con tobera de rociado montada Correa de transporte Tobera de rociado alternativa con junta correspondiente Pegatina por el contenido del depósito: herbicidas, funguicidas e insecticidas...
  • Page 54 - ITALIANO - Spruzzatore a pressione 456 / 457 // 456 Pro Simboli Istruzioni per l'uso Traduzione delle istruzioni originali Sul prodotto e in questo libretto di istruzioni vengono adottati i seguenti simboli: Attenzione! Prima di accingersi all'uso dello Leggere a fondo queste istruzioni! spruzzatore, è...
  • Page 55 Indice 1 Norme di sicurezza ........................... 4 1.1 Uso conforme alla normativa / campi di utilizzo 1.2 Istruzioni generali di sicurezza 1.3 Lavorare in sicurezza con sostanze a spruzzo 1.4 Per il trasporto dell'attrezzatura 1.5 Indumenti di lavoro / equipaggiamento individuale di sicurezza 1.6 Prima e durante il lavoro 1.7 Manutenzione, riparazioni e conservazione 2 Preparazione per il lavoro ........................
  • Page 56: Norme Di Sicurezza

    Oltre all'impiego appropriato specificato nelle x Questo apparecchio deve essere prestato o istruzioni per l'uso, prestando particolare attenzione, lo spruzzatore a pressione 456 Pro è consegnato soltanto a persone che hanno indicato anche per l'erogazione di: familiarizzato con questo modello e il suo Detergenti e disinfettanti funzionamento.
  • Page 57: Lavorare In Sicurezza Con Sostanze A Spruzzo

    SOLO. x Durante la manipolazione di sostanze a spruzzo x È permesso usare solo accessori e pezzi non mangiare o bere. direttamente forniti ed espressamente previsti x Nel caso si dovesse sentire male durante il per il montaggio da noi.
  • Page 58: Indumenti Di Lavoro / Equipaggiamento Individuale Di Sicurezza

    (Fig. 3). Attenzione: Evitate di avvicinarvi con il viso! x Usare solo ricambi originali SOLO per le x L'apparecchio deve essere usato da una riparazioni. sola persona – in un raggio di 15 metri non Non eseguire modifiche all'apparecchiatura, ci devono essere altre persone.
  • Page 59: Preparazione Per Il Lavoro

    Come ugello standard, un ugello spruzzatore rosso x Miscelare bene preventivamente – e solo poi a raggio ampio 04-F110 è montato in fabbrica. Valori di rendimento: Vedi capitolo 10 riempire il contenitore.
  • Page 60: Uso Dello Spruzzatore A Pressione

    Preferire le ore del mattino o della sera per spruzzare, poiché in queste ore il vento si placa. Identificare il contenuto x Avere cura di spruzzare il liquido bagnando solo del contenitore della ciò che deve essere trattato. miscela:...
  • Page 61: Trasporto Dello Spruzzatore A Pressione

    Nel scelta. Questo valore non deve mai differire di più contenitore della miscela è rimasta solo una quan- del 10 % dal valore indicato in capitolo 10. tità inferiore a 200 ml. Se non si versa altro liquido e si vuole terminare la spruzzatura, è...
  • Page 62: Sostituzione Degli Ugelli Spruzzatori E Del Filtro

    40 74 922 25, larghezza della maglia: 0,8 mm). Assemblea: È consentito sostituire gli ugelli spruzzatori e il filtro solo in assenza di pressione. Tirare la valvola di Fig. 8: Posizionare la scocca rossa perfettamente sicurezza (4) per eliminare la pressione dall'appa- sul pistone.
  • Page 63: Arresto E Conservazione

    Prova di collaudo per il controllo degli ugelli e del filtro con la definizione della quantità di sostanza a spruzzo erogata (capitolo 5.2) X*: È necessaria una prova di collaudo mensile solo in caso di impiego frequente. Guarnizione del Lubrificazione con grasso (capitolo 5.4) coperchio Anello di tenuta del Lubrificazione con grasso (capitolo 5.5)
  • Page 64: Dati Tecnici E Accessori Speciali

    6 Dati tecnici e accessori speciali / 7 Parti soggette ad usura / 8 Garanzia 6 Dati tecnici e accessori speciali Modello 456 / 456 Pro Contenitore miscela: Volume nominale ("Total Vol." ca. 7,5 ca. 9,0 Capacità massima ("max. Vol."...
  • Page 65: Contenuto Della Confezione

    9 Contenuto delle confezione / 10 Veduta ugelli 9 Contenuto della confezione x Apparecchio base con valvola manuale sul tubo flessibile di pressione già montato x Tubo spruzzatore con supporto ugelli montato x Cinghia di trasporte x Ugello alternativa con relativo anello di tenuta x Adesivi per contenuto del contenitore: erbicida, fungicida e insetticida x Queste Istruzioni, la dichiarazione di conformità...
  • Page 66 - NEDERLANDS - Drukspuit 456 / 457 // 456 Pro Symbolen Gebruiksaanwijzing Vertaling van de oorspronkelijke Volgende symbolen vindt u in de gebruiksaanwijzing gebruiksaanwijzing en op het apparaat: Attentie! Lees de gebruiksaanwijzing grondig. Lees deze gebruiksaanwijzing grondig voor u de machine voor het eerst gebruikt en hou...
  • Page 67 Inhoud 1 Veiligheidsvoorschriften .......................... 4 1.1 Voorgeschreven gebruik / toepassingsgebieden 1.2 Algemene veiligheidsvoorschriften 1.3 Veilig omgaan met sproeimiddel 1.4 Tijdens het transport van het apparaat 1.5 Werkkledij / persoonlijke beschermuitrusting 1.6 Voor en tijdens het werk 1.7 Tijdens onderhoud, herstellingen en opbergen 2 Voorbereiding van het werk ........................
  • Page 68: Veiligheidsvoorschriften

    456 Pro ook geschikt voor het Dit apparaat mag enkel worden uitgeleend of verspreiden van: doorgegeven aan personen die vertrouwd zijn...
  • Page 69: Veilig Omgaan Met Sproeimiddel

    SOLO-wisselstukken en SOLO-accessoires kunt om resten uit de pomp en slangen weg te u terecht bij uw SOLO-vakhandelaar. Hij spoelen. Daardoor worden eventuele chemische beschikt ook over de vereiste wisselstuklijsten reacties vermeden.
  • Page 70: Werkkledij / Persoonlijke Beschermuitrusting

    De drukspuit moet altijd verticaal staan, voordat Bij alle herstellingen mogen enkel originele er aan het veiligheidsventiel wordt getrokken. SOLO-wisselstukken worden gebruikt. Attentie: Niet in de buurt van het gezicht houden! Er mogen geen wijzigingen worden aangebracht Het apparaat mag slechts door één persoon aan het apparaat, want dit heeft een negatieve worden bediend –...
  • Page 71: Voorbereiding Van Het Werk

    2 Voorbereiding van het work / 3 Sproeimiddel aanmaken, sproeimiddelreservoir vullen 2 Voorbereiding van het werk 3 Sproeimiddel aanmaken, sproeimiddelreservoir vullen 2.1 In elkaar zetten Wanneer u met het sproeimiddel omgaat, Voor de verzending werd de drukspuit nog niet dient u absoluut rekening te houden met de volledig gemonteerd.
  • Page 72: Gebruik Van De Drukspuit

    (max. capaciteit) in het reservoir worden toestand verkeert. gegoten. Max. capaciteit: Model 456: 5,0 liter 4.1 Sproeien Model 457: 7,0 liter Bij het sproeien van sproeimiddel moet met Voorkom dat het sproeimiddelreservoir overloopt,...
  • Page 73: Transport Van De Drukspuit

    Als de afgiftehoeveelheid ook na reiniging van de sproeidop en het filterinzetstuk te klein is of als de sproeidop of het filterinzetstuk versleten of bescha- digd zijn, moeten sproeidop en/of filterinzetstuk door orignele SOLO-vervangonderdelen worden vervangen. Sproeidop en filterinzetstuk vervangen: Zie paragraaf 5.3 NEDERLANDS 9...
  • Page 74: Sproiedop En Filterinzetstuk Vervangen

    Bij zware gangbaarheid van pomp gelieve afdich- gebruiksaanwijzing bij het sproeimiddel. ting (Fig. 7, pos. 11, bestelnr.: 00 62 264) van de Om te reinigen bevelen wij de SOLO-sproei- pompplunjer met siliconenvet insmeren of zonodig apparaatreiniger (doseerfles van 500 ml, vervangen.
  • Page 75: Stilleggen En Opbergen

    5 Onderhoud, reinigen en opbergen 5.7 Stilleggen en opbergen Bereid het apparaat overeenkomstig paragraaf 5.6 voor om het op te bergen. Bewaar het apparaat op een droge, vorstvrije en veilige plaats bij een omgevingstemperatuur van max. 35 °C en beschermd tegen directe zonnestralen. Er mogen geen open vuren of dergelijke in de omgeving voorkomen.
  • Page 76: Technische Gegevens En Speciaal Toebehoren

    6 Technische gegevens en speciaal toebehoren / 7 Slijtageonderdelen / 8 Garantie 6 Technische gegevens en speciaal toebehoren Model 456 / 456 Pro Sproeimiddelreservoir: Nominaal volume ("Total Vol." ca. 7,5 ca. 9,0 Max. capaciteit ("max. Vol." ca. 5,0 ca. 7,0 Restvolume dat niet meer goed kan worden uitgespoten <...
  • Page 77: Leveringsomvang

    9 Leveringsomvang / 10 Sproeidoppen overzicht 9 Leveringsomvang Basisapparaat met handventiel op de drukslang gemonteerd Sproeilans met gemonteerd sproeidopopzetstuk Draagriemen Alternatieve sproiedop met bijhorende afdichtingsring Sticker voor reservoirinhoud: herbicide, fungicide en insecticide Deze gebruiksaanwijzing, de CE conformiteitsverklaring in een afzonderlijke bijlage 10 Sproeidoppen overzicht Afgifte- hoeveelheid...
  • Page 78 ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________...
  • Page 79 ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________...
  • Page 80 Made in Germany SOLO Kleinmotoren GmbH SOLO Kleinmotoren GmbH Postfach 60 01 52 PO Box 60 01 52 71050 Sindelfingen 71050 Sindelfingen DEUTSCHLAND GERMANY Tel.: +49 7031 301-0 Tel.: +49 7031 301-0 Fax: +49 7031 301-130 Fax: +49 7031 301-149 info@solo-germany.com...

Ce manuel est également adapté pour:

457456 pro

Table des Matières