Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
Gebrauchsanweisung
Translation of the original
instructions
Instruction manual
Traduction de la notice originale
Instructions d'emploi
Traducción del manual original
Manual del usario
Traduzione delle istruzioni originali
Istruzioni d'impiego
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
bruiksaanwijzing
Gebruiksaanwijzing
bruiksaanwijzing
Achtung!
htung!
Lesen Sie vor
en Sie vor
der ersten Inbetrieb-
ersten Inbetrieb-
nahme diese Gebrauchsanweisung
me diese Gebrauchsanweisung
gründlich durch und beachten Sie
ndlich durch und beachten Sie
unbedingt die Sicherheitsvorschriften!
Attention!
Read this instruction manual carefully before
first operation and strictly observe the safety
regulations!
Druckspritze
Pulvérisateur
Pulverizador
Spruzzatore
Attention !
Attention !
Lire attentivement le présent
Lire attentivement le présent
manuel avant la première mise en
manuel avant la première mi
service et observer impérativ
service et observer impérativement
les consignes de sécurité !
les consignes de sécurité !
Atención!
Atención!
¡ Lea atentamente este manu
¡ Lea atentamente este manual de
empleo antes de la primera puesta
empleo antes de la primera p
en funcionamiento y respete
en funcionamiento y respete
imprescindiblemente las
imprescindiblemente las
prescripciones de seguridad
prescripciones de seguridad!
Attenzione!
Attenzione!
Prima della prima messa in funzione
Prima della prima messa in f
leggere a fondo le presenti is
leggere a fondo le presenti istruzioni
per l'uso e osservare assolut
per l'uso e osservare assolutamente
le norme di sicurezza!
Attentie!
Lees vóór de eerste inbedrijfstelling deze
handleiding zorgvuldig door en let absoluut
op de veiligheidsvoorschriften!
9 408 101
408 / 409
Pressure
Sprayer
à pression
a presión
a pressione
Druks
Drukspuit
07/2013
de
en
fr
es
it
nl

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Solo 408

  • Page 1 408 / 409 Originalbetriebsanleitung Druckspritze Gebrauchsanweisung Pressure Translation of the original Sprayer instructions Instruction manual Pulvérisateur Traduction de la notice originale à pression Instructions d'emploi Pulverizador Traducción del manual original a presión Manual del usario Traduzione delle istruzioni originali Spruzzatore...
  • Page 2 DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS 1 Spritzrohr 1 Spray tube 1 Lance 2 Sicherheitsventil 2 Pressure relief valve 2 Soupape de sécurité 3 Pumpengriff 3 Pump handle 3 Poignée de pompe 4 Spritzdüse 4 Spray nozzle 4 Gicleur 5 Handventil 5 Shut-off valve 5 Valve à...
  • Page 3 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8...
  • Page 4 Betriebs- und Wartungsanweisungen genau Vorschriftsmäßige Schutzkleidung tragen. beachten. Sollten Sie nach dem Studium dieser Gebrauchs- Schutzhandschuhe tragen. anweisung noch weitergehende Fragen haben, steht Ihnen Ihr SOLO-Händler gerne zur Verfügung. Gesichtsschutz (z. B. Schutzbrille) tragen. EG-Konformitätserklärung Die EG-Konformitätserklärung befindet sich am Atemschutzmaske tragen.
  • Page 5: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis / 1 Sicherheitsvorschriften Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheitsvorschriften ..........................3 1.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch / Anwendungsbereiche 1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise 1.3 Sicherer Umgang mit Spritzmitteln 1.4 Arbeitskleidung / Persönliche Schutzausrüstung (PSA) 1.5 Beim Gerätetransport 1.6 Vor und bei der Arbeit 1.7 Bei Wartung, Reparatur und Aufbewahrung 2 Arbeitsvorbereitung ..........................
  • Page 6: Sicherheitsvorschriften

    Qualität in Material, Maßhaltigkeit, Funktion und Das Missachten der Sicherheitshinweise kann Sicherheit. SOLO-Originalersatz- und -zubehör- lebensgefährlich sein. teile erhalten Sie bei Ihrem SOLO-Fachhändler. Halten Sie sich auch an die Unfallverhütungs- Er verfügt auch über die notwendigen Ersatzteil- vorschriften der Berufsgenossenschaften.
  • Page 7: Arbeitskleidung / Persönliche Schutzausrüstung (Psa)

    1 Sicherheitsvorschriften Erlauben sie niemals Kindern oder Personen, Tragen Sie keinen Schal, keine Krawatte, keinen die mit dem Umgang mit Spritzmitteln nicht Schmuck oder sonstige Kleidungsstücke, die vertraut sind, das Arbeiten mit Spritzmitteln. sich im Buschwerk oder in Ästen verfangen können.
  • Page 8: Bei Wartung, Reparatur Und Aufbewahrung

    Zustand abgeschraubt werden. das komplette Gerät zu überprüfen. Ziehen Sie am Sicherheitsventil (2), um das Gerät drucklos zu machen. Bei allen Reparaturen dürfen nur SOLO- 3 Spritzmittel ansetzen und Originalersatzteile verwendet werden. Spritzmitteltank befüllen Am Gerät dürfen keine Änderungen...
  • Page 9: Anwendung Der Druckspritze

    Achten Sie darauf, dass nur das benetzt wird, Markierung (maximale Füllmenge). was wirklich gespritzt werden soll. Maximale Füllmenge: Modell 408: 5,0 Liter x Spritzen Sie nicht in Richtung auf Personen, Modell 409: 7,0 Liter Tiere, geöffnete Türen und Fenster, Autos oder Ein Überlaufen des Spritzmitteltanks, Verunreini-...
  • Page 10: Transport Der Druckspritze

    4 Anwendung der Druckspritze / 5 Wartung, Reinigung und Aufbewahrung Zum Spritzen das Handventil (5) betätigen (a). 4.3 Restmenge des Spritzmittels / Beenden des Spritzvorgangs Sobald beim Spritzen mit der Druckspritze Luft mit aus der Düse austritt (Nebelschwaden entstehen), ist der Spritzvorgang zu beenden. Im Spritzmittel- tank befindet sich dann noch eine Restmenge von weniger als 200 ml.
  • Page 11: Spritzdüse Und Filtereinsatz Wechseln

    5.3 Spritzdüse und Filtereinsatz wechseln des Spritzmittels beachten. In dieser Druckspritze dürfen nur die Standard- Zur Reinigung empfehlen wir den SOLO-Pflanzen- Spritzdüse (Best.-Nr.: 49 00 525), die Düsen aus schutzgerätereiniger (Dosierflasche à 500 ml, dem Düsensatz (Best.-Nr.: 49 00 574) sowie der Bestell-Nr.: 49 00 600).
  • Page 12: Wartungsplan

    5 Wartung, Reinigung und Aufbewahrung / 6 Lieferumfang 5.7 Wartungsplan Gesamte Druckspritze Auf betriebssicheren Zustand überprüfen: x Sichtkontrolle des Geräts x Dichtigkeit aller Geräteteile überprüfen (bei maximal zulässigem Druck bei geöffnetem und geschlossenem Handventil) x Funktionstüchtigkeit aller Funktionsteile über- prüfen (Sicherheitsventil, Handventil, Pumpen- griff, Manometer (modellabhängig)) Schlauchleitungen und Sichtkontrolle...
  • Page 13: Technische Daten Und Sonderzubehör

    7 Technische Daten und Sonderzubehör / 8 Verschleißteile / 9 Garantie 7 Technische Daten und Sonderzubehör Modell ("Typ" Spritzmitteltank: Volumen ("Total Vol." ca. 6,3 ca. 9,2 Max. Füllmenge ("max. Vol." ca. 5,0 ca. 7,0 Restmenge, die das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß ausbringt <...
  • Page 14 Wear the prescribed protective clothing. Your authorised SOLO dealer will be glad to assist you with any questions. Wear protective gloves. EC declaration of conformity...
  • Page 15 Table of contents / 1 Safety regulations Table of contents 1 Safety regulations ............................. 3 1.1 Correct use / areas of application 1.2 General safety instructions 1.3 Safe handling of spraying agents 1.4 Work clothing / personal protection equipment (PPE) 1.5 Transportation of the device 1.6 Before and during work 1.7 Maintenance, repairs and storage...
  • Page 16: Safety Regulations

    Always use genuine care when using the device. SOLO replacement parts, as these are the only You can put your life at risk by failing to follow the parts that have been manufactured with the safety instructions.
  • Page 17: Work Clothing / Personal Protection Equipment (Ppe)

    1 Safety regulations Avoid any direct contact with spraying agents. Wear protective gloves with non-slip In case of contact with health hazardous spray- palms. ing agents, immediately rinse the affected body Wear face protection (e.g., safety goggles) parts with plenty of clean water, immediately against the spraying agents.
  • Page 18: Maintenance, Repairs And Storage

    3 Mixing spraying agents and spray tube (1) and the nozzle attachment (4). filling the spraying agent tank All repairs must only be performed using SOLO genuine replacement parts. When handling the spraying agents, always The device must not be altered in any way, as...
  • Page 19: Using The Pressure Sprayer

    Never spray the agent towards persons, above the top marking (maximum fill volume). animals, open windows or doors, cars or Maximum fill volume: Model 408: 5.0 l [1.32 gal] anything else that could be damaged by the Model 409: 7.0 l [1.85 gal] spraying agent.
  • Page 20: Transport Of The Pressure Sprayer

    4 Using the pressure sprayer / 5 Maintenance, cleaning and storage Pumping and spraying: Replacing the spray nozzle and the filter element: See section 5.3 To pump, loosen the pump handle (3) by turning out of the stop position. Pump the unit until the 4.2 Transport of the pressure sprayer operating pressure is reached in the spraying agent tank (Fig.
  • Page 21: Checking The Spray Nozzles And The Filter Element By Measuring The Spraying Agent Delivery Rate

    Please read and observe the cleaning instructions nozzle and/or the filter element by genuine SOLO supplied with the spraying agent. replacement parts.
  • Page 22: Maintenance Plan

    Before pulling on the pressure relief valve (2), the device must always be in an upright position. Attention: Keep the device away from your face! If you have any questions please refer to your authorised SOLO dealer. 6 Standard delivery...
  • Page 23: Specification And Special Accessories

    7 Specification and special accessories / 8 Wearing parts / 9 Warranty 7 Specification and special accessories Model ("Typ" Spraying agent tank: Nominal volume ("Total Vol." approx. 6.3 l approx. 9.2 l [1.66 gal] [2.43 gal] Max. fill volume ("max. Vol." approx.
  • Page 24 - FRANÇAIS - Pulvérisateur à pression 408 / 409 Symboles Instructions d'emploi Traduction de la notice originale Dans le mode d'emploi et sur l'appareil, on utilise les symboles suivants : Attention ! Lisez attentivement les instructions Lire attentivement le présent manuel d'emploi.
  • Page 25 Sommaire 1 Consignes de sécurité ..........................4 1.1 Utilisation conforme / domaines d'utilisation 1.2 Conseils de sécurité généraux 1.3 Un contact sécurisé avec les produits d'aspersion 1.4 Vêtements de travail / équipement de protection personnel (EPP) 1.5 Du transport de l'appareil 1.6 Avant et pendant le travail 1.7 De la maintenance, des réparations et de l'entreposage 2 Préparation ..............................
  • Page 26: Consignes De Sécurité

    N'employer que des pièces Soyez particulièrement prudent dans l'emploi de de rechange d'origine SOLO. Seules ces pièces cet appareil. d'origine SOLO proviennent de la production de l'appareil et garantissent la meilleure qualité...
  • Page 27: Un Contact Sécurisé Avec Les Produits D'aspersion

    1 Consignes de sécurité Quand l'appareil n'est pas utilisé, le ranger de Ne pas asperger dans des locaux étroits ou telle sorte qu'il ne nuise à personne. Préparer le fermés – danger d'intoxication par liquide rangement de l'appareil suivant chapitre 5.5. d'aspersion.
  • Page 28: Du Transport De L'appareil

    15 mètres. Pour toutes réparations, n'employer que les Avant pomper, assurez-vous que la valve à pièces de rechange d'origine SOLO. gâchette est fermée. Maintenir la lance On ne doit procéder à aucune modification sur d'aspersion en direction d'un espace libre.
  • Page 29: Préparation

    2 Préparation / 3 Introduction du produit d'aspersion et remplissage du réservoir à produit 2 Préparation 3 Introduction du produit d'aspersion et remplissage du réservoir à produit 2.1 Montage Pour manipuler des produits d'aspersion, respectez absolument les consignes de Pour des raisons d'emballage, ce pulvérisateur à sécurité...
  • Page 30: Utilisation Du Pulvérisateur À Pression

    (capacité extrême prudence. maximale). Ne pas se servir de l'appareil par vent ou sous la Capacité maximale : modèle 408 : 5,0 litres pluie, pour éviter un éparpillement du produit modèle 409 : 7,0 litres d'aspersion.
  • Page 31: Transport Du Pulvérisateur

    4 Utilisation du pulvérisateur à pression / 5 Maintenance, nettoyage et entreposage Pour éviter des aspersions involontaires, on peut A la fin du travail, préparer l'appareil pour bloquer la valve à gâchette en position de repos à entreposage suivant chapitre 5.5, se laver l'aide de la goupille rouge.
  • Page 32: Remplacer Le Gicleur D'aspersion Et Le Filtre

    Suivre les consignes de nettoiement du mode gicleur et / ou le filtre doivent être remplacés par d'emploi des produits d'aspersion. des pièces de rechange d'origine SOLO. Pour le nettoyage, nous recommandons le Remplacer le gicleur d'aspersion et le filtre : nettoyant d'appareils phytosanitaires SOLO voir chapitre 5.3...
  • Page 33: Plan De Maintenance

    5 Maintenance, nettoyage et entreposage / 6 Contenu de la livraison 5.7 Plan de maintenance Pulvérisateur à pression Contrôler le bon état de service de l'appareil entier : x contrôle visuel de l'appareil x contrôler l'étanchéité de toutes les pièces de l'appareil (sous la pression maximale admissible, la valve à...
  • Page 34: Données Techniques Et Accessoires Spéciaux

    7 Données techniques et accessoires spéciaux / 8 Pièces d'usure / 9 Garantie 7 Données techniques et accessoires spéciaux Modèle ("Typ" Réservoir à produit d'aspersion : volume nominal ("Total Vol." env. 6,3 env. 9,2 capacité maximale ("max. Vol." env. 5,0 env.
  • Page 35 - ESPAÑOL - Pulverizador a presión 408 / 409 Símbolos Manual de instrucciones Traducción del manual original En este manual y en el aparato se muestran los siguientes símbolos: ¡Atención! Es indispensable leer con mucha ¡Lea atentamente el manual del usario! atención las instrucciones de manejo antes de...
  • Page 36 Indice 1 Normas de seguridad ..........................3 1.1 Uso según lo previsto / los ámbitos de aplicación 1.2 Indicaciones generales de seguridad 1.3 Funcionamiento seguro con líquidos de rociado 1.4 Ropa de trabajo / equipo de protección personal 1.5 Transporte del equipo 1.6 Medidas previas al trabajo y posteriores al mismo 1.7 Mantenimiento, reparación y almacenaje 2 Medidas de preparación del trabajo .......................
  • Page 37: Normas De Seguridad

    1 Normas de seguridad Si esta es la primera vez que utiliza este tipo de aparato, solicite a un distribuidor especializado SOLO que le aclare y enseñe cómo funciona de 1.1 Uso según lo previsto / los ámbitos de manera segura.
  • Page 38: Funcionamiento Seguro Con Líquidos De Rociado

    1 Normas de seguridad Éste dispone también de las listas de piezas de limpiar el depósito de líquido y antes de cargar repuesto necesarias para registrar los números el nuevo líquido de rociado para eliminar los de los repuestos requeridos y recibe información restos de la bomba y de las mangueras.
  • Page 39: Transporte Del Equipo

    Durante la realización de reparaciones sólo una posición vertical. deben utilizarse piezas originales SOLO. Atención: ¡Evitar que el rostro esté cerca! No realice modificaciones en el aparato, ya que El aparato sólo debe ser operado por una ello puede ir en perjuicio de la seguridad del persona.
  • Page 40: Medidas De Preparación Del Trabajo

    Agite de nuevo el líquido de rociado en el hay un filtro integrado (Fig. 2). depósito con el tubo de rociado. En este pulverizador a presión solo pueden utili- Productos de rociado líquidos: zarse la tobera de rociado estándar mencionada Llene de agua limpia ¼...
  • Page 41: Uso Del Pulverizador A Presión

    (capacidad máx.). Tenga presente que sólo debe quedar cubierta Capacidad máx.: Modelo 408: 5,0 litros la superficie que realmente necesita ser rociada. Modelo 409: 7,0 litros No dirija la tobera de rociado en la dirección de Debe excluir la posibilidad de rebose del depósito...
  • Page 42: Transporte Del Pulverizador A Presión

    SOLO. Cambio de la tobera de rociado y del filtro: Véase capítulo 5.3...
  • Page 43: Cambiar La Tobera De Rociado Y El Filtro

    Después de limpiar el depósito de líquido déjelo abierto y espere hasta que seque. La tobera de rociado y el filtro solo se pueden cam- biar en estado despresurizado. Tire de la válvula Limpiar la tobera de rociado y el filtro: de seguridad (2) para despresurizar el dispositivo Enjuagar con agua limpia la tobera de rociado.
  • Page 44: Plan De Mantenimiento

    Limpiar (capítulo 5.5) Prueba de funcionamiento para comprobar las toberas y el filtro mediante el examen del caudal de rociado (capítulo 5.2) X*: Una comprobación mensual solo es necesaria si se utiliza con frecuencia. Junta de la tapa Engrasar (capítulo 5.4) Si detecta irregularidades, fugas, daños visibles o fallos de funcionamiento no comience los trabajos, sino...
  • Page 45: Datos Técnicos Y Accesorios Especiales

    7 Datos técnicos y accesorios especiales / 8 Piezas de desgaste / 9 Garantía 7 Datos técnicos y accesorios especiales Modelo ("Typ" Depósito de líquido: Capacidad nominal ("Total Vol." aprox. 6,3 aprox. 9,2 Máx. volumen de llenado ("max. Vol." aprox. 5,0 aprox.
  • Page 46 - ITALIANO - Spruzzatore a pressione 408 / 409 Simboli Istruzioni per l'uso Traduzione delle istruzioni originali Sul prodotto e in questo libretto di istruzioni vengono adottati i seguenti simboli: Attenzione! Prima di accingersi all'uso dello Leggere a fondo queste istruzioni! spruzzatore, è...
  • Page 47 Indice 1 Norme di sicurezza ........................... 4 1.1 Uso conforme alla normativa / campi di utilizzo 1.2 Istruzioni generali di sicurezza 1.3 Lavorare in sicurezza con sostanze a spruzzo 1.4 Indumenti di lavoro / equipaggiamento individuale di sicurezza 1.5 Per il trasporto dell'attrezzatura 1.6 Prima e durante il lavoro 1.7 Manutenzione, riparazioni e conservazione 2 Preparazione per il lavoro ........................
  • Page 48: Norme Di Sicurezza

    È consentito utilizzare lo spruzzatore a pressio- familiarizzato con questo modello e il suo funzionamento. Portare sempre con ne solo in agricoltura, vivai di piante arboree, l'apparecchio queste istruzioni per l'uso. coltivazione di frutta, vino ed ortaggi, ambienti x Quando si utilizza questo apparecchio è...
  • Page 49: Lavorare In Sicurezza Con Sostanze A Spruzzo

    5.5. Impedire l'uso non fitofarmaci possono essere utilizzati solamente, autorizzato. ad esempio nelle serre, solo quando è disponi- bile sufficiente ventilazione rispettivamente 1.3 Lavorare in sicurezza con sostanze a aerazione. Le serre in cui si è proceduto con...
  • Page 50: Per Il Trasporto Dell'attrezzatura

    L'apparecchio deve essere usato da una pressione dall'apparecchio (Fig. 4). sola persona – in un raggio di 15 metri non x Usare solo ricambi originali SOLO per le ci devono essere altre persone. riparazioni. x Fare attenzione prima di pompare che la valvola Non eseguire modifiche all'apparecchiatura, manuale è...
  • Page 51: Preparazione Per Il Lavoro

    Come ugello standard, un ugello spruzzatore miscela dello spruzzatore ad alta pressione! regolabile è montato in fabbrica. x Miscelare bene preventivamente – e solo poi Valori di rendimento: Vedi capitolo 4.1 riempire il contenitore. Nella sezione angolare prima dell'ugello spruzza- x Miscelare ancora la miscela all'interno del tore è...
  • Page 52: Uso Dello Spruzzatore A Pressione

    Evitare il troppo pieno nel contenitore della spruzzare, poiché in queste ore il vento si placa. miscela, di inquinare la rete idrica pubblica e i x Avere cura di spruzzare il liquido bagnando solo canali di scarico acque e acqua piovana. Pulire immediatamente liquido versato.
  • Page 53: Trasporto Dello Spruzzatore A Pressione

    Nel depositi. Pulire l'ugello e ripetere la verifica. contenitore della miscela è rimasta solo una quan- Se il valore misurato è troppo alto, può darsi che tità inferiore a 200 ml. Se non si versa altro liquido l'ugello spruzzatore sia usurato o danneggiato.
  • Page 54: Sostituzione Degli Ugelli Spruzzatori E Del Filtro

    Terminata la pulizia, lasciare asciugare il contenitore della miscela lasciandolo aperto. È consentito sostituire gli ugelli spruzzatori e il filtro solo in assenza di pressione. Tirare la valvola di Puliro l'ugello spruzzatore e il filtro: sicurezza (2) per eliminare la pressione dall'appa- x Risciacquare il supporto ugelli con acqua pulita.
  • Page 55: Programma Di Manutenzione

    (capitolo 5.2) X*: È necessaria una prova di collaudo mensile solo in caso di impiego frequente. Anello de coperchio Lubrificazione con grasso (capitolo 5.4) In caso di irregolarità, danni evidenti, mancanza di tenuta ermetica o limitata funzionalità non iniziare le operazioni, ma escludere immediatamente la pressione dall'apparecchio utilizzando la valvola di sicurezza (Fig.
  • Page 56: Dati Tecnici E Accessori Speciali

    7 Dati tecnici e accessori speciali / 8 Parti soggette ad usura / 9 Garanzia 7 Dati tecnici e accessori speciali Modello ("Typ" Contenitore miscela: Volume nominale ("Total Vol." ca. 6,3 ca. 9,2 Capacità massima ("max. Vol." ca. 5,0 ca. 7,0 Quantità...
  • Page 57 - NEDERLANDS - Drukspuit 408 / 409 Symbolen Gebruiksaanwijzing Vertaling van de oorspronkelijke Volgende symbolen vindt u in de gebruiksaanwijzing gebruiksaanwijzing en op het apparaat: Attentie! Lees de gebruiksaanwijzing grondig. Lees deze gebruiksaanwijzing grondig voor u de machine voor het eerst gebruikt en hou...
  • Page 58 Inhoud / 1 Veiligheidsvoorschriften Inhoud 1 Veiligheidsvoorschriften ......................... 2 1.1 Voorgeschreven gebruik / toepassingsgebieden 1.2 Algemene veiligheidsvoorschriften 1.3 Veilig omgaan met sproeimiddel 1.4 Werkkledij / persoonlijke beschermuitrusting 1.5 Tijdens het transport van het apparaat 1.6 Voor en tijdens het werk 1.7 Tijdens onderhoud, herstellingen en opbergen 2 Voorbereiding van het werk ........................
  • Page 59: Veiligheidsvoorschriften

    Voor originele voor alle daardoor veroorzaakte schade en SOLO-wisselstukken en SOLO-accessoires kunt gevolgschade. u terecht bij uw SOLO-vakhandelaar. Hij De gebruiksaanwijzing moet altijd beschikbaar zijn beschikt ook over de vereiste wisselstuklijsten op de plaats waar het apparaat wordt gebruikt.
  • Page 60: Werkkledij / Persoonlijke Beschermuitrusting

    1 Veiligheidsvoorschriften Als u onwel wordt tijdens het werk of als u zich Werkkledij die doordrenkt is met sproeimiddel, erg moe voelt, dient u het werk onmiddellijk te moet onmiddellijk worden verwisseld. stoppen. Als deze toestand aanhoudt, dient u Was de werkkledij regelmatig. onmiddellijk een arts te raadplegen.
  • Page 61: Tijdens Onderhoud, Herstellingen En Opbergen

    Bij alle herstellingen mogen enkel originele proefdraaien het volledige apparaat worden SOLO-wisselstukken worden gebruikt. gecontroleerd overeenkomstig paragraaf 5.1. Er mogen geen wijzigingen worden aangebracht aan het apparaat, want dit heeft een negatieve...
  • Page 62: Gebruik Van De Drukspuit

    Roer het sproeimiddel in het reservoir nogmaals Om te reinigen bevelen wij de SOLO-sproei- goed door met behulp van de sproeilans. apparaatreiniger (doseerfles van 500 ml, Vloeibare sproeimiddel: bestelnr.: 49 00 600).
  • Page 63: Transport Van De Drukspuit

    4 Gebruik van de drukspuit / 5 Onderhoud, reinigen en opbergen Pompen en sproeien: 4.2 Transport van de drukspuit Om te pompen zet u de greep (3) los door deze al De drukspuit kan ook aan de pompgreep (3) draaiend weer los te klikken. Pomp net zolang worden gedragen, als deze geheel naar beneden totdat de bedrijfsdruk in het reservoir is bereikt is geschoven en naar rechts is vastgeklikt.
  • Page 64: Controle Van De Sproeidoppen En Het Filterinzetstuk Door Het Bepalen Van De Afgiftehoeveelheid Sproeimiddel

    Hou rekening met de reinigingsinstructies in de vervangen. Sproeidop en filterinzetstuk vervangen: gebruiksaanwijzing bij het sproeimiddel. Zie paragraaf 5.3 Om te reinigen bevelen wij de SOLO-sproei- apparaatreiniger (doseerfles van 500 ml, 5.3 Sproeidop en filterinzetstuk vervangen bestelnr.: 49 00 600).
  • Page 65: Onderhoudsschema

    5 Onderhoud, reinigen en opbergen / 6 Leveringsomvang 5.7 Onderhoudsschema Volledige drukspuit Controleer op bedrijfsveilige toestand: x Visuele controle van het apparaat x Controleer alle onderdelen van het apparaat op dichtheid (bij maximaal toegelaten druk bij een geopend en een gesloten handventiel) x Controleer alle functies op goede werking (veiligheidsventiel, handventiel, pompgreep, manometer (afhankelijk van het model))
  • Page 66: Technische Gegevens En Speciaal Toebehoren

    7 Technische gegevens en speciaal toebehoren / 8 Slijtageonderdelen / 9 Garantie 7 Technische gegevens en speciaal toebehoren Model ("Typ" Sproeimiddelreservoir: Nominaal volume ("Total Vol." ca. 6,3 ca. 9,2 Max. capaciteit ("max. Vol." ca. 5,0 ca. 7,0 Restvolume dat niet meer goed kan worden uitgespoten <...
  • Page 72 SOLO Kleinmotoren GmbH SOLO Kleinmotoren GmbH Postfach 60 01 52 PO Box 60 01 52 71050 Sindelfingen 71050 Sindelfingen DEUTSCHLAND GERMANY Tel.: +49 7031 301-0 Tel.: +49 7031 301-0 Fax: +49 7031 301-130 Fax: +49 7031 301-149 info@solo-germany.com export@solo-germany.com...

Ce manuel est également adapté pour:

409

Table des Matières