Solo 453 Instructions D'emploi

Pulvérisateur à pression
Masquer les pouces Voir aussi pour 453:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
Gebrauchsanweisung
Translation of the original
instructions
Instruction manual
Traduction de la notice originale
Instructions d'emploi
Traducción del manual original
Manual del usario
Traduzione delle
istruzioni originali
Istruzioni per l'uso
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Gebruiksaanwijzing
Achtung!
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme
diese Gebrauchsanweisung gründlich
durch und beachten Sie unbedingt die
Sicherheitsvorschriften!
Attention!
Read this instruction manual carefully
before first operation and strictly
observe the safety regulations!
Attention !
Lire attentivement le présent manuel avant
la première mise en service et observer
impérativement les consignes de sécurité !
Atención!
¡ Lea atentamente este manual de empleo
antes de la primera puesta en funcionamiento
y respete imprescindiblemente las prescripciones
de seguridad!
Druckspritze
Pulvérisateur
Pulverizador
Attenzione!
Prima della prima
messa in funzione
leggere a fondo le
presenti istruzioni per
l'uso e osservare
assolutamente le
norme di sicurezza!
Attentie!
Lees vóór de eerste inbedrijfstelling deze
handleiding zorgvuldig door en let absoluut
op de veiligheidsvoorschriften!
9 453 101
453
Pressure
Sprayer
à pression
a presión
Spruzzatore
a pressione
Drukspuit
04/2014
de
en
fr
es
it
nl

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Solo 453

  • Page 1 ¡ Lea atentamente este manual de empleo antes de la primera puesta en funcionamiento Lees vóór de eerste inbedrijfstelling deze y respete imprescindiblemente las prescripciones handleiding zorgvuldig door en let absoluut de seguridad! op de veiligheidsvoorschriften! 9 453 101 04/2014...
  • Page 2 FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH 1 Lance 1 Spray tube 1 Spritzrohr 2 Soupape de sécurité 2 Pressure relief valve 2 Sicherheitsventil 3 Poignée de pompe 3 Pump handle 3 Pumpengriff 4 Gicleur 4 Spray nozzle 4 Spritzdüse 5 Valve à gâchette 5 Shut-off valve 5 Handventil 6 Réservoir...
  • Page 3 Fig. 2 Fig. 4 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8...
  • Page 4 Betriebs- und Wartungsanweisungen genau Vorschriftsmäßige Schutzkleidung tragen. beachten. Sollten Sie nach dem Studium dieser Gebrauchs- Schutzhandschuhe tragen. anweisung noch weitergehende Fragen haben, steht Ihnen Ihr SOLO-Händler gerne zur Verfügung. Gesichtsschutz (z. B. Schutzbrille) tragen. EG-Konformitätserklärung Die EG-Konformitätserklärung befindet sich am Atemschutzmaske tragen.
  • Page 5: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis / 1 Sicherheitsvorschriften Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheitsvorschriften ..........................3 1.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch / Anwendungsbereiche 1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise 1.3 Sicherer Umgang mit Spritzmitteln 1.4 Arbeitskleidung / Persönliche Schutzausrüstung (PSA) 1.5 Beim Gerätetransport 1.6 Vor und bei der Arbeit 1.7 Bei Wartung, Reparatur und Aufbewahrung 2 Arbeitsvorbereitung ..........................
  • Page 6: Sicherheitsvorschriften

    Qualität in Material, Maßhaltigkeit, Funktion und Das Missachten der Sicherheitshinweise kann Sicherheit. SOLO-Originalersatz- und -zubehör- lebensgefährlich sein. teile erhalten Sie bei Ihrem SOLO-Fachhändler. Halten Sie sich auch an die Unfallverhütungs- Er verfügt auch über die notwendigen Ersatzteil- vorschriften der Berufsgenossenschaften.
  • Page 7: Arbeitskleidung / Persönliche Schutzausrüstung (Psa)

    1 Sicherheitsvorschriften Erlauben sie niemals Kindern oder Personen, Tragen Sie keinen Schal, keine Krawatte, keinen die mit dem Umgang mit Spritzmitteln nicht Schmuck oder sonstige Kleidungsstücke, die vertraut sind, das Arbeiten mit Spritzmitteln. sich im Buschwerk oder in Ästen verfangen können.
  • Page 8: Bei Wartung, Reparatur Und Aufbewahrung

    Ziehen Sie am Sicherheitsventil (2), um das Höheneinstellung des Führungsholms (7): Gerät drucklos zu machen. x Holmverschraubung (8) im Gegenuhrzeigersinn Bei allen Reparaturen dürfen nur SOLO- lösen. Originalersatzteile verwendet werden. x Führungsholm auf beiden Seiten gleichmäßig Am Gerät dürfen keine Änderungen herausziehen bis die gewünschte Höhe erreicht...
  • Page 9: Anwendung Der Druckspritze

    Teile gründlich reinigen und mit x Gut vormischen – erst dann in den sauberem Wasser reichlich nachspülen. Spritzmitteltank einfüllen. Zur Reinigung empfehlen wir den SOLO-Pflanzen- x Spritzmittel im Spritzmitteltank mit dem schutzgerätereiniger (Dosierflasche à 500 ml, Spritzrohr gut durchrühren.
  • Page 10: Transport Der Druckspritze

    4 Anwendung der Druckspritze / 5 Wartung, Reinigung und Aufbewahrung Pumpen und Spritzen: 4.2 Transport der Druckspritze Zum Pumpen lösen Sie den Griff (3) durch entspre- Das Gerät kann auch am Pumpengriff (3) getragen chende Drehung aus der Rasterung. werden, wenn dieser ganz nach unten geschoben Pumpen Sie bis der Betriebsdruck im Spritzmittel- und nach rechts eingerastet ist.
  • Page 11: Überprüfung Der Düsen Und Des Filtereinsatzes Durch Ermitteln Der Spritzmittel-Ausbringmenge

    Reinigungshinweise in der Gebrauchsanweisung der Düse und des Filtereinsatzes zu klein ist, oder des Spritzmittels beachten. wenn Düse oder Filtereinsatz verschlissen oder Zur Reinigung empfehlen wir den SOLO-Pflanzen- beschädigt sind, sind Düse und/oder Filtereinsatz schutzgerätereiniger (Dosierflasche à 500 ml, durch SOLO-Originalersatzteile zu ersetzen.
  • Page 12: Wartungsplan

    5 Wartung, Reinigung und Aufbewahrung / 6 Lieferumfang 5.7 Wartungsplan Gesamte Druckspritze Auf betriebssicheren Zustand überprüfen: x Sichtkontrolle des Geräts x Dichtigkeit aller Geräteteile überprüfen (bei maximal zulässigem Druck bei geöffnetem und geschlossenem Handventil) x Funktionstüchtigkeit aller Funktionsteile über- prüfen (Sicherheitsventil, Handventil, Pumpen- griff, Manometer (modellabhängig)) Schlauchleitungen und Sichtkontrolle...
  • Page 13: Technische Daten Und Sonderzubehör

    7 Technische Daten und Sonderzubehör / 8 Verschleißteile / 9 Garantie 7 Technische Daten und Sonderzubehör Modell ("Typ" Spritzmitteltank: Behältervolumen ("Total Vol." 14,0 Max. Füllmenge ("max. Vol." 11,0 Restmenge, die das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß ausbringt < 250 Maximal zulässiger Betriebsdruck ("P max." Zulässige Betriebstemperatur ("T max."...
  • Page 14 Wear the prescribed protective clothing. Your authorised SOLO dealer will be glad to assist you with any questions. Wear protective gloves. EC declaration of conformity...
  • Page 15 Table of contents / 1 Safety regulations Table of contents 1 Safety regulations ............................. 3 1.1 Correct use / areas of application 1.2 General safety instructions 1.3 Safe handling of spraying agents 1.4 Work clothing / personal protection equipment (PPE) 1.5 Transportation of the device 1.6 Before and during work 1.7 Maintenance, repairs and storage...
  • Page 16: Safety Regulations

    Always use genuine care when using the device. SOLO replacement parts, as these are the only You can put your life at risk by failing to follow the parts that have been manufactured with the safety instructions.
  • Page 17: Work Clothing / Personal Protection Equipment (Ppe)

    1 Safety regulations Never eat or drink when handling spraying Wear protective shoes with good grip, preferably agents. safety shoes. Stop working immediately if you start to feel Immediately change any clothing that becomes unwell while working, or if you become unusually soaked with the spraying agent.
  • Page 18: Maintenance, Repairs And Storage

    (counterclockwise). spray tube (1) and the nozzle attachment (4). x Pull out the transport handle on both sides All repairs must only be performed using SOLO evenly until the desired height is set. genuine replacement parts. x Re-tighten the handle screwing by turning it to The device must not be altered in any way, as the right (clockwise).
  • Page 19: Using The Pressure Sprayer

    Ensure that the mixture is thoroughly mixed Recommendation: Use the special SOLO cleaner before pouring it into the spraying agent tank. for plant protection sprayers (dosing bottle of x Use the spray tube to thoroughly mix the 500 ml [approx.
  • Page 20: Transport Of The Pressure Sprayer

    4 Using the pressure sprayer / 5 Maintenance, cleaning and storage Pumping and spraying: Replacing the spray nozzle and the filter element: See section 5.3 To pump, loosen the pump handle (3) by turning out of the stop position. Pump the unit until the 4.2 Transport of the pressure sprayer operating pressure is reached in the spraying agent tank (Fig.
  • Page 21: Checking The Spray Nozzles And The Filter Element By Measuring The Spraying Agent Delivery Rate

    Please read and observe the cleaning instructions nozzle and/or the filter element by genuine SOLO supplied with the spraying agent. replacement parts.
  • Page 22: Maintenance Plan

    Before pulling on the pressure relief valve (2), the device must always be in an upright position. Attention: Keep the device away from your face! If you have any questions please refer to your authorised SOLO dealer. 6 Standard delivery...
  • Page 23: Specification And Special Accessories

    7 Specification and special accessories / 8 Wearing parts / 9 Warranty 7 Specification and special accessories Model ("Typ" Spraying agent tank: Tank volume ("Total Vol." 14.0 l [3.7 gal] Max. fill volume ("max. Vol." 11.0 l [2.9 gal] Residual volume not properly discharged by the device <...
  • Page 24 - FRANÇAIS - Pulvérisateur à pression Symboles Instructions d'emploi Traduction de la notice originale Dans le mode d'emploi et sur l'appareil, on utilise les symboles suivants : Attention ! Lisez attentivement les instructions Lire attentivement le présent manuel d'emploi. avant la première mise en service et observer absolument les prescriptions de sécurité...
  • Page 25 Sommaire 1 Consignes de sécurité ..........................4 1.1 Utilisation conforme / domaines d'utilisation 1.2 Conseils de sécurité généraux 1.3 Un contact sécurisé avec les produits d'aspersion 1.4 Vêtements de travail / équipement de protection personnel (EPP) 1.5 Du transport de l'appareil 1.6 Avant et pendant le travail 1.7 De la maintenance, des réparations et de l'entreposage 2 Préparation pour l'utilisation ........................
  • Page 26: Consignes De Sécurité

    N'employer que des pièces Soyez particulièrement prudent dans l'emploi de de rechange d'origine SOLO. Seules ces pièces cet appareil. d'origine SOLO proviennent de la production de l'appareil et garantissent la meilleure qualité...
  • Page 27: Un Contact Sécurisé Avec Les Produits D'aspersion

    1 Consignes de sécurité Quand l'appareil n'est pas utilisé, le ranger de Ne pas asperger dans des locaux étroits ou telle sorte qu'il ne nuise à personne. Préparer le fermés – danger d'intoxication par liquide rangement de l'appareil suivant chapitre 5.5. d'aspersion.
  • Page 28: Du Transport De L'appareil

    15 mètres. Pour toutes réparations, n'employer que les Avant pomper, assurez-vous que la valve à pièces de rechange d'origine SOLO. gâchette est fermée. Maintenir la lance On ne doit procéder à aucune modification sur d'aspersion en direction d'un espace libre.
  • Page 29: Préparation Pour L'utilisation

    2 Préparation pour l'utilisation / 3 Préparation du produit d'aspersion et remplissage du réservoir à produit 2 Préparation pour l'utilisation 2.4 Test de fonctionnement Si vous mettez l'appareil en service pour la 2.1 Montage première fois, au début de chaque période d'aspersion et en cas d'utilisation fréquente au Pour des raisons d'emballage, ce pulvérisateur à...
  • Page 30: Utilisation Du Pulvérisateur À Pression

    à l'eau propre. gâchette (5) manuellement (a). Pour le nettoyage, nous vous recommandons le nettoyant pour appareils phytosanitaires SOLO (flacon doseur de 500 ml, no. de cde. : 49 00 600). Ne jamais utiliser des produits d'entretien agressifs ou qui contiennent des acides ou des solvants (tel que l'essence).
  • Page 31: Transport Du Pulvérisateur

    4 Utilisation du pulvérisateur à pression / 5 Maintenance, nettoyage et entreposage Pour éviter des aspersions involontaires, on peut pas rajouter de produit ou désirez cesser bloquer la valve à gâchette en position de repos à l'aspersion, diluez ce reliquat avec 2,5 litres d'eau l'aide de la goupille rouge.
  • Page 32: Remplacer Le Gicleur D'aspersion Et Le Filtre

    / ou le filtre doivent être remplacés par Pour le nettoyage, nous recommandons le des pièces de rechange d'origine SOLO. nettoyant d'appareils phytosanitaires SOLO Remplacer le gicleur d'aspersion et le filtre : (flacon-doseur de 500 ml, no. de cde. : 49 00 600).
  • Page 33: Plan De Maintenance

    5 Maintenance, nettoyage et entreposage / 6 Contenu de la livraison 5.7 Plan de maintenance Pulvérisateur à pression Contrôler le bon état de service de l'appareil entier : x contrôle visuel de l'appareil x contrôler l'étanchéité de toutes les pièces de l'appareil (sous la pression maximale admissible, la valve à...
  • Page 34: Données Techniques Et Accessoires Spéciaux

    7 Données techniques et accessoires spéciaux / 8 Pièces d'usure / 9 Garantie 7 Données techniques et accessoires spéciaux Modèle ("Typ" Réservoir à produit d'aspersion : volume du réservoir ("Total Vol." 14,0 capacité maximale ("max. Vol." 11,0 Reliquat, en deçà duquel l'appareil n'a plus un fonctionnement régulier <...
  • Page 35 - ESPAÑOL - Pulverizador a presión Símbolos Manual de instrucciones Traducción del manual original En este manual y en el aparato se muestran los siguientes símbolos: ¡Atención! Es indispensable leer con mucha ¡Lea atentamente el manual del usario! atención las instrucciones de manejo antes de utilizarla por primera vez.
  • Page 36 Indice 1 Normas de seguridad ..........................3 1.1 Uso según lo previsto / los ámbitos de aplicación 1.2 Indicaciones generales de seguridad 1.3 Funcionamiento seguro con líquidos de rociado 1.4 Ropa de trabajo / equipo de protección personal 1.5 Transporte del equipo 1.6 Medidas previas al trabajo y posteriores al mismo 1.7 Mantenimiento, reparación y almacenaje 2 Medidas de preparación del trabajo .......................
  • Page 37: Normas De Seguridad

    1 Normas de seguridad Si esta es la primera vez que utiliza este tipo de aparato, solicite a un distribuidor especializado SOLO que le aclare y enseñe cómo funciona de 1.1 Uso según lo previsto / los ámbitos de manera segura.
  • Page 38: Funcionamiento Seguro Con Líquidos De Rociado

    1 Normas de seguridad Éste dispone también de las listas de piezas de limpiar el depósito de líquido y antes de cargar repuesto necesarias para registrar los números el nuevo líquido de rociado para eliminar los de los repuestos requeridos y recibe información restos de la bomba y de las mangueras.
  • Page 39: Transporte Del Equipo

    Durante la realización de reparaciones sólo una posición vertical. deben utilizarse piezas originales SOLO. Atención: ¡Evitar que el rostro esté cerca! No realice modificaciones en el aparato, ya que El aparato sólo debe ser operado por una ello puede ir en perjuicio de la seguridad del persona.
  • Page 40: Medidas De Preparación Del Trabajo

    (Fig. 2). Nunca mezcle el líquido de rociado directamente En este pulverizador a presión solo pueden utili- en el depósito de líquido. zarse la tobera de rociado estándar mencionada anteriormente (n°...
  • Page 41: Uso Del Pulverizador A Presión

    Bombear y rociadura: Para limpiar el aparato le recomendamos el Para bombear, soltar la empuñadura (3) del limpiador de líquido fitosanitario SOLO (botella enclavamiento girándola convenientemente. dosificadora de 500 ml, n° de pedido: 49 00 600). Bombear hasta que se haya alcanzado la presión No utilizar nunca productos de limpieza que sean necesaria en el depósito (Fig.
  • Page 42: Transporte Del Pulverizador A Presión

    4 Uso del pulverizador a presión / 5 Mantenimiento, limpieza y almacenaje Para evitar el rociado accidental es posible desea finalizar el rociado deberá mezclar esta bloquear el grifo de cierre en posición de reposo cantidad residual con 2,5 litros de agua limpia y mediante la abrazadera roja.
  • Page 43: Cambiar La Tobera De Rociado Y El Filtro

    (n° de pedido: 40 74 922 25, ancho de malla del abierto y espere hasta que seque. filtro: 0,8 mm). La tobera de rociado y el filtro solo se pueden cam- Limpiar la tobera de rociado y el filtro: biar en estado despresurizado. Tire de la válvula Enjuagar con agua limpia la tobera de rociado.
  • Page 44: Plan De Mantenimiento

    Limpiar (capítulo 5.5) Prueba de funcionamiento para comprobar las toberas y el filtro mediante el examen del caudal de rociado (capítulo 5.2) X*: Una comprobación mensual solo es necesaria si se utiliza con frecuencia. Junta de la bomba Engrasar (capítulo 5.4) Si detecta irregularidades, fugas, daños visibles o fallos de funcionamiento no comience los trabajos, sino...
  • Page 45: Datos Técnicos Y Accesorios Especiales

    7 Datos técnicos y accesorios especiales / 8 Piezas de desgaste / 9 Garantía 7 Datos técnicos y accesorios especiales Modelo ("Typ" Depósito de líquido: Volumen del depósito ("Total Vol." 14,0 Capacidad máx. ("max. Vol." 11,0 Cantidad residual que el aparato no puede eliminar adecuadamente <...
  • Page 46 - ITALIANO - Spruzzatore a pressione Simboli Istruzioni per l'uso Traduzione delle istruzioni originali Sul prodotto e in questo libretto di istruzioni vengono adottati i seguenti simboli: Attenzione! Prima di accingersi all'uso dello Leggere a fondo queste istruzioni! spruzzatore, è necessario leggere per intero il manuale d'istruzioni e importante attenersi a tutte PERICOLO! le norme di sicurezza indicate.
  • Page 47 Indice 1 Norme di sicurezza ........................... 4 1.1 Uso conforme alla normativa / campi di utilizzo 1.2 Istruzioni generali di sicurezza 1.3 Lavorare in sicurezza con sostanze a spruzzo 1.4 Indumenti di lavoro / equipaggiamento individuale di sicurezza 1.5 Per il trasporto dell'apparecchio 1.6 Prima e durante il lavoro 1.7 Manutenzione, riparazioni e conservazione 2 Preparazione per il lavoro ........................
  • Page 48: Norme Di Sicurezza

    È consentito utilizzare lo spruzzatore a pressio- familiarizzato con questo modello e il suo funzionamento. Portare sempre con ne solo in agricoltura, vivai di piante arboree, l'apparecchio queste istruzioni per l'uso. coltivazione di frutta, vino ed ortaggi, ambienti x Quando si utilizza questo apparecchio è...
  • Page 49: Lavorare In Sicurezza Con Sostanze A Spruzzo

    Gli apparecchi per la somministrazio- come descritto al capitolo 5.5. Impedire l'uso non ne di fitofarmaci possono essere utilizzati sola- mente, ad esempio nelle serre, solo quando è autorizzato. disponibile sufficiente ventilazione rispettivamen- 1.3 Lavorare in sicurezza con sostanze a te aerazione.
  • Page 50: Per Il Trasporto Dell'apparecchio

    Attenzione: Evitate di avvicinarvi con il viso! pressione dall'apparecchio (Fig. 4). x L'apparecchio deve essere usato da una x Usare solo ricambi originali SOLO per le sola persona – in un raggio di 15 metri non riparazioni. ci devono essere altre persone.
  • Page 51: Preparazione Per Il Lavoro

    (n° d'ordinazione: 49 00 525), gli ugelli del kit ugelli miscela dello spruzzatore a pressione! (n° d'ordinazione: 49 00 574) e nel filtro originale x Miscelare bene preventivamente – e solo poi (n° d'ordinazione: 40 74 922 25, larghezza della maglia: 0,8 mm).
  • Page 52: Uso Dello Spruzzatore A Pressione

    Durante il serraggio, bloccate l'impugnatura (3) x Avere cura di spruzzare il liquido bagnando solo della pompa in senso orario. ciò che deve essere trattato. Identificare il contenuto del contenitore della...
  • Page 53: Trasporto Dello Spruzzatore A Pressione

    Se il valore misurato è troppo alto, può darsi che ne), cessare immediatamente la spruzzatura. Nel l'ugello spruzzatore sia usurato o danneggiato. contenitore della miscela è rimasta solo una quan- tità inferiore a 250 ml. Se non si versa altro liquido Durante la verifica dell'ugello fare attenzione se e si vuole terminare la spruzzatura, è...
  • Page 54: Sostituzione Degli Ugelli Spruzzatori E Del Filtro

    Terminata la pulizia, lasciare asciugare il È consentito sostituire gli ugelli spruzzatori e il filtro contenitore della miscela lasciandolo aperto. solo in assenza di pressione. Tirare la valvola di sicurezza (2) per eliminare la pressione dall'appa- Puliro l'ugello spruzzatore e il filtro: recchio (Fig.
  • Page 55: Programma Di Manutenzione

    (capitolo 5.2) X*: È necessaria una prova di collaudo mensile solo in caso di impiego frequente. Anello della pompa Lubrificazione con grasso (capitolo 5.4) In caso di irregolarità, danni evidenti, mancanza di tenuta ermetica o limitata funzionalità non iniziare le operazioni, ma escludere immediatamente la pressione dall'apparecchio utilizzando la valvola di sicurezza (Fig.
  • Page 56: Dati Tecnici E Accessori Speciali

    In caso di riconosciuti come prestazione di garanzia. dubbio preghiamo di contattare il rivenditore. Il Tutti i lavori di garanzia devono essere eseguito da rivenditore del prodotto è responsabile della un'officina specializzata SOLO. garanzia. ITALIANO 12...
  • Page 57 Als u na het bestuderen van deze gebruiksaanwij- zing nog vragen heeft, kunt u altijd terecht bij uw Veiligheidshandschoenen dragen. SOLO-verkoper. CE conformiteitsverklaring Gezichtsbescherming dragen (bijv. veiligheidsbril). De CE conformiteitsverklaring is gelegen aan het einde van deze gebruiksaanwijzing.
  • Page 58 Inhoud / 1 Veiligheidsvoorschriften Inhoud 1 Veiligheidsvoorschriften ......................... 2 1.1 Voorgeschreven gebruik / toepassingsgebieden 1.2 Algemene veiligheidsvoorschriften 1.3 Veilig omgaan met sproeimiddel 1.4 Werkkledij / persoonlijke beschermuitrusting 1.5 Tijdens het transport van het apparaat 1.6 Voor en tijdens het werk 1.7 Tijdens onderhoud, herstellingen en opbergen 2 Voorbereiding van het werk ........................
  • Page 59: Veiligheidsvoorschriften

    SOLO-wisselstukken en SOLO-accessoires kunt Als u de veiligheids-, gebruiks- of onderhouds- u terecht bij uw SOLO-vakhandelaar. Hij instructies niet opvolgt, bent u verantwoordelijk beschikt ook over de vereiste wisselstuklijsten voor alle daardoor veroorzaakte schade en om de juiste wisselstuknummers te kunnen gevolgschade.
  • Page 60: Werkkledij / Persoonlijke Beschermuitrusting

    1 Veiligheidsvoorschriften Wanneer u van sproeimiddel verwisselt, moeten 1.5 Tijdens het transport van het apparaat het sproeimiddelreservoir en alle onderdelen die Om schade te vermijden en gezien de mogelijke met het sproeimiddel in aanraking zijn gekomen gevaren in het verkeer, moet het apparaat worden gereinigd.
  • Page 61: Tijdens Onderhoud, Herstellingen En Opbergen

    Bij alle herstellingen mogen enkel originele Aanpassing van de hoogte-stand van de SOLO-wisselstukken worden gebruikt. duwboom (7): Er mogen geen wijzigingen worden aangebracht Draai de bouten (8) op de duwboom los door ze aan het apparaat, want dit heeft een negatieve naar links te draaien (tegen wijzerzin).
  • Page 62: Gebruik Van De Drukspuit

    Meng goed voor – giet het mengsel pas daarna Om te reinigen bevelen wij de SOLO-sproei- in het sproeimiddelreservoir. apparaatreiniger (doseerfles van 500 ml, Roer het sproeimiddel in het reservoir nogmaals bestelnr.: 49 00 600).
  • Page 63: Transport Van De Drukspuit

    4 Gebruik van de drukspuit / 5 Onderhoud, reinigen en opbergen Spuit niet in de richting van personen, dieren, De sproeilans (1) kan in het handventiel (5) – na geopende deuren en vensters, auto's of alles het losdraaien van de dopmoer (Fig. 2, Pos. 1) – wat door chemicaliën beschadigd kan raken.
  • Page 64: Controle Van De Sproeidoppen En Het Filterinzetstuk Door Het Bepalen Van De Afgiftehoeveelheid Sproeimiddel

    Sproeidop en filterinzetstuk vervangen: Hou rekening met de reinigingsinstructies in de Zie paragraaf 5.3 gebruiksaanwijzing bij het sproeimiddel. Om te reinigen bevelen wij de SOLO-sproei- 5.3 Sproeidop en filterinzetstuk vervangen apparaatreiniger (doseerfles van 500 ml, bestelnr.: 49 00 600).
  • Page 65: Stilleggen En Opbergen

    5 Onderhoud, reinigen en opbergen 5.6 Stilleggen en opbergen Bereid het apparaat overeenkomstig paragraaf 5.5 voor om het op te bergen. Bewaar het apparaat op een droge, vorstvrije en veilige plaats bij een omgevingstemperatuur van max. 35 °C en beschermd tegen directe zonnestralen.
  • Page 66: Technische Gegevens En Speciaal Toebehoren

    6 Technische gegevens en speciaal toebehoren / 7 Slijtageonderdelen / 8 Garantie 6 Technische gegevens en speciaal toebehoren Model ("Typ" Sproeimiddelreservoir: Volume van het reservoir ("Total Vol." 14,0 Max. capaciteit ("max. Vol." 11,0 Restvolume dat niet meer goed kan worden uitgespoten <...
  • Page 72 SOLO Kleinmotoren GmbH SOLO Kleinmotoren GmbH Postfach 60 01 52 PO Box 60 01 52 71050 Sindelfingen 71050 Sindelfingen DEUTSCHLAND GERMANY Tel.: +49 7031 301-0 Tel.: +49 7031 301-0 Fax: +49 7031 301-130 Fax: +49 7031 301-149 info@solo-germany.com export@solo-germany.com...

Table des Matières