Installations- und Betriebsanleitung Merlin ME 2048 D
Installation and Operating Instructions Merlin ME 2048 D
Manuel d'installation et de maintenance Merlin ME 2048 D
Betriebshinweise
1. Merlin Druck-Vakuumpumpen können Luft
absolut ölfrei verdichten. Ein Schmieren der Pum-
pe ist nicht nötig.
Es ist unbedingt sicherzustellen, daß keine Fest-
körper oder Flüssigkeiten in die Pumpe gelan-
gen. Bei verschmutzter Luft muß ein Ansaugfil-
ter vorgeschaltet werden (Zubehör Vakuumstufe).
Die Druckstufe ist serienmäßig mit einem An-
saugfilter ausgerüstet.
Die Druck- und Saugbegrenzungsventile für die
Druck- bzw. Vakuumstufe sind werkseitig auf die
auf dem Typenschild angegebenen Drücke ein-
gestellt und dürfen nicht verstellt werden.
Achtung! Während des Betriebes kann
die Oberflächentemperatur der Pumpe bis
auf 80°C ansteigen.
Verbrennungsgefahr!
Vorsicht! Nicht geeignet für aggressive
und explosive Gase, Gasgemische und
Flüssigkeiten.
Hinweis! Werkseitig sind die Ventile auf die
Werte eingestellt, die auf dem Typenschild
angegeben sind. Diese Einstellungen dürfen
nicht verändert werden!
Wartung
Zu allen Wartungsarbeiten muß die Druck-
Vakuumpumpe ausgeschaltet werden und
gegen versehentliches Anschalten gesi-
chert sein. Die Druck-Vakuumpumpe nach
dem Betrieb abkühlen lassen.
Verbrennungsgefahr!
Je nach Staubanfall müssen die Ansaugfilter in
bestimmten Zeitabständen gereinigt werden. Dies
geschieht am zweckmäßigsten durch Ausblasen
mit Druckluft. Bei stärkerer Verschmutzung muß
der Filter ausgewechselt werden.
Bei großem Staubanfall innerhalb des Aufstel-
lungsraumes der Druck-Vakuumpumpe muß da-
mit gerechnet werden, daß sich Staub in allen
Kühlluftein- und austritten (Fig. 2.1) ansetzt. Wir
empfehlen deshalb, ca. halbjährlich alle kühlluft-
führenden Kanäle gründlich zu reinigen, um ein
Überhitzen der Pumpe zu vermeiden.
Operating advice
1. Merlin pressure vacuum pumps operate dry
and do not require lubrication.
Solid or liquid particles must not enter the pump
at any time. In case of contaminated air an inlet
filter must be installed (accessory vacuum stage).
The pressure stage is always equipped with an
inlet filter.
The pressure and the vacuum relief valves of the
pressure and vacuum stages are adjusted by the
manufacturer to the pressure specified on the
nameplate. The adjustment must not be changed.
Attention! During operation the
surface temperature of the pump
can reach 80°C.
Danger of burning!
Attention! Not to be used with aggressive
and explosive gases or gas mixtures and
fluids.
Notice! The valves are calibrated by the manu-
facturer to the values indicated on the name-
plate. The adjustments must not be changed!
Maintenance
The pressure vacuum pump must be
switched off and secured against acci-
dental switch-on for all maintenance. Let
pump cool down after operation.
Danger of burning!
The filters must be cleaned at regular intervals,
depending on the amount of dust in the air being
pumped. If they are too dirty to be cleaned, the
filters must be replaced.
If there is considerable dust accumulation in the
place of installation of the pressure vacuum pump
it is likely that dust will be deposited at the cooling
air inlets and outlets (fig. 2.1). We recommend
the cleaning of all cooling pipes on a 6 months ba-
sis in order to avoid overheating of the pressure
vacuum pump.
Conseils d'utilisation
1. Les pompes vide et pression Merlin fonction-
nent sans huile et n'ont pas besoin de lubrification.
Aucune particule solide ou liquide ne doit pénétrer
dans la pompe. Si l'air pompé est pollué il faut in-
sérer un filtre d'aspiration (option étage du vide).
L'étage de pression est équipé en série avec un
filtre d'aspiration.
Les limiteurs de pression et de vide pour l'étage
de pression/ vide sont calibrés par le constructeur
aux pressions indiquées sur la plaque signaléti-
que et ne doivent pas être déréglés.
Attention! Pendant le fonctionnement
la température de surface de la pompe
peut atteindre 80°C.
Danger de brûlure!
Attention! Ne pas utiliser avec des gaz ou
mélanges de gaz agressifs et/ ou explosifs
ni avec des liquides.
Remarque! Les soupapes sont réglées par le
constructeur aux valeurs indiquées sur la
plaque signalétique et ne doivent pas être dé-
réglées!
Entretien
Avant tout travail d´entretien, il faut s'as-
surer que la pompe a bien été arrêtée et
que tout démarrage accidentel est impos-
sible. Laisser refroidir la pompe vide et
pression après opération.
Danger de brûlure!
Les filtres doivent être nettoyés par de l'air com-
primé à une fréquence qui dépend de la charge
de poussière contenue dans l'air aspiré. Si les
filtres sont trop sales il faut les remplacer.
S'il y a le risque d'accumulation de poussière im-
portant autour de la pompe, il faut considérer que
cette poussière va se déposer au niveau des en-
trées et des sorties d'air de refroidissement. No-
us recommandons donc de nettoyer tous les six
mois les tuyauteries d'air de refroidissement pour
empêcher un échauffement anormal de la pompe.
7