Adjusting The Hook Needle Guard; Einstellen Des Spitzennadelschutzes - JUKI LU-2216N-7 Manuel D'utilisation

Table des Matières

Publicité

23. ADJUSTING THE HOOK NEEDLE GUARD /

EINSTELLEN DES SPITZENNADELSCHUTZES /

REGLAGE DU PARE-AIGUILLE DE CROCHET /
MODO DE AJUSTAR EL PROTECTOR DE AGUJA DEL GANCHO /
REGOLAZIONE DEL SALVAAGO DEL CROCHET / 旋梭针座的调整
WARNING :
To protect against possible personal injury due to abrupt start of the machine, be sure to start the follow-
ing work after turning the power off and ascertaining that the motor is at rest.
WARNUNG :
Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Verletzungen zu vermeiden, führen Sie die
folgende Arbeit erst aus, nachdem Sie den Netzschalter ausgeschaltet und sich vergewissert haben, daß
der Motor vollkommen stillsteht.
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la
mettre hors tension et s'assurer que le moteur est au repos avant d'effectuer les opérations suivantes.
¡AVISO!
Para protegerse contra posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina de co-
ser, cerciórese de comenzar el siguiente trabajo después de desconectar la corriente y de estar seguro
que el motor está completamente parado.
AVVERTIMENTO :
Per evitare possibili ferimenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire, prima di effettuare
le seguenti operazioni spegnere l'interruttore dell'alimentazione ed assicurarsi che il motore abbia com-
pletamente cessato di ruotare.
警告 :
为了防止突然起动造成人身事故,请关掉电源,确认马达确实停止转动后再进行操作。
1
2
0.15 ~ 0.2 mm
Nach dem Auswechseln eines Hakens ist unbedingt die Position
des Spitzennadelschutzes zu überprüfen.
In der normalen Position des Spitzennadelschutzes 2 muß dieser
so gegen die Seite der Nadel 1 drücken, daß die Nadel 0,15 bis
0,2 mm von ihrer geraden Position abweicht. Ist das nicht der
Fall, den Spitzennadelschutz durch Biegen einstellen.
1)
Soll der Spitzennadelschutz nach innen bewegt werden, die
Einstellschraube 3 im Uhrzeigersinn drehen.
2)
Soll der Spitzennadelschutz nach außen bewegt werden, die
Einstellschraube 3 im Gegenuhrzeigersinn drehen.
Cuando se haya reemplazado un gancho, cerciórese de
comprobar la posición del protector de aguja.
Como la posición estándar del protector de la aguja del gancho,
el protector 2 de la aguja del gancho debe empujar la cara lateral
de la aguja 1 para inclinar la aguja de 0,15 a 0,2 mm lejos de su
posición recta.
De lo contrario, ajuste el protector de la aguja del gancho doblándolo.
1)
Si usted quiere mover hacia adentro el protector de la aguja
del gancho, gire hacia la derecha el tornillo 3 de ajuste.
2)
Si usted quiere mover hacia afuera el protector de la aguja
del gancho, gire hacia la izquierda el tornillo 3 de ajuste.
更换了旋梭之后,请确认旋梭针座的位置。
标准位置是机针 1 的侧面碰到旋梭机针座 2 相距 0.15 ~ 0.2mm 的状态。如果不为此状态时,请调整旋梭针座。
1)
旋梭针座向内侧移动时,把调节螺丝
2)
旋梭针座向外侧移动时,把调节螺丝
40
When a hook has been replaced, be sure to check the position of
the hook needle guard.
As the standard position of the hook needle guard, hook needle
guard 2 must push the side face of needle 1 to lean the needle
by 0.15 to 0.2 mm away from its straight position. If not, adjust
the hook needle guard by bending it.
2
1)
If you want to move the hook needle guard inwards, turn
adjusting screw 3 clockwise.
2)
If you want to move the hook needle guard outwards, turn
3
adjusting screw 3 counterclockwise.
Après le remplacement d'un crochet, toujours vérifi er la position
du pare-aiguille de crochet.
Sur la position standard, le pare-aiguille de crochet 2 doit
pousser latéralement l'aiguille 1 pour l'incliner de 0,15 à 0,2 mm
par rapport à la verticale. Si ce n'est pas le cas, régler le pare-
aiguille de crochet en le pliant.
1)
Pour déplacer le pare-aiguille de crochet vers l'intérieur, tourner
la vis de réglage 3 dans le sens des aiguilles d'une montre.
2)
Pour déplacer le pare-aiguille de crochet vers l'extérieur,
tourner la vis de réglage 3 dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre.
Al termine delle operazioni di sostituzione di un crochet controllare
la posizione del salvaago del crochet.
Nella posizione standard del salvaago del crochet, il salvaago 2
stesso deve premere sul lato dell'ago 1 per inclinare l'ago di 0,15 -
0,2mm. In caso contrario regolare il salvaago del crochet piegandolo.
1)
Se si desidera spostare il salvadito verso l'interno, girare la
vite 3 di regolazione in senso orario.
2)
Se si desidera spostare il salvaago verso l'esterno, girare la
vite 3 di regolazione in senso antiorario.
3
向顺时针方向转动。
向反时针方向转动。
3

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Lu-2266n-7

Table des Matières