Télécharger Imprimer la page

MSA V-FLEX Instructions D'utilisation Et De Maintenance page 27

Harnais
Masquer les pouces Voir aussi pour V-FLEX:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27
P/N 10203687
Exécutez les étapes des figures 1A à 1C pour mettre en place et régler le harnais. Réglez l'anneau en D dorsal de manière à le positionner entre vos omoplates (figure 3). Vérifiez que les connexions sternale et
dorsale sont positionnées correctement. Vérifiez que l'extrémité libre de la sangle de réglage s'étend au minimum sur 3 in. (8 cm) après la boucle de réglage. Glissez l'extrémité libre de la sangle dans le passant
et sous la cuissarde au niveau de la hanche. Ne reliez PAS la cuissarde de droite à celle de gauche ou inversement. Vérifiez que les sangles du harnais ne sont pas tordues et qu'elles reposent à plat contre les
cuissardes. Vérifiez que le harnais est bien serré et ajusté. Vérifiez que tous les connecteurs sont fermés et verrouillés avant l'utilisation. Pendant l'utilisation, vérifiez régulièrement que les éléments de fixation et
de réglage sont connectés et ajustez correctement.
Tout système stop chute doit comprendre une SRL (EN 360) ou une longe avec absorbeur d'énergie (EN 354, EN 355) et un raccord (EN 362). La longueur maximale d'une longe avec absorbeur d'énergie (A, L)
doit être de 2 m (Figures 8 et 9). Les harnais intégraux MSA peuvent être dotés d'une extension d'anneau en D intégrée (Figures 9B). Veillez à prendre en compte la longueur (B) de l'extension de l'anneau en D
(indiquée sur le produit) lors du calcul de la distance de dégagement au-dessus du sol (H, D) (Figure 8).
N'utilisez PAS le harnais dans des environnements présentant des températures inférieures à -40 °C ou supérieures à 50 °C. Nettoyez fréquemment les harnais à boucles de connexion rapide utilisés dans des
environnements poussiéreux. Dans les environnements poussiéreux, de petites particules peuvent s'accumuler et entraver le fonctionnement correct de la boucle.
Afin de surveiller l'utilisation du harnais, MSA recommande d'attribuer chaque harnais à un utilisateur spécifique. Conservez les présentes instructions ainsi que la fiche d'entretien de l'équipement de protection
individuelle avec le harnais.
MSA certifie que ce produit a été inspecté dans son intégralité et est conforme à l'ensemble des exigences et spécifications des normes mentionnées sur le produit. Ce produit satisfait aux exigences du Règlement
(UE) 2016/425 relatif aux équipements de protection individuelle.
Ce harnais est conforme à la norme EN 361. Vérifiez que tous les composants connectés au harnais sont compatibles. MSA recommande d'utiliser uniquement des composants MSA approuvés avec le harnais.
Pour des informations concernant la compatibilité des composants, reportez-vous aux normes EN 354 et EN 355 pour la longe intégrale avec absorbeur d'énergie et à la norme EN 358 pour la longe de maintien au
travail. Respectez toutes les instructions et tous les avertissements donnés pour les composants utilisés avec le harnais.
Les harnais intégraux accompagnés des présentes instructions d'utilisation ne sont pas tous dotés de toutes les fonctionnalités présentées. Identifiez les fonctionnalités applicables au produit que vous avez acheté
en vérifiant l'étiquette (Figure 14), et respectez les instructions pertinentes. La capacité de charge du harnais utilisé pour l'arrêt de chute, le sauvetage, la retenue ou le maintien de la position de travail est de 140 kg.
Il est de la responsabilité de l'utilisateur de connaître le contenu de ce manuel et de suivre une formation avant d'utiliser le harnais. Assurez-vous d'avoir suivi une formation suffisante et de savoir parfaitement
comment utiliser le harnais en toute sécurité. Les utilisateurs doivent impérativement être en bonne santé pour travailler en hauteur. Certaines conditions médicales peuvent empêcher l'utilisation sûre du harnais. Si
vous avez le moindre doute, consultez un médecin avant d'utiliser le harnais. Le harnais ne doit JAMAIS être utilisé par des enfants de moins de 18 ans ou des femmes enceintes.
L'intolérance à la suspension, également connue sous le nom de traumatisme de suspension, ou intolérance orthostatique, est un trouble grave. Un sauvetage rapide et l'utilisation de dispositifs de décompression
après la suspension liée à une chute peuvent contribuer à réduire le risque d'intolérance à la suspension. L'utilisateur doit prévoir un plan de sauvetage et disposer de l'équipement et de la formation spécifique
nécessaires pour réaliser le sauvetage aussi vite que possible dans toutes les conditions prévisibles.
Le harnais est destiné à protéger l'utilisateur des chutes libres de hauteur. Utilisez le harnais uniquement dans le cadre de son usage prévu et de ses limites. Respectez les limitations du harnais. Assurez-vous que
les éléments d'absorption d'énergie (EN 355, EN 360, etc.) sont approuvés pour une charge maximale de 140 kg. Utilisez uniquement la longe intégrale avec un absorbeur d'énergie. S'il existe le moindre doute
concernant l'état sûr du harnais pour l'utilisation, mettez immédiatement le harnais hors service. Un harnais intégral est le seul dispositif de maintien du corps autorisé pouvant être utilisé dans un système stop chute.
Conformément aux spécifications des normes EN 353-1, EN 353-2, EN 355 et EN 360, un système stop chute doit uniquement être connecté à l'anneau en D dorsal (Figure 5C) ou à l'anneau en D frontal (Figure 6A)
portant le marquage d'arrêt de chute « A » ou « A/2 ». N'utilisez PAS l'anneau en D sur ceinture ventrale ou l'anneau en D (Figure 7 or 18) dorsal central au niveau de la taille comme antichute ou protection pour
l'escalade. Utilisez uniquement l'anneau en D dorsal central au niveau de la taille pour la retenue (Figure 18). Utilisez uniquement l'anneau en D sur ceinture ventrale (Figure 7) pour connecter un système de
maintien au travail (voir norme EN 358). Pour les applications de maintien au travail, utilisez toujours les deux anneaux en D sur ceinture ventrale ensemble ainsi qu'un système stop chute séparé. Maintenez le point
d'ancrage de la longe de maintien au travail en position au niveau de la taille ou au-dessus (figures 7A/7B). Pour une utilisation du harnais cuissard, les points de raccordement de la sellette doivent toujours être
utilisés par deux et ne sont pas destinés à arrêter les chutes. L'utilisation d'un raccord d'arrêt de chute distinct est obligatoire (Figure 19). Vérifiez que la longe est bien tendue et que son mouvement est limité à 0,6 m.
Afin de réduire le risque de chutes pendulaires (par balancement), fixez si possible le système stop chute sur un point d'ancrage situé directement au-dessus de la position de l'utilisateur (figure 17). Utilisez les
ancrages structurels indiqués par la norme EN 795 ou des points d'ancrage présentant une résistance minimale de 12 kN.
Le harnais est destiné à être porté pendant des activités de travail normales. Afin de s'assurer que la taille (Figures 4A/4B), l'ajustement (Figures 10, 12, 13) et le niveau de confort sont corrects pour l'utilisation
prévue, MSA recommande à l'utilisateur d'effectuer un test de suspension dans une zone sécurisée avant de porter le harnais en conditions de travail. Inspectez le harnais avant chaque utilisation. Inspectez les
sangles du harnais pour contrôler l'absence de coupures, d'effilochage, d'abrasion, d'usure excessive, de sangles altérées ou manquantes, de brûlures et d'exposition à un rayonnement ultraviolet, à la chaleur ou
à des produits chimiques. Inspectez les coutures pour contrôler l'absence de fils détendus, effilochés, déchirés ou cassés. Vérifiez la bonne lisibilité des marquages du produit. Inspectez le matériel pour contrôler
l'absence de déformation, de fissures, de corrosion, de trous profonds, de bavures, d'arêtes vives, de coupures, d'entailles, d'exposition à des produits chimiques ou à une chaleur excessive, ou tout autre dommage.
Vérifiez que les deux cliquets sur la boucle peuvent s'enclencher et qu'ils fonctionnent correctement. Le régleur et les éléments de fixation doivent être contrôlés régulièrement. Si le harnais présente le moindre
signe de dommage, d'usure ou de vieillissement, mettez-le immédiatement hors service.
Une personne qualifiée pour examiner le harnais, autre que l'utilisateur, doit effectuer des examens périodiques conformément aux instructions de MSA au moins une fois par an.
Mettez immédiatement tout équipement endommagé hors service et identifiez-le comme « INUTILISABLE ». Contactez MSA pour toutes les mesures de maintenance corrective, p. ex. le remplacement des
éléments. N'essayez PAS de réparer l'équipement sur le terrain.
Pour éviter toute collision avec des structures ou le sol lorsqu'un sous-système tel qu'une longe ou une longe à rappel automatique est utilisé, reportez-vous aux recommandations spécifiques fournies avec le sous-
système (Figure 8). L'espace en dessous de la zone de travail doit être exempt d'obstacles qui pourraient être heurtés lors d'une chute ou d'un balancement après l'arrêt de chute.
Vérifiez l'indicateur de charge d'arrêt de chute avant chaque utilisation. Assurez-vous que les coutures le long du pli ne sont pas détendues, déchirées ou cassées. Si l'indicateur de charge d'arrêt de chute présente
des coutures détendues, déchirées ou cassées, retirez immédiatement le harnais du service. Certains harnais disposent d'une étiquette d'indicateur de charge qui indique lorsque l'indicateur de charge d'arrêt de
chute a été déployé (figure 2). Si l'étiquette d'indicateur de charge l'indique, retirez immédiatement le harnais du service. N'utilisez PAS le harnais si l'indicateur de charge d'arrêt de chute présente des coutures
cassées ou détendues. La présence de coutures cassées ou détendues sur l'indicateur de charge d'arrêt de chute signale un dommage causé par des forces d'arrêt de chute ou les conditions ambiantes.
L'indicateur de charge d'arrêt de chute est uniquement activé lorsqu'il est fixé à l'anneau en D dorsal. En raison de la nature de certains cas d'arrêt de chute, il est possible que l'indicateur de charge d'arrêt de chute
ne se déploie pas. Si des forces d'arrêt de chute sont appliquées au harnais, mettez-le hors service même si l'indicateur de charge d'arrêt de chute n'est pas déployé.
Pour la sécurité de l'utilisateur, si le produit est revendu hors de son pays de destination d'origine, le revendeur doit fournir ces instructions et toutes les informations supplémentaires pertinentes relatives à l'utilisation,
la maintenance, l'inspection périodique et la réparation dans la langue du pays où le produit sera utilisé.
Les produits chimiques, la chaleur et la corrosion peuvent endommager le harnais. Agissez avec précaution lorsque vous travaillez à proximité de bords tranchants, car ceux-ci peuvent endommager le harnais.
Inspectez le harnais plus fréquemment pour contrôler l'absence de dommages s'il est utilisé dans un environnement présentant ces conditions. N'utilisez PAS le harnais à proximité de machines en cours de
fonctionnement, de risques électriques, de surfaces abrasives, de flammes nues ou de métal en fusion. N'effectuez PAS de réparations, de modifications, d'altérations ou d'ajouts non autorisés sur le harnais.
Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Les sangles du harnais intégral sont composées de polyester, de nylon ou d'autres fibres synthétiques à filaments multiples. Tout l'équipement d'accroche de charge est en alliage d'acier zingué ou en alliage
d'aluminium.
Nettoyez le harnais dans une solution d'eau tiède et de détergent doux. Utilisez un chiffon propre pour sécher le matériel. Suspendez le harnais pour le faire sécher à l'air. N'exposez PAS le harnais à une source de
chaleur pour le faire sécher plus vite. Ne laissez PAS une accumulation de saletés, de peinture ou d'autres corps étrangers se former sur le harnais. Ces éléments peuvent affaiblir le tissu des sangles et entraver
le fonctionnement correct du harnais. Pour le nettoyage des boucles, utilisez un coton-tige pour enlever les corps étrangers des parties intérieures. Dans les environnements poussiéreux, rincez la boucle avec de
l'eau propre pour éliminer les petites particules susceptibles d'entraver le fonctionnement correct. Utilisez un chiffon propre pour sécher les parties extérieures de la boucle. Laissez les parties intérieures de la boucle
sécher à l'air. Pour garantir le bon fonctionnement des boucles de connexion rapide, appliquez une huile pénétrante légère sur les languettes de verrouillage. Utilisez un chiffon propre pour éliminer l'excédent d'huile.
Pendant le stockage et le transport, conservez le harnais à l'abri de l'humidité, des produits chimiques et de leurs vapeurs, des températures très élevées ou très basses et des rayons ultraviolets. Conservez le
harnais à un endroit propre, frais, sec et à l'abri des rayons directs du soleil. Ne conservez PAS le harnais à des endroits présentant un risque d'endommagement causé par la chaleur, l'humidité, la lumière, l'huile
ou des produits chimiques et leurs vapeurs. Conservez l'équipement utilisable séparé de l'équipement inutilisable. Stockez uniquement un équipement propre, sec et utilisable. Laissez les boucles connectées
pendant le stockage du harnais. MSA recommande de faire inspecter tout équipement stocké pendant des périodes prolongées avant son utilisation par une personne autorisée selon la législation actuelle du pays
d'utilisation.
La durée de vie maximale du produit est de 10 ans, à compter de sa première utilisation consignée sur la fiche d'entretien de l'équipement de protection individuelle. L'indicateur principal d'aptitude à l'utilisation est
l'inspection régulière du produit. Mettez immédiatement hors service tout produit ne répondant pas aux exigences d'inspection, peu importe son âge.
Un stockage incorrect, une mauvaise utilisation, l'usure, le contact avec des produits chimiques (acides et alcalins) ainsi que l'exposition à des températures élevées ou à un rayonnement UV réduisent la
performance du produit et sa durée de vie. Dans ces conditions, réalisez des inspections plus fréquentes.
© 2021 MSA
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
AVERTISSEMENTS
MAINTENANCE ET STOCKAGE
FRANCAIS
Page 27

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

V-fitV-form+