Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Self Retracting Lanyard with Emergency Rescuer
National standards and state, provincial and federal laws require the user to be trained before using this product. Use this manual as part
of a user safety training program that is appropriate for the user's occupation. These instructions must be provided to users before use
of the product and retained for ready reference by the user. The user must read, understand (or have explained), and heed all instructions,
labels, markings and warnings supplied with this product and with those products intended for use in association with it. FAILURE TO DO
SO MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
Instrucciones para el usuario
de la cuerda amortiguadora autoretráctil y
la cuerda amortiguadora autoretráctil con
rescatador de emergencia de MSA
Las normas nacionales y las leyes estatales, provinciales y federales exigen que se capacite al usuario antes de usar este producto. Utilice este
manual como parte de un programa de capacitación sobre normas de seguridad que corresponda a las tareas desempeñadas por el usuario.
Estas instrucciones se deben proveer a los usuarios antes de usar el producto y se deben conservar para que el usuario pueda consultarlas
rápidamente. El usuario debe leer, comprender (o solicitar que se le expliquen) y seguir todas las instrucciones, etiquetas, marcas y advertencias
que acompañan a este producto y a otros productos que se deban usar conjuntamente con el mismo. EL INCUMpLIMIENTO DE LO ANTERIOR
pODRÍA pROVOCAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE.
Instructions d'utilisation du Cordon amortisseur
autorétractable et du Cordon amortisseur
autorétractable avec sauveteur d'urgence
Les normes nationales ainsi que les lois d'état, fédérales et provinciales exigent que l'utilisateur reçoive la formation nécessaire avant d'utiliser
ce produit. Utiliser ce manuel dans le cadre d'un programme de formation sur la sécurité correspondant à la profession de l'utilisateur.
Ces instructions doivent être fournies aux utilisateurs avant qu'ils ne commencent à utiliser le produit, et laissées à leur disposition pour
consultation future. L'utilisateur doit lire ou se faire expliquer les instructions, les étiquettes, les notations et les avertissements relatifs à
ce produit et aux produits associés; il doit bien les comprendre et s'y conformer. TOUTE NÉGLIGENCE À CE SUJET pRÉSENTE UN RISQUE
DE BLESSURE GRAVE OU UN DANGER DE MORT.
For More Information, call 1-800-MSA-2222 or Visit Our Website at www.MSAnet.com
TWP 803 (L) Rev. 1
Self Retracting Lanyard and
User Instructions
!
!
© MSA 2007
!
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Prnt. Spec. 10000005389 (R)
Model/Modelo/Modèle
Mat. 10088452
Doc. 10088452

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour MSA TWP 803

  • Page 1 TOUTE NÉGLIGENCE À CE SUJET pRÉSENTE UN RISQUE DE BLESSURE GRAVE OU UN DANGER DE MORT. For More Information, call 1-800-MSA-2222 or Visit Our Website at www.MSAnet.com TWP 803 (L) Rev. 1 ©...
  • Page 2 User Instructions  MSA Self Retracting Lanyards P/N 10088452 1.0 SPECIFICATIONS ● Compliance: US: ANSI Z359.1-2007 and A10.32-2004; OSHA 29 CFR 1910.66 and 1926.502 CAN: CSA Z259.2.2 Europe: EN360:2002 The product may comply with standards indicated above. See product label for specific compliance notifications. Those designated with a certification mark are listed with the corresponding agency as compliant to at least one of the standards indicated above. ● Capacity: See product label for capacity rating. ● Maximum Arresting Force: 900 lb (4 kN) at 75 - 310 lb (34 -141 kg) capacity 1800 lb (8 kN) at 311 - 400 lb (142 -181 kg) capacity ●...
  • Page 3 User Instructions  MSA Self Retracting Lanyards P/N 10088452 LINE CONSTRUCTION Product Name Material Line Size Line Length Backpacker Nylon Web 1”x 0.08” (25mm x 2mm) 20ft (6.1m) 30ft (10m) 50ft (16m) 30ft and Longer Dyna-Lock Stainless Steel or Galvanized Cable 3/16” dia. 70ft (22m) 95ft (30m) 50ft (16m) Lynx Rescuer Stainless Steel Cable 3/16” dia. 95ft (30m)
  • Page 4 User Instructions  MSA Self Retracting Lanyards P/N 10088452 2.0 TRAINING Purchasers of MSA Self Retracting Lanyards (SRLs) must ensure that users are familiar with the User Instructions and are trained by a competent person in: ● workplace hazard identification, evaluation and control ● selection, inspection, use, storage and maintenance ● usage planning including calculation of arrest distances and fall clearances ● compatibility and selection of anchorage/anchorage connectors including connection to help prevent accidental disengagement ● proper lanyard/harness connection locations ● evacuation and rescue planning and implementation ● consequences of improper use For Confined Space applications: ● See OSHA 29 CFR 1910.146 and ANSI Z117.1.
  • Page 5 User Instructions  MSA Self Retracting Lanyards P/N 10088452 TABLE 1 4.0 SELECTION AND APPLICATIONS ChEMiCAL RESiSTANCE PURPOSE OF AN MSA SELF RETRACTING LANyARD SUSTANCiA QUÍMiCA RESiSTENCiA PRODUiTS ChiMiQUES RÉSiSTANCE The SRL is part of a fall arrest system when attached to the fall arrest attachment of a full body harness and an appropriate anchorage. See harness instructions for approved attachment points. If a user falls,...
  • Page 6 User Instructions  MSA Self Retracting Lanyards P/N 10088452 ENVIRONMENT WARNING ● Do not expose the line to sharp edges, abrasive surfaces, sparks, flame, or heat above 185° F (85° C). ● Do not install or use where device may encounter electrical hazards.
  • Page 7 User Instructions  MSA Self Retracting Lanyards P/N 10088452 5.1.2 COMPATIBILITy OF CONNECTORS Connectors, such as D-Rings, snaphooks, and carabiners, must be rated at 5,000 lbs (22 kN) minimum breaking strength. Connecting hardware must be compatible in size, shape, and strength. Non-compatible connectors may accidentally disengage. Always verify compatibility of the connecting snaphook or carabiner with harness D-ring or anchorage connector. ● Use only self-closing, self-locking snaphooks and carabiners. Do not attach snaphook to a D-ring or anchorage with an inside diameter smaller than 2 3/16 in. (56mm). Do not use snaphooks or connectors that will not completely close when attached. Do not attach a connector with a gate opening larger than 1.5 in. (38mm) to the back D-ring of a full body harness. ● Do not tie knots in a lanyard. ● Do not hook the SRL to itself. ● Do not connect snaphooks and carabiners to each other. ● Do not connect two (2) snaphooks to one (1) D-ring. ● Connect ONLY snaphooks and carabiners with a Minimum Gate Strength of 3600 lbs (16 kN) directly to a horizontal lifeline ANCHORAGES AND ANCHORAGE CONNECTORS Personal fall arrest system anchorages and connectors must be capable of supporting a static load, applied in each direction permitted by the system, of at least: (a) Two (2) times the maximum arrest force permitted on the system when certification exists (b) 5,000 lbs (22.2 kN) when uncertified When more than one personal fall arrest system is attached to an anchorage, the anchorage strengths set forth in (a) and (b) above shall be multiplied by the number of personal fall arrest systems attached. 5.1.2 COMPATIBILIDAD DE LOS CONECTORES Los conectores, como los anillos en D, ganchos de seguridad y mosquetones, deberán tener una clasificación mínima de resistencia a la rotura de 22,2 kN (5.000 libras de fuerza). Los herrajes de...
  • Page 8 PLANIFICATION DE L’UTILISATION DES DISPOSITIFS AVERTISSEMENT ● Ne jamais modifier un cordon amortisseur autorétractable de MSA. ● Utiliser uniquement comme dispositif antichute pour une seule personne. ● Ne pas utiliser pour arrêter des chutes provoquées par des masses glissantes, c.-à-d. des grains, du sable et des liquides.
  • Page 9 User Instructions  MSA Self Retracting Lanyards P/N 10088452 POSITIONING POSITIONING / COLOCACIóN / POSITIONNEMENT WARNING BEST MEJOR Anchor the device to prevent swing falls and impact with objects in or adjacent PRÉFÉRABLE to the fall path. Swing falls can increase the fall distance. Serious injury or death may result.
  • Page 10 User Instructions  MSA Self Retracting Lanyards P/N 10088452 WARNING Do not use an SRL that was subjected to a fall arrest. SRLs that have been subjected to fall arrest or impact forces must immediately be removed from service and tagged “UNUSABLE.”...
  • Page 11 User Instructions  MSA Self Retracting Lanyards P/N 10088452 7.1.2. USER MOUNTED SRL: BACKPACKER SRL The anchorage bracket of SRLs 12ft (3.7m) or shorter, and the Aptura LT30, may be connected to the back D-ring (or CSA Class A connector) of an approved full body harness. The nozzle of the Backpacker SRL may also be connected INSERT to the back D-ring of an approved full body harness. In these applications, the snaphook is connected to a suitable INTRODUZCA anchorage with the appropriate connecting hardware. INSÉRER 7.1.3. BACKPACKER MOUNT (BACKPACKER SRL ONLy): The Backpacker SRL may be connected as previously outlined or it may be connected by utilizing the connection element on the nozzle. When using the connection element on the nozzle, the snaphook is connected to a suitable anchorage and the Backpacker’s nozzle is connected to a 2 3/16 in. (56mm) back D-ring of an approved full body harness. Follow the procedure below to connect the Backpacker using its nozzle connection element. Insert the snaphook and nozzle of the Backpacker through the D-ring of the harness in the direction that will have the nozzle of the Backpacker pointing upward when the harness is on the user. Press the D-ring of the harness against the spring loaded arms of the nozzle until the D-ring snaps into the groove under the arms of the nozzle. Put the harness on the user in accordance with the directions supplied with the harness. Connect the snaphook to a suitable anchorage connector. If the anchorage connector is out of reach, then use MSA’s Remote Connect/Disconnect System. The Backpacker can be removed by first taking the harness off the user, pressing the spring loaded arms on the nozzle, and sliding the D-ring past the arms.
  • Page 12 User Instructions  MSA Self Retracting Lanyards P/N 10088452 MOVING AROUND THE WORK AREA CAUTION ● Keep line clear of other workers, objects, and obstructions. ● Do not clamp off, knot, or stand on line. ● Do not permit line slack.
  • Page 13 User Instructions  MSA Self Retracting Lanyards P/N 10088452 7.3.1 SETTING THE RESCUE SRL TO RESCUE MODE The rescue personnel must be equipped with the proper fall protection when applicable. If the individual being rescued is not connected to the Rescue SRL, then pay out line while the Rescue SRL is in fall arrest mode and connect the snaphook to the back D-ring (or CSA Class A connector) on the harness of the individual being rescued. Once the individual is connected to the Rescue SRL, then the Rescue SRL can be set to rescue mode. Carefully follow the directions below to set the Rescue SRL into rescue mode.
  • Page 14 User Instructions  MSA Self Retracting Lanyards P/N 10088452 7.3.3 RESETTING THE RESCUE SRL TO FALL ARREST MODE Carefully follow the directions below to reset the Rescue SRL into fall arrest mode ● Remove any load attached to the line and crank any remaining line back into the unit. Always keep tension on the line for proper retraction. ● For the Lynx Rescuer: Pull out the activation knob on the red hub and rotate it 90° so that it remains out. Insert key in lock and rotate clockwise 1/4 turn, depress the lock, release activation knob by rotating it. The lock should now be secured in the depressed position. Turn the key counterclockwise and remove it from the lock. ● For the Dynevac ii: Depress the red reset button into the handle hub, align the hole in the reset pin with the matching hole in the hub, insert the ball lock pin through the handle hub while depressing the pin’s end button.
  • Page 15 User Instructions  MSA Self Retracting Lanyards P/N 10088452 8.2 MAINTENANCE AND REPAIRS Tag damaged equipment or equipment needing maintenance as “UNUSABLE” and remove from service. Repair and maintenance (other than cleaning) must be performed by MSA. Moving parts of snaphooks and carabiners may require periodic lubrication with low viscosity penetrating oil. Follow lubricant manufacturer’s instructions. Do not over-lubricate. Wipe excess with a clean, dry cloth. Canadian standard CSA Z259.2.2 requires that the manufacturer, or manufacturer approved agent, inspect and perform maintenance on all type 2 and type 3 SRLs two (2) years after date of manufacture and annually thereafter. 8.3 TRANSPORTATION Protect the line at the nozzle during transportation to prevent damage. Secure the SRL housing and snaphook from movement when possible. 8.4 STORAGE Store the SRL in a cool, dry and clean place out of direct sunlight. Avoid areas where heat, moisture, light, oil, and chemicals or their vapors or other degrading elements may be present. Never allow SRL to rest for lengthy periods of time on concrete or ash floors as lime sulfur and ash can cause corrosion. Store the SRL with line fully retracted. Equipment which is damaged or in need of maintenance should not be stored in the same area as usable equipment. Heavily soiled, wet, or otherwise contaminated equipment should be properly maintained (e.g. dried and cleaned) prior to storage. Prior to using equipment which has been stored for long periods of time, a Formal Inspection should be performed by a competent person. 9.0 MARKINGS AND LABELS All labels must be present, legible and securely attached. 8.2 MANTENIMIENTO y REPARACIONES Coloque una etiqueta con la palabra “INUTILIZABLE” en los equipos dañados o que requieran mantenimiento y retírelos de servicio. La reparación y el mantenimiento (adicional a la limpieza) deberán ser realizados por MSA. Las piezas en movimiento de los ganchos de seguridad y mosquetones pueden requerir lubricación periódica con aceite penetrante de baja viscosidad. Siga...
  • Page 16 User Instructions  MSA Self Retracting Lanyards P/N 10088452 Front Side/ Parte frontal/ Côté avant Front Side/ Parte frontal/ Côté avant Back Side/ Parte posterior/ Côté arrière Back Side/ Parte posterior/ Côté arrière Page 16 © 2007 MSA...
  • Page 17 User Instructions  MSA Self Retracting Lanyards P/N 10088452 Front Side/ Parte frontal/ Côté avant Only on CSA certified LT30 products. Sólo en los productos con certificado de CSA. Uniquement sur les produits certifiés CSA. Back Side/ Parte posterior/ Côté arrière © 2007 MSA Page 17...
  • Page 18 User Instructions  MSA Self Retracting Lanyards P/N 10088452 Only on CSA certified products. Sólo en los productos con certificado de CSA. Uniquement sur les produits certifiés CSA. Backpacker Unit Only/ Backpacker Unidades solamente/ Backpacker Dispositifs uniquement Page 18 © 2007 MSA...
  • Page 19 User Instructions  MSA Self Retracting Lanyards P/N 10088452 Only on CSA certified products. Sólo en los productos con certificado de CSA. Uniquement sur les produits certifiés CSA. 10011723 Unit Only/ 10011723 Unidades solamente/ 10011723 Dispositifs uniquement Web Units/ Unidades con cincha/ Dispositifs de longe Wire Rope Units/ Unidades con cable de acero /Dispositifs de câble métallique © 2007 MSA Page 19...
  • Page 20 User Instructions  MSA Self Retracting Lanyards P/N 10088452 50 ft. (16m) Unit Only Unidad de 16 m (50 pies) solamente Dispositif de 16 m (50 pi) uniquement Page 20 © 2007 MSA...
  • Page 21 User Instructions  MSA Self Retracting Lanyards P/N 10088452 30 ft. (10m) Unit Only Unidad de 10m (30 pies) solamente Dispositif de 10 m (30 pi) uniquement 5. 6. © 2007 MSA Page 21...
  • Page 22 User Instructions  MSA Self Retracting Lanyards P/N 10088452 50 ft. (16m) Unit Only Unidad de 16 m (50 pies) solamente Dispositif de 16 m (50 pi) uniquement Only on CSA certified products. Sólo en los productos con certificado de CSA. Uniquement sur les produits certifiés CSA. Page 22 © 2007 MSA...
  • Page 23 User Instructions  MSA Self Retracting Lanyards P/N 10088452 30 ft. (10m) Unit Only Unidad de 10m (30 pies) solamente Dispositif de 10 m (30 pi) uniquement Only on CSA certified products. Sólo en los productos con certificado de CSA. Uniquement sur les produits certifiés CSA. 5. 6. © 2007 MSA Page 23...
  • Page 24 User Instructions  MSA Self Retracting Lanyards P/N 10088452 Page 24 © 2007 MSA...
  • Page 25 User Instructions  MSA Self Retracting Lanyards P/N 10088452 4. 5. Only on CSA certified products. Sólo en los productos con certificado de CSA. Uniquement sur les produits certifiés CSA. © 2007 MSA Page 25...
  • Page 26 User Instructions  MSA Self Retracting Lanyards P/N 10088452 RL20 SNAPHOOK ONLy GANCHO DE SEGURIDAD RL20 SOLAMENTE CROCHET à RESSORTS RL20 UNIQUEMENT Sure-Lock Unit Only Sure-Lock Unidades solamente Sure-Lock Dispositifs uniquement Short-Stop Unit Only Short-Stop Unidades solamente Short-Stop Dispositifs uniquement Page 26 © 2007 MSA...
  • Page 27 Déployés 10.0 INSPECCIóN 10.1 FRECUENCIA DE LA INSPECCIóN Inspeccione la cuerda amortiguadora autorretráctil antes de cada utilización. 10.2 PROCEDIMIENTO DE INSPECCIóN Realice los siguientes pasos en orden. Si tiene dudas sobre cualquier paso de inspección, consulte con MSA o una persona competente y calificada para que realice la inspección formal. Retire inmediatamente de servicio cualquier dispositivo que no cumpla con los requisitos de alguno de los pasos a continuación. Paso 1: Inspeccione el indicador (aplicador) de carga para verificar que no esté desplegado. El indicador de carga está ubicado bien sea en el gancho de seguridad o en el punto de conexión del anclaje. Algunos indicadores de carga se despliegan rompiendo un pasador. Otros se despliegan doblando las lengüetas. Algunas cuerdas amortiguadoras autoretráctiles pueden tener dos indicadores de carga. Retíre la cuerda de servicio si uno o más indicadores de carga se ha desplegado.
  • Page 28 User Instructions  MSA Self Retracting Lanyards P/N 10088452 Step 5: For devices with cable lines: a) Inspect the ferrules or splice and thimble at the snaphook and verify there is no evidence of cracks, distortion, corrosion, wear, or biting into the line. b) Inspect the entire length of line and verify there are no kinks, bends, bird caging, changes in diameter, corrosion, or broken wires. Step 6: For devices with web lines: a) Inspect the web and verify that it has no broken, frayed, cut, abraded, or missing threads. b) Verify there are no reductions in width or thickness of the web. c) Verify there are no smooth, discolored, shiny, hardened, or glazed areas that indicate exposure to heat or chemicals. Step 7: Inspect all metallic parts for evidence of damage, alteration and missing parts. Step 8: Inspect snaphooks for deformation, fractures, cracks, corrosion, deep pitting, burrs, sharp edges, cuts, deep nicks, loose parts, and evidence of excessive heat or chemical exposure. Check function: unlock, open, close, and lock several times. Gate must automatically close and snugly seat against nose. The locking mechanism must retain the gate tip within 1/8 inch (3 mm) of the nose when firm pressure is applied to the gate. Step 9: Inspect all plastic parts for cuts, breaks, alteration, excessive wear, missing and loose parts. Inspect for evidence of burns, excessive heat or chemical attack. Step 10: Inspect each component and subsystem of the complete system in accordance with the associated manufacturer’s instructions.
  • Page 29 ● Retirer le dispositif du service si l’indicateur de charge est déployé. ● Ne jamais tenter d’effectuer les réparations sur place. ● Seul MSA ou un tiers autorisé par écrit par MSA peut réparer le cordon amortisseur autorétractable de MSA. Une mauvaise utilisation peut causer des blessures graves ou mortelles.
  • Page 30 S’assurer de fournir une adresse et un numéro de téléphone permanents du propriétaire et non une adresse et un numéro de téléphone d’un site de travail ou d’un bureau temporaires. 11.2 ENTRETIEN ET RÉPARATION EN USINE Contacter le service MSA au 1-800-672-2222 pour programmer une inspection et un entretien d’un cordon amortisseur autorétractable. 12.0 REVENTE Si ce produit est revendu, il est essentiel pour la sécurité de l’utilisateur que le revendeur fournisse ces instructions dans la langue du pays où le cordon amortisseur autorétractable est vendu. Contacter MSA au 1-800-672-2222 pour connaître la disponibilité des instructions. Page 30 © 2007 MSA...
  • Page 31 User Instructions  MSA Self Retracting Lanyards P/N 10088452 13.0 INSPECTION AND SERVICE LOG/DIARIO DE INSPECCIóN/REGISTRE FORMEL D’INSPECTION Manufactured by/Fabricado por/Fabriqué par : Product Name/Nombre del producto/Nom du produit : Mine Safety Appliances Company P.O. Box 426 Model No./N° de modelo/N° de modèle : Pittsburgh, PA 15230 Serial No./N° de serie/N° de série : 1-800-672-2222 Product Type/Tipo de producto/Type de produit : (if applicable)/(se aplica)/(si applicable) www.MSAnet.com Manufacture Date/Fecha de fabricación/Date de fabrication : Purchase Date/Fecha de compra/Date d’achat : Date Put Into Service/Fecha de puesta en servicio/Date de mise en service : inspection or Service Type Tipo de inspección o...
  • Page 32 WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Exclusive Remedy - It is expressly agreed that the Purchaser’s sole and exclusive remedy for breach of the above warranty, for any tortious conduct of MSA, or for any other cause of action, shall be the repair and/or replacement, at MSA’s option, of any equipment or parts thereof, that after examination by MSA are proven to be defective. Replacement equipment and/or parts will be provided at no cost to the Purchaser, F.O.B. Purchaser’s named place of destination. Failure of MSA to successfully repair any nonconforming product shall not cause the remedy established hereby to fail of its essential purpose.