Télécharger Imprimer la page

MSA V-FLEX Instructions D'utilisation Et De Maintenance page 21

Harnais
Masquer les pouces Voir aussi pour V-FLEX:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27
P/N 10203687
ENGLISH
List of Figures
1A - 1C Harness fitting and adjustment
2 Fall arrest load indicator
3 Back D-ring alignment
4A Harness size chart
4B Belt circumference chart
5A Back D-ring Restraint
5B Back D-ring ladder climbing
5C Back D-ring rated "A", Fall Arrest (EN 361)
6A Front D-ring rated "A", Fall Arrest (EN 361)
6B Front D-ring ladder climbing
6C Front D-ring rescue (EN 1497)
6D Front D-ring confined space rescue
7A, 7B Hip D-ring usage (EN 358)
8 Minimum fall arrest clearance requirement
9A, 9B Fall arrest system connection
10 Buckle options and adjustments
11 Lanyard storage point usage
12 Subpelvic strap location
13 Locking and unlocking buckle
14 Tags
A Part number
B Material
C Size
D Style
E Date of manufacture
F Serial number
G Applicable standards
H Model number
I Maximum weight of user, including tools and
equipment
J Caution: Read the manual
K Notified body number (0194)
L Harness size
M Inspection grid
15 Spreader bar and shoulder connection (confined
space entry only)
16 Shoulder D-ring (confined space entry only)
17 Collision or swing fall hazard
18 Center back waist D-ring usage (EN 358 restraint (R))
19 Sit harness usage (EN 813)
ESPAÑOL
Listado de figuras
1A - 1C Fijación y ajuste del arnés
2 Indicador de carga de retención de caídas
3 Alineación del enganche dorsal en D
4A Tabla de tallas del arnés
4B Tabla de contornos del cinturón
5A Enganche dorsal en D de retención
5B Enganche dorsal en D para ascenso por
escalera
5C Enganche dorsal en D con clasificación "A",
anticaídas (EN 361)
6A Argolla en D delantera con clasificación "A",
anticaídas (EN 361)
6B Argolla en D delantera para ascenso por
escalera
6C Argolla en D delantera para rescate (EN 1497)
6D Argolla en D delantera para rescate en espacios
confinados
7A, 7B Uso de la argolla en D en la cadera (EN 358)
8 Distancia mínima necesaria de retención de
caídas
9A, 9B Conexión del sistema anticaídas
10 Opciones y ajustes de la hebilla
11 Uso del punto de almacenamiento del elemento
de amarre
12 Ubicación de la banda subpélvica
13 Hebilla de bloqueo y desbloqueo
14 Etiquetas
A Número de referencia
B Material
C Talla
D Tipo
E Fecha de fabricación
F Número de serie
G Normas aplicables
H Número de modelo
I Peso máximo del usuario
incluidos herramientas y equipos
J Precaución: léase el manual
K Número del organismo notificado (0194)
L Talla del arnés
M Tabla de inspección
15 Barra separadora y conexión del hombro (solo
para acceso a espacios confinados)
16 Argolla en D de hombro (solo para acceso a
espacios confinados)
17 Peligro de colisión o de caída oscilante
18 Uso del enganche dorsal en D central de la
cintura (EN 358, de retención (R))
19 Uso del arnés de asiento (EN 813)
© 2021 MSA
DEUTSCH
Liste der Abbildungen
1A - 1C Auffanggurt anlegen und einstellen
2 Absturzindikator der Auffangvorrichtung
3 Ausrichtung des hinteren D-Rings
4A Diagramm für Auffanggurtgröße
4B Diagramm für Gurtumfang
5A Rückhalten mit hinterem D-Ring
5B Leiteraufstieg mit hinterem D-Ring
5C Hinterer D-Ring als "A" eingestuft, Auffang
(EN 361)
6A Vorderer D-Ring als "A" eingestuft, Auffang
(EN 361)
6B Leiteraufstieg mit vorderem D-Ring
6C Rettung mit vorderem D-Ring (EN 1497)
6D Rettung mit vorderem D-Ring aus beengtem
Raum
7A, 7B Verwendung des Hüft-D-Rings (EN 358)
8 Erforderlicher Mindestabstand zum Auffangen
9A, 9B Verbindung des Auffangsystems
10 Schnallenoptionen und -einstellungen
11 Verwendung der Verbindungsmittel-Aufhängung
12 Lage des Unterbeckengurts
13 Schnalle schließen und öffnen
14 Etiketten
A Teilenummer
B Material
C Abmessungen
D Ausführung
E Herstellungsdatum
F Seriennummer
G Geltende Normen
H Modellnummer
I Maximalgewicht des Benutzers mit Werkzeug
und Ausrüstung
J Achtung: Lesen Sie das Handbuch
K Prüfstellennummer (0194)
L Auffanggurtgröße
M Prüfungsraster
15 Traverse und Schulterverbindung (nur Einstieg in
beengte Räume)
16 Schulter-D-Ring (nur Einstieg in beengte Räume)
17 Aufprallgefahr, Gefahr von Pendelbewegungen
beim Sturz
18 Verwendung des mittleren, hinteren Hüft-D-Rings
(EN 358 Sicherung (R))
19 Verwendung des Sitzgurts (EN 813)
DANSK
Liste over figurer
1A - 1C Montering og tilpasning af sele
2 Belastningsindikator for faldsikring
3 D-ring bagpå – justering
4A Størrelsesskema sele
4B Skema for bælteomkreds
5A D-ring bagpå - fastholdelse
5B D-ring bagpå - stigeklatring
5C D-ring klasse "A" - faldsikring (EN 361)
6A D-ring foran klasse "A" - faldsikring (EN 361)
6B D-ring foran - stigeklatring
6C D-ring foran - redning (EN 1497)
6D D-ring - redning på steder med lidt plads
7A, 7B Hofte-D-ring – brug (EN 358)
8 Minimumkrav til frihøjde ved faldsikring
9A, 9B Tilslutning af faldsikringssystem
10 Spændevalg og -justeringer
11 Støttelinens holdepunkt – brug
12 Underlivsstrop – placering
13 Låsning og oplåsning af spænde
14 Mærkater
A Varenummer
B Materiale
C Størrelse
D Stil
E Fabrikationsdato
F Serienummer
G Relevante standarder
H Modelnummer
I Maksimumvægt for bruger, inkl. værktøj og
udstyr
J Forsigtig: Læs vejledningen
K Bemyndiget organ, nummer (0194)
L Selestørrelse
M Inspektionsgitter
15 Afstandsstang og skulderfastspænding (kun til
indgang i lukkede rum)
16 Skulder-D-ring (kun til indgang i lukkede rum)
17 Fare for kollision eller svingfald
18 Anvendelse af talje-D-ring midt bag (EN 358
fastholdelse (R))
19 Anvendelse af siddesele (EN 813)
FRANÇAIS
Liste de figures
1A - 1C Mise en place et réglage du harnais
2 Indicateur de charge d'arrêt de chute
3 Alignement de l'anneau en D dorsal
4A Tableau des tailles de harnais
4B Tableau de circonférence des ceintures
5A Anneau en D dorsal de retenue
5B Anneau en D dorsal pour la montée d'échelle
5C Anneau en D dorsal de classe « A », stop chute
(EN 361)
6A Anneau en D frontal de classe « A », stop chute
(EN 361)
6B Anneau en D frontal pour la montée d'échelle
6C Anneau en D frontal de sauvetage (EN 1497)
6D Anneau en D frontal pour sauvetage en espaces
confinés
7A, 7B Utilisation de l'anneau en D sur ceinture ventrale
(EN 358)
8 Distance d'arrêt de chute minimale requise
9A, 9B Connexion du système stop chute
10 Options et réglages des boucles
11 Utilisation du point d'arrimage de la longe
12 Emplacement de la sangle sous-pelvienne
13 Verrouillage et déverrouillage des boucles
14 Étiquettes
A Référence
B Matériaux
C Taille
D Style
E Date de fabrication
F Numéro de série
G Normes applicables
H Référence du modèle
I Poids maximal de l'utilisateur, outils et
équipement compris
J Attention : lire le manuel
K Numéro de l'organisme notifié (0194)
L Taille du harnais
M Grille d'inspection
15 Palonnier et connexion sur les épaules (entrée
en espaces confinés uniquement)
16 Anneau en D d'épaule (entrée en espaces
confinés uniquement)
17 Risque de collision ou de chute par balancement
18 Utilisation de l'anneau en D dorsal central au
niveau de la taille (retenue EN 358 (R))
19 Utilisation du harnais cuissard (EN 813)
SUOMI
Kuvaluettelo
1A - 1C Turvavaljaiden pukeminen ja säätö
2 Putoamissuojaimen kuormavaroitin
3 Takaosan D-renkaan kohdistaminen
4A Turvavaljaiden kokotaulukko
4B Hihnojen ympärysmittataulukko
5A Selän D-renkaan rajoitin
5B Selän D-rengas tikkaita kiivettäessä
5C Selän D-rengas, luokka "A", putoamissuojaus
(EN 361)
6A Edessä oleva D-rengas, luokka "A",
putoamissuojaus (EN 361)
6B Edessä oleva D-rengas tikkaita kiivettäessä
6C Edessä oleva D-rengas pelastustyössä
(EN 1497)
6D Edessä oleva D-rengas ahtaiden tilojen
pelastustyössä
7A, 7B Lonkka-D-renkaan käyttö (EN 358)
8 Turvaetäisyys putoamistilanteessa vähintään
9A, 9B Putoamissuojaimen kiinnittäminen
10 Solkimallit ja säädöt
11 Kiinnityskohta liitoshihnan säilytystä varten
12 Alaselkähihnan paikka
13 Soljen kiinnitys ja avaaminen
14 Merkinnät
A Osanumero
B Materiaali
C Koko
D Malli
E Valmistuspäivä
F Sarjanumero
G Sovellettavat standardit
H Mallinumero
I Käyttäjän maksimipaino työkalut ja laitteet
mukaan lukien
J Varoitus: Lue käyttöohje
K Ilmoitetun tarkastuslaitoksen numero (0194)
L Turvavaljaiden koko
M Tarkastustaulukko
15 Aputangon ja olkahihnan kiinnitys (vain ahtaissa
tiloissa)
16 Hartioilla oleva D-rengas (vain ahtaissa tiloissa)
17 Iskeytymis- tai heilahtamisvaara pudotessa
18 Keskiselän vyötärön D-renkaan käyttö (EN 358
rajoitin (R))
19 Lantiovaljaiden käyttö (EN 813)
Page 21

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

V-fitV-form+