Sommaire des Matières pour Numatic TTV 678G / 300T
Page 1
TTV 678G / 300T Ride On Scrubber Dryer Aufsitz-Scheuersaugmaschine Autolaveuse à siège / Zitschrobmachine Original Instructions Warning! Read instructions before using the machine TTV 678G Originalanleitung Achtung! Vor Verwendung der Maschine bitte die Anleitung lesen Notice originale Attention ! Lisez la notice avant d’utiliser la machine...
Seite 54-56 Specifications Page 63 Technische Daten Seite 63 Schematic Diagram Page 64 Schaltbilder Seite 64 Battery Care Page 65 Batteriepflege Seite 65 Declaration document Page 67 EG-Konformitätserklärung Seite 67 Company addresses Page 68 Adressen des Unternehmens Seite 68 www.numatic.co.uk...
Index Page 3 Index Pagina 3 Description de la machine Page 5 Überblick über die Maschine Pagina 5 Description du panneau de commande Page 7 Überblick über das Bedienfeld Pagina 7 Plaque signalétique / Équipement de Typenschild / Persönliche Schutzausrüstung / Page 14 Pagina 17 protection individuelle / Recyclage...
Überblick über die Maschine Bedienfeld (s. Seite 6) Gelakkus (606167) Einstellknopf für Bürstenlast Chemiedosiersystem ( 5 litre ) Bürstendeck - Lösehebel Der Ladepunkt der Maschine Bürstendeck - Pedal Gaspedal Einfüllpunkt für Frischwassertank Ablassschlauch für Frischwassertank Seitlichenverkleidung mit Schürze Halbrunder Abstreifers Bürstendeckmotoren x3 Saugschlauch Bürstendeckverkleidung einstellen / Breiteneinstellhebel...
Water Flow Rate Indicator Forward / Reverse Switch Brush Speed Indicator Horn Button Chemical Mix Indicator Charger status light For full easy to follow instructions on control panel set up and use, see machine operation page 34 / 36 / 38. www.numatic.co.uk...
Überblick über das Bedienfeld Akkuladestandsanzeige Anzeige Schmutzwassertank „VOLL“ Anzeige für Bürstendruck/-last Schalter für seitlich versetztes Saugsystem EIN/AUS-Schlüsselschalter für Hauptsteu- Reinigungsgeschwindigkeitsregler erung 4 / 5 / 6 Voreinstelltasten für Bediener Trennschalter für „NOT-AUS“ Anzeige für Wasserdurchflussrate Umschalter Vorwärts/Rückwärts Anzeige für Bürstendrehzahl Hupe Füllstand der Chemiemischung Lade LED...
3 core Battery Charger: 220V / 240V (50-60Hz) DC Output: 24VDC, 20A Motor Wheel & modified brake lead assembly (904964) In the event of a breakdown contact your Numatic dealer or the Numatic Technical help line +44 (0)1460 269268 www.numatic.co.uk...
Page 9
• Regularly examine the charger lead for damage, such as cracking or ageing. If damage is found, replace the lead before further use. • Only replace the charger lead with the correct Numatic approved replacement parts. • Ensure that the work area is clear of obstructions and / or people.
Page 10
Operators shall be adequately instructed as to the correct use of the machine. If this product does not have a factory installed Numatic battery charger, then it is the responsibility of the owner and user of the product to ensure that the charging system and battery combination are compatible, fit for purpose and safe to use.
Page 11
Antriebsrad und modifizierte Bremskabelbaugruppe (904964) Wenn Sie das Problem nicht beheben können oder wenn es zu einer Störung kommt, wenden Sie sich an Ihren Numatic-Händler oder rufen Sie bei der Numatic Technical Helpline an unter 0049 (0)511 9842160. T 01460 68600...
Page 12
Abnutzungserscheinungen. Wenn Sie feststellen, dass das Kabel beschädigt ist, ersetzen Sie es, bevor Sie weiterarbeiten. • Ersetzen Sie das Netzkabel nur durch korrekte, von Numatic genehmigte Ersatzteile. • Stellen Sie sicher, dass sich keine Hindernisse oder Personen im Arbeitsbereich befinden.
Page 13
Bei Verwendung von Reinigungsmitteln oder anderen Flüssigkeiten, lesen Sie die Anweisungen des Herstellers. Falls die Maschine nicht mit dem von Numatic gelieferten Ladegerät und Batterien ausgestattet ist, dann liegt es in der Verantwortung des Eigentümers und Nutzers zu gewährleisten, dass die Ladegerät-, Batterie-Kombination kompatibel und für den Zweck geeignet und sicher zu bedienen ist.
Chargeur de batteries: 220V / 240V (50-60Hz) DC Output: 24VDC, 20A Ensemble moteur, roues et câble de frein modifié (904964) Si vous ne parvenez pas résoudre le problème ou en cas de panne, contactez votre revendeur Numatic ou le service d’assistance technique Numatic au +33164726161 www.numatic.co.uk...
S’il est endommagé, remplacez-le avant toute nouvelle utilisation. • Remplacez le câble d’alimentation uniquement par la pièce de rechange correcte approuvée par Numatic. • Assurez-vous que la zone de travail n’est pas encombrée et/ou que personne ne s’y trouve.
Lorsque des détergents ou autres liquides sont utilisés, respectez les préconisations du fabricant. Dans le cas d’équipements livrés par Numatic avec les batteries ou le chargeur non installés, il revient à l’acquéreur, l’entière responsabilité de s’assurer que le chargeur et les batteries sont compatibles, correctement installés, adaptés à l’utilisation et remplissent totalement les conditions de sécurités.
DC Output: 24VDC, 20A Motorwiel & gewijzigde remleidinggroep (904964) Neem contact op met uw Numatic-verdeler als u het probleem niet kunt verhelpen of de machine dienst weigert. U kunt ook de technische hulplijn van Numatic bellen op +31 172 467 999...
Page 18
• Als u beschadigingen vaststelt, moet u de kabel vervangen voordat u de machine weer gaat gebruiken. • Vervang de stroomkabel uitsluitend door het door Numatic goedgekeurde reserveonderdeel. • Zorg ervoor dat er zich geen obstakels en/of mensen in de werkzone bevinden.
De accu’s moeten op een veilige manier worden afgevoerd en in overeenstemming met de geldende richtlijn voor accu’s. Gebruik uitsluitend originele vervangende accu’s van NUMATIC. 10. Laat de accu’s nooit volledig ontladen. Mogelijk kunt u ze daarna niet meer opladen.
(Fig.5). Note: The seat is fitted with a pressure sensor that disables the machine until an operator is seated. When the machine is removed and in a safe position, turn key back to the position (0) ‘OFF’ (Fig.6). www.numatic.co.uk...
Page 21
LESEN SIE SICH DIESE ANLEITUNG DURCH, BEVOR SIE DIE MASCHINE IN BETRIEB NEHMEN. NACHDEM SIE DIE VERPACKUNG ENTFERNT HABEN, ÖFFNEN SIE DAS STARTERPAKET, UND PRÜFEN SIE ES AUF VOLLSTÄNDIGKEIT Lieferumfang: 1 x Bedienerhandbuch 2 x Seitliche Verkleidungen mit Schürze 1 x Akkuladekabel 1 x Bremslöseschlüssel 2 x Schlüssel 1 x Maxi-Abziehvorrichtung für Sicherungen...
Lower the floor-tool arm by moving the release lever to the upper position (Fig.9). Push floor-tool onto the holder and secure with the easy-fit securing pin (Fig.10). Push waste collection pipe onto the floor-tool; ensure a tight fit (Fig.11). Note: Raise floor-tool again before driving to the cleaning area (Fig.12). www.numatic.co.uk...
Einrichten der Maschine VOR DURCHFÜHRUNG IRGENDWELCHER EINSTELLUNGEN IMMER DARAUF ACHTEN, DASS DIE MASCHINE ABGESCHALTET IST. Anbringen der Schürzen an den seitlichen Verkleidungen Um die Schürzen an den seitlichen Verkleidungen anzubringen, entfernen Sie zunächst das bereits an der Verkleidung angebrachte Stahlhalteband (Abb. 7). Richten Sie das Stahlhalteband auf die Positionierungsnuten der Gummischürze aus, und bringen Sie es mithilfe der vorhandenen Schrauben wieder an (Abb.
To re-attach the floor-tool blade to its holder. First loosen the retaining knobs on the floor-tool body and slide onto the holding bracket. Tighten retaining knobs to finger tight. (See Fig.13). www.numatic.co.uk...
Bedienung der Maschine U-Bogen-Klemme für Schlauch Der Saugschlauch verfügt über eine U-Bogen-Klemme, mit welcher er so gebogen werden kann, dass bei abgeschaltetem Saugsystem kein Wasser austritt. Muss diese U-Bogen-Klemme aus irgendeinem Grund entfernt werden, so ist sie vor Wiederaufnahme des Betriebs unbedingt wieder richtig anzubringen. Nach Abschluss der Arbeiten den Saugschlauch wieder am Abstreifer anbringen.
With three width settings the operator can quickly adapt the machine to any cleaning situation; without the need for any tools. The machine can be set to clean anything from a narrow corridor to a large warehouse. The TTV 678 is a totally versatile machine. www.numatic.co.uk...
Einrichten der Maschine Anbringen der Bürsten Mit dem neuen OBS (oktagonales Bürstensystem) lassen sich die Bürsten einfach auf das Futter drücken. Dadurch wird das Anbringen und Abnehmen enorm vereinfacht. Ziehen Sie den Einstellhebel für die seitlichen Verkleidungen, und bringen Sie ihn in die obere Position (Abb. 14). Die seitlichen Verkleidungen lassen sich jetzt nach außen ziehen (Abb.
If using a bucket or similar, ensure it is always clean and free from debris. Fill-level indicator The water level in the clean-water tank can be measured using the scale on the rear of the machine (Fig.24). www.numatic.co.uk...
Einrichten der Maschine Einstellen der Breitenanpassung Drücken Sie zunächst die seitliche Verkleidung hinein (s. Abb. 17), und ziehen Sie dann den Einstellhebel für die seitlichen Verkleidungen, und stellen Sie diesen auf eine von drei möglichen Breiteneinstellungen ein (s. Abb. 18-20). Wiederholen Sie den Vorgang auf der anderen Seite.
Note: always ensure that the waste-water tank is empty before lifting. The machine is now ready to be driven to the cleaning site. Before performing the cleaning operation, place out appropriate warning signs and sweep or dust-mop the floor. www.numatic.co.uk...
Chemiedosiersystem UMGANG MIT UND MISCHEN VON CHEMIKALIEN. *Achten Sie immer darauf, dass die Sicherheitsrichtlinien des Chemikalienherstellers befolgt werden. Verwenden Sie nur Chemikalien, die für eine Verwendung in Scheuersaugautomaten geeignet sind. WICHTIG Die Maschine erst betreiben, nachdem die Bedienungsanleitung durchgelesen und vollständig verstanden wurde Die Aufsitzscheuersaugmaschine TTV 678 verfügt über ein automatisches Chemiedosiersystem.
Note: If the brush width has not been set, see ‘Setting the width adjustment’ on page 28 before proceeding. Lowering the Floor-tool Lower the floor-tool by moving the release lever to the upper position (Fig.31). Note: The machine will not reverse while the floor-tool is in the lowered position - ‘Causes the battery indicator to flash’. www.numatic.co.uk...
Page 33
Einrichten der Maschine Absenken des Bürstendecks Nachdem Sie den Fußboden vorbereitet haben (siehe vorheriger Abschnitt), können Sie jetzt die Steuerung an die Reinigungsbedingungen anpassen. Bevor die Einstellungen übernommen werden können, muss das Bürstendeck abgesenkt werden. Drücken Sie das linke Fußpedal durch (s. Abb. 28), drücken Sie den Freigabehebel nach unten (s. Abb. 29), und geben Sie das Fußpedal langsam frei, um das Bürstendeck abzusenken (s.
Set automatic Chemical Dosing Mix as required, depending on floor type and level of soiling. Set desired Brush Speed as required, depending on floor type and level of soiling. Set Water Flow Rate as required, depending on floor type and level of soiling. www.numatic.co.uk...
Bedienung der Maschine Einstellen des Sitzes Setzen Sie sich in die Fahrposition und verstellen Sie den Sitz mit dem Hebel an der linken Seite so weit wie nötig nach vorn bzw. hinten (s. Abb. 32). Anmerkung: Der Sitz ist mit einem Drucksensor ausgestattet, der die Maschine deaktiviert, wenn sich kein Bediener auf dem Sitz befindet.
Turn it anti-clockwise to decrease load on the brushes and clockwise to increase load / pressure on the brushes (see Fig.33). Note: The run-time of the machine may decrease if the load on the brushes is increased. www.numatic.co.uk...
Page 37
Bedienung der Maschine Einstellen der Voreinstelltasten für den Bediener Die Einstellungen können über eine der drei Voreinstellungstasten (S1/S2/S3) gespeichert werden. Nachdem Sie die Einstellungen (Chemikaliendosierung, Bürstendrehzahl und Wasserdurchflussrate) eingegeben haben, drücken Sie eine der drei Voreinstellungstasten, und halten Sie sie gedrückt. Die LED blinkt und fängt danach an, durchgehend zu leuchten. Jetzt sind Ihre Einstellungen gespeichert.
On heavily soiled floors use a ‘double scrub’ technique. First pre-scrub the floor with the floor-tool in the raised position, allow the chemical time to work then scrub the area a second time with the floor-tool lowered. If streaking occurs wipe floor-tool blades clean. www.numatic.co.uk...
Notausschalter und Hupe Die TTV 678 ist mit einem elektronischen Bremssystem ausgestattet. Nehmen Sie einfach Ihren Fuß vom Gaspedal. Daraufhin hält die Maschine an. In einem Notfall drücken Sie auf den Notaus-Trennschalter. Die Maschine wird daraufhin deaktiviert. Um den Trennschalter zurückzusetzen, drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn (s. Abb. 34). Wenn Sie nach dem Zurücksetzen des Notausschalters die Maschine neu starten möchten, drehen Sie den Schaltschlüssel nacheinanader in die „AUS“- und „EIN“-Position.
Lift white plug and remove the filter, rinse and refit. Ensure tank has been emptied and care is taken when working in the vicinity of batteries. NOTE: ANY SPILLS SHOULD BE WIPED-UP BEFORE TANK IS LOWERED. www.numatic.co.uk...
Reinigung der Maschine STELLEN SIE IMMER SICHER, DASS DIE MASCHINE AUSGESCHALTET IST, BEVOR SIE IRGENDWELCHE WARTUNGSARBEITEN VORNEHMEN. Nach dem Einsatz der Maschine leeren Sie den Schmutzwassertank mit Hilfe des Ablassschlauchs, und spülen Sie den Tank mit Frischwasser. Als nächstes entfernen Sie den Saugschlauch vom Abstreifer und spülen ihn mit Frischwasser. Leeren Sie jetzt den Frischwassertank.
1. Floor-tool main body 2. Rear blade 3. Blade carrier 4. Front blade (slotted) 5. Retaining pins x 4 Note: Floor-tool adjusters are factory set for optimal performance. The blades are designed to be reversible, thus extending their useful working life. www.numatic.co.uk...
Page 43
STELLEN SIE IMMER SICHER, DASS DIE MASCHINE AUSGESCHALTET IST, BEVOR SIE MIT DER REINIGUNG BEGINNEN. Das Abstreifer Wenn Sie den Abstreifer reinigen möchten, entfernen Sie den Sicherungsstift und ziehen Sie den Abstreifer von seiner Halterung ab. Spülen Sie den Abstreifer mit Frischwasser, und bringen Sie sie wieder an. Die Blätter des Abstreifers sollten regelmäßig untersucht und auf Anzeichen von Verschleiß...
Once mains power is connected the red charging indicator will illuminate. To ensure a full charge, the machine should be left for a period of 12-14hrs. Once fully charged, disconnect the charging lead from both the power supply and the machine. www.numatic.co.uk...
Page 45
STELLEN SIE IMMER SICHER, DASS DIE MASCHINE AUSGESCHALTET IST, BEVOR SIE MIT DEM LADEN BEGINNEN. Das Akkumessgerät zeigt den Ladestand der Akkus an. Wenn die Akkus vollständig geladen sind, leuchten alle LEDs des Messgeräts (s. Abb. 40) Bei Einsatz der Maschine werden die Akkus entladen, und die LEDs des Messgeräts erlöschen von rechts nach links. Wenn der Ladestand der Akkus so weit fällt, dass nur noch die roten LED leuchtet, sollte der Bediener daran denken, die Maschine aufzuladen.
If the machine will be standing unused for a period of 30 days or more, then batteries must be fully charged and battery fuses removed using the Maxi fuse-puller provided, prior to this period. Batteries should be recharged every three months. Charge fully the day before you start using the machine again. www.numatic.co.uk...
Page 47
Um sicherzustellen, dass die Maschine ihre maximale Effizienz erhält, und um die Lebensdauer der Akkus zu verlängern, führen Sie die folgenden einfachen Schritte aus: Bei normalem täglichem Einsatz: Laden Sie die Akkus unabhängig von der Betriebszeit der Maschine nach jeder Verwendung wieder auf (s. Seite 45). Übertemperatur im Ladegerät –...
ENSURE THAT A SUITABLE TOW BAR IS USED. Remember to remove the brake disengage key when you reach your final destination / before using the machine. NOT FOLLOWING DESCRIBED METHOD COULD DAMAGE MAIN CONTROL UNIT AND VOID THE WARRANTY www.numatic.co.uk...
Akkupflege ALWAYS ENSURE THAT THE MACHINE IS ON LEVEL GROUND BEFORE DISENGAGING BRAKE ARM. NEVER DISENGAGE THE BRAKE WHEN THE MACHINE IS ON A SLOPE / GRADIENT. NEVER TOW THE MACHINE WITH THE BRAKE ENGAGED AND POWER PLUG CONNECTED! remove battery fuses. Die TRO 650 / 200T verfügt über eine Freilauffunktion, mit der der Bediener die Maschine bewegen/abschleppen kann Die Motorbremse wird gelöst, indem Sie den Bremsarm an der Seite des Antriebsrades öffnen (s.
Off-Aisle Accessory Kit (Optional) (606182) In the event of a breakdown contact your Numatic dealer or the Numatic Technical helpline +44 (0)1460 269268 Seitlich versetztes Saugzubehör - Set (optionales Zubehör) 606182 Das optionale seitlich versetzte Saugzubehör - Set gibt dem Bediener zusätzliche Flexibilität. Das Set kann zur Reinigung schwer zu erreichender/nicht zugänglicher Bereiche benutzt werden.
Machine will not operate in reverse Floor-tool in lowered position Raise floor-tool (page 32) ‘Causes Battery Indicator to Flash’ In the event of a breakdown contact your Numatic dealer or the Numatic Technical helpline +44 (0)1460 269268 (See back page for company addresses or dealers stamp)
Page 52
Contact Service Agent. www.numatic.co.uk...
Diagnosesoftware erhalten Sie bei Ihrem Servicetechniker. Wenn Sie das Problem nicht beheben können oder wenn es zu einer Störung kommt, wenden Sie sich an Ihren Numatic-Händler oder rufen Sie bei der Numatic Technical Helpline an unter +44 (0)1460 269268 Technische Daten Saug- Max.
Page 55
Wenden Sie sich an Ihren Servicepartner. T 01460 68600...
Page 56
Wenden Sie sich an Ihren Servicepartner. www.numatic.co.uk...
Un logiciel de diagnostic est disponible auprès de votre technicien d’entretien. Si vous ne parvenez pas résoudre le problème ou en cas de panne, contactez votre revendeur Numatic ou le service d’assistance technique Numatic au +33164726161 Spécifications Bruit max –...
U kunt diagnosesoftware verkrijgen via uw onderhoudsmonteur. Neem contact op met uw Numatic-verdeler als u het probleem niet kunt verhelpen of de machine dienst weigert. U kunt ook de technische hulplijn van Numatic bellen op +31 172 467 999.
Page 61
Neem contact op met de Technische Dienst. T 01460 68600...
Page 62
Neem contact op met de Technische Dienst. www.numatic.co.uk...
Battery Care / Batteriepflege Battery Care Battery Storage: Batteries must be stored in a dry, level and clean location not exceeding a temperature range of 5°C to 25°C. Batteries must by fully charged after 6 months when on-the-shelf and as a minimum every 3 months thereafter or if the battery voltage reduces to 12.6V.
Batterijen hebben een garantietermijn van 600 laadcycli (2 jaar), in dien verstande dat alle regels voor de zorg van de batterij zijn opgevolgd Om garantie op de batterij te kunnen claimen, dient de volgende informatie te worden aangeleverd: Het serienummer van de machine Batterij datumcode (toon een afbeelding van de batterij datumcode) iii. Aankoopdatum Aankoopbewijs Onderhoudshistorie en laadschema www.numatic.co.uk...
Page 67
EU Declaration of Conformity - EU-Konformitätserklärung Déclaration de conformité UE - EU-conformiteitsverklaring T 01460 68600...
Page 68
Tel: 0861 686 284 www.numatic.co.za Numatic International Schweiz AG. Sihlbruggstrasse 142, 6340 Baar. SCHWEIZ Tel: 0041 (0) 41 76 80 76 - 0 www.numatic.ch Numatic International ULDA. Rua da Boa Viagem, n.º 177 4470-600 Moreira, Maia PORTUGAL Tel: +351 220 047 700 www.numatic.pt This Product has been comprehensively inspected and checked during every stage of its manufacture, including an in-depth electrical safety and functionality test.