Page 1
O wn er In st ruc tion s B e d ien erha ndbuch Mo de d’emp loi B ed i eni ng sh a n d leiding voor de gebr uiker TTB 4045/100 TTB 4055/100 ETB 4045/70 TTB 4055/100...
Lesen Sie diese Anleitung durch, BEVOR Please read BEFORE commencing any operation. Sie die Maschine in Betrieb nehmen. Removal of all the packaging. Nachdem Sie die Verpackung entfernt haben, Ensure all batteries are charged before use. prüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit. Before contunuing, Please refer to Quick Set up guide Stellen Sie sicher, dass die Akkus vor dem Einsatz on Page 20.
Page 3
À lire AVANT d’entreprendre toute opération. Lees deze gids VOORDAT u de machine in $SUqV DYRLU UHWLUp WRXV OHV HPEDOODJHV YpUL¿H] OH gebruik neemt. contenu. Verwijder alle verpakking en controleer of de Assurez-vous que les batteries sont chargées avant machine compleet en onbeschadigd is. l’utilisation.
Control Panel Overview Cycle sequence button Battery Charge Level Indicator Hi / Lo Indicator Water Flow On / Off Button Brush Operation / Load Indicator Handle Position Lever Vacuum Indicator On / Off Switch Water Flow Indicator On / Off Triggers Hi / Lo Button Charging Point For full easy to follow...
Page 7
Überblick über das Bedienfeld Akkuladestandsanzeige Anzeige Schnell/Langsam Bürstenbetrieb/Lastanzeige Sauganzeige :DVVHUGXUFKÀXVVDQ]HLJH Taste Schnell/Langsam Zyklustaste 7DVWH :DVVHUGXUFKÀXVV (LQ $XV Griffpositionshebel Ein-/Aus-Schalter Ein-/Aus-Auslöseschalter Ladepunkt Vollständige Anweisungen ]XU HLQIDFKHQ (LQULFKWXQJ XQG %HGLHQXQJ GHV %HGLHQIHOGV ¿QGHQ 6LH XQWHU „Einstellen der Reinigungssteuerung“ auf Seite 35 Description du panneau de commande Indicateur de niveau de charge de la batterie Indicateur Faible-Fort...
Battery Charger: 220 - 240 Volt (50/60 Hz) Failure to rectify the problem or in the event of a breakdown contact your Numatic dealer or the Numatic Technical help line +44 (0)1460 269268 Failure to rectify the problem or in the event of a breakdown contact your...
Page 9
Regularly examine the power cord for damage, such as cracking or ageing. If damage is found, replace the cord before further use. Only replace the power cord with the correct Numatic approved replacement parts. Ensure that the work area is clear of obstructions and / or people.
Page 10
8. The batteries are to be disposed of safely and in accordance with the battery directive. 9. Only use genuine NUMATIC replacement batteries. 10. Do not allow the batteries to become fully discharged; it may not be possible to recharge them. Batteries should QRW EH GLVFKDUJHG EHORZ YROWV ZLWK DPSV ÀRZLQJ...
Page 11
Akkuladegerät: 220–240 Volt (50/60 Hz) Wenn Sie das Problem nicht beheben können oder wenn es zu einer Störung kommt, wenden Sie sich an Ihren Numatic-Händler oder rufen Sie bei der Numatic Technical Helpline an unter 0049 (0)511 9842160. Komponente Intervall...
Page 12
Wenn Sie feststellen, dass das Kabel beschädigt ist, ersetzen Sie es, bevor Sie weiterarbeiten. Ersetzen Sie das Netzkabel nur durch das korrekte, von Numatic bestätigte Ersatzteil. 6WHOOHQ 6LH VLFKHU GDVV VLFK NHLQH +LQGHUQLVVH RGHU 3HUVRQHQ LP $UEHLWVEHUHLFK EH¿QGHQ ...
Page 13
8. Die Batterien müssen sicher und in Übereinstimmung mit den geltenden Richtlinien entsorgt werden. 9. Verwenden Sie nur Original-Ersatzbatterien von NUMATIC. 10. Achten Sie darauf, dass die Batterien nicht vollständig entladen werden, da es sonst möglich ist, dass sie nich wieder aufgeladen werden können.
Page 14
Câble de charge : H05VV-F x 1,0 mm2 x 3 conducteurs Chargeur de batteries : 220 - 240 Volts (50/60 Hz) Si vous ne parvenez pas résoudre le problème ou en cas de panne, contactez votre revendeur Numatic ou le service d’assistance technique Numatic au +33164726161 Composant Intervalle 9pUL¿FDWLRQV j HIIHFWXHU...
Page 15
¿VVXUHV RX YLHLOOLVVHPHQW 6¶LO HVW HQGRPPDJp UHPSODFH]OH DYDQW WRXWH QRXYHOOH XWLOLVDWLRQ Remplacez le câble d’alimentation uniquement par la pièce de rechange correcte approuvée par Numatic. Assurez-vous que la zone de travail n’est pas encombrée et/ou que personne ne s’y trouve.
Page 16
8. Les batteries doivent être éliminées en toute sécurité et dans le respect de la réglementation en vigueur. 9. N’utilisez que des batteries de rechange NUMATIC authentiques. 10. Ne laissez pas les batteries se décharger complètement, car il pourrait être impossible de les recharger par la suite.
Page 17
Laadsnoer: H05VV-F x 1.0 mm2 x 3-aderig Acculader: 220 - 240 Volt (50/60 Hz) Neem contact op met uw Numatic-verdeler als u het probleem niet kunt verhelpen of de machine dienst weigert. U kunt ook de technische hulplijn van Numatic bellen op +31 172 467 999...
Page 18
Controleer de stroomkabel regelmatig op beschadigingen, zoals scheuren of verouderingsverschijnselen. Als u beschadigingen vaststelt, moet u de kabel vervangen voordat u de machine weer gaat gebruiken. Vervang de stroomkabel uitsluitend door het door Numatic goedgekeurde reserveonderdeel. Zorg ervoor dat er zich geen obstakels en/of mensen in de werkzone bevinden.
Page 19
8. De accu’s moeten op een veilige manier worden afgevoerd en in overeenstemming met de geldende richtlijn voor accu’s. 9. Gebruik uitsluitend originele vervangende accu’s van NUMATIC. 10. Laat de accu’s nooit volledig ontladen. Mogelijk kunt u ze daarna niet meer opladen. Accu’s mogen nooit worden ontladen tot minder dan 9,5 V.
Quick Set-Up Guide PLEASE READ BEFORE COMMENCING ANY OPERATION. After the removal of all the packaging, carefully open and check the contents. Ensure the Batteries are charged before use. Using the handle position lever (Fig 1), move the handle into the upright position.
Page 21
Schnellanleitung LESEN SIE DIESE ANLEITUNG DURCH, BEVOR SIE DIE MASCHINE IN BETRIEB NEHMEN. Nachdem Sie die Verpackung entfernt haben, öffnen Sie das Paket, und prüfen Sie es auf Vollständigkeit. Stellen Sie sicher, dass die Akkus vor dem Einsatz aufgeladen werden. Bewegen Sie unter Verwendung des Griffpositionshebels (Abb.
Page 22
Fit the Brush / Pad (Fig 9). Push in the deck locking pin (Fig 10) and rotate the brush deck into the operating position (Fig 11). Fig 10 Fig 9 Fig 11 Turn on the clean water tap (Fig 12). Fig 12 To start: hold either trigger and press the yellow start button once butto...
Page 23
Befestigen Sie die Bürste bzw. das Pad (Abb. 9.) Den Deck-Sicherungsstift (Abb. 10) eindrücken und das Bürstendeck in Arbeitsposition drehen (Abb. 11). Den Frischwasserhahn aufdrehen (Abb. 12). Starten: Schalthebel gedrückt halten und dann die gelbe Starttaste einmal drücken (Abb. 13). Die Bürsten-, Saug- und Wassereinstellungen können am Bedienfeld geregelt werden (siehe Seite 35).
Featuring the Nulock brush system. 7KH EUXVK LV VLPSO\ SXVKHG DQG WZLVWHG WR ORFN PDNLQJ ¿WWLQJ DQG UHPRYDO D VLPSOH SURFHVV The Pad is retained using Numatic’s own PadLoc system. (Ask your supplier for details) Only use manufacturer supplied brushes / pads.
Page 25
Die Maschine ist mit dem Nulock-Bürstensystem ausgestattet. Die Bürste wird einfach eingedrückt und durch Drehen verriegelt. Dadurch werden Montage und Demontage enorm vereinfacht. Das Pad wird vom PadLoc-System von Numatic aufgenommen. (Nähere Einzelheiten erfahren Sie von Ihrem Lieferanten.) Verwenden Sie nur Originalbürsten und -pads vom Hersteller.
Page 26
Fitting and lowering the Floor Tool 7KH ÀRRU WRRO KDV EHHQ GHVLJQHG IRU TXLFN ¿WWLQJ DOORZLQJ HDV\ VTXHHJHH EODGH UHSODFHPHQW DQG D VDIHW\ NQRFNRII IHDWXUH LI WKH ÀRRU WRRO JHWV VQDJJHG ZKLOVW LQ WUDQVLW )LW WKH ÀRRU WRRO DQG UHWDLQ XVLQJ the detent Pin (Fig 18).
Page 27
Montieren und Absenken des Bodenwerkzeugs Das Bodenwerkzeug ist so konstruiert, dass es schnell angebracht und das Abstreifblatt einfach ausgetauscht werden kann. Zudem verfügt es über ein Sicherheitsfreigabesystem für den Fall, dass das Bodenwerkzeug bei der Fahrt hän- gen bleibt. Das Bodenwerkzeug anbringen und mit dem Haltestift arretieren (Abb. 18). Der Heberiemen ist mit einem Haltestift fest verbunden (Abb.
Machine Set-Up Filling the clean-water tank The TTB / ETB Range are all equipped with a 40 litre clean-water tank allowing large areas to be cleaning in a single ¿OO 7R ¿OO WKH FOHDQZDWHU WDQN XVH WKH PHWHU )/(;, ),// SLSH IURP HLWKHU D WDS RU KRVH pipe (Fig 21).
Page 29
Einrichten der Maschine Füllen des Frischwassertanks Alle Modelle der Baureihe TTB bzw. ETB sind mit einem großen 40-Liter-Frischwassertank ausgestattet, dank dem auch große Bereiche mit einer einzigen Füllung gereinigt werden können. )OOHQ 6LH GHQ )ULVFKZDVVHUWDQN EHU GDV 0HWHU ODQJH )/(;,),//5RKU $EE PLW /HLWXQJVZDVVHU JJI mithilfe eines Schlauches.
Only use chemicals recommended for use in auto scrubber-dryers. Pre-cleaning advice. Before performing the cleaning operation, place out DSSURSULDWH ZDUQLQJ VLJQV DQG VZHHS RU GXVWPRS WKH ÀRRU (Fig 22). Fig 22 Numatic part (629044) Wet Floor sign (available if required)
Page 31
Avant d’effectuer l’opération de nettoyage, placez les panneaux d’avertissement appropriés et balayez ou GpSRXVVLpUH] OH VRO ¿J Panneau de signalisation “Attention sol mouillé”, pièce Numatic (629044) (disponible si nécessaire) Belangrijk Gebruik de machine pas nadat u de gebruikershandleiding volledig hebt gelezen en begrepen.
Page 33
Bedienung der Maschine Vorscheuermodus Die Baureihe TTB/ETB wurde für eine große Vielfalt an Fußbodentypen mit den unterschiedlichsten Verschmutzungsgraden konzipiert. Bei stark verschmutzten Fußböden verwenden Sie eine „Doppelscheuertechnik“. Scheuern Sie zunächst den Boden vor, wobei das Bodenwerkzeug angehoben ist, lassen Sie die Chemikalie einwirken, und scheuern Sie den Bereich dann ein zweites Mal mit abgesenktem Bodenwerkzeug.
Setting the cleaning controls To activate the machine from SLEEP MODE press either trigger once. Fig 27 Hi / Lo speed can only be toggled when the machine is in STAND-BY MODE. Water ON / OFF can only be toggled when in ACTIVE MODE. Brush / Vac Switch can be cycled in both STAND-BY and ACTIVE MODE STAND-BY...
Page 35
Einstellen der Reinigungssteuerung Zum Aktivieren der Maschine aus dem RUHEZUSTAND drücken Sie kurz einen der Schalthebel. Das Umschalten zwischen schneller und langsamer Drehzahl (Hi/Lo) ist nur möglich, wenn die Maschine sich im STANDBY-Modus EH¿QGHW Das Ein- und Ausschalten der Wasserzufuhr ist nur im AKTIVEN Modus möglich. Der Schalter für Bürste und Sauger kann in beiden Modi STANDBY und AKTIV betätigt werden.
Regular Maintenance ALWAYS ENSURE THAT THE BATTERY IS DISCONNECTED PRIOR TO ANY MAINTENANCE OPERATION The TTB / ETB Range has been designed with ease of use in mind, this included easy stripping-down and cleaning. After use, empty waste-water tank using emptying hose DQG ÀXVKRXW ZLWK FOHDQ water (Fig 29).
Page 37
Regelmäßige Wartung STELLEN SIE STETS SICHER, DASS DER AKKU GETRENNT IST, BEVOR WARTUNGSARBEITEN DURCHGEFÜHRT WERDEN Bei der Konstruktion der Baureihe TTB bzw. ETB wurde besonderer Wert auf eine einfache Bedienung gelegt. Dazu gehören eine einfache Demontage und Reinigung. Nach dem Einsatz der Maschine leeren Sie den Schmutzwassertank mit Hilfe des Ablassschlauchs (A), und spülen Sie den Tank mit Frischwasser (Abb.
Page 39
Auswechseln der Blätter des Bodenwerkzeugs STELLEN SIE STETS SICHER, DASS DER AKKU GETRENNT IST, BEVOR WARTUNGSARBEITEN DURCHGEFÜHRT WERDEN Das Bodenwerkzeug Die Baureihe TTB ist mit dem abgebildeten Aluminium-Bodenwerkzeug ausgestattet. Die Baureihe ETB ist mit dem Eco Range-Bodenwerkzeug ausgestattet. Zum Reinigen des Bodenwerkzeugs den Sicherungsstift entfernen, den Heberiemen trennen und den Sicherungsstift für das Bodenwerkzeug entfernen.
Machine Charging Battery Care 7R HQVXUH \RXU PDFKLQH UHPDLQV DW LWV PD[LPXP HI¿FLHQF\ DQG SURORQJ \RXU EDWWHU\ OLIH SOHDVH IROORZ the simple steps below: The battery meter displays the charge level of the batteries; when fully charged, all meter lights are illuminated (Fig 41). As the machine is used and the batteries are discharged, the meter lights will go out from top to bottom.
Page 41
Laden des Akkus $NNXSÀHJH 8P VLFKHU]XVWHOOHQ GDVV GLH 0DVFKLQH LKUH PD[LPDOH (I¿]LHQ] HUKlOW XQG XP GLH /HEHQVGDXHU GHU $NNXV ]X verlängern, führen Sie die folgenden einfachen Schritte aus: Das Akkumessgerät zeigt den Ladestand der Akkus an. Wenn die Akkus vollständig geladen sind, leuchten alle LEDs des Messgeräts (Abb.
Page 42
Under abnormal use; i.e. leaving the machine without charging for a period of time - we advise that you follow these steps: If fuse requires replacing use only Numatic approved part (221107). 50 Amp fuse If the machine will be standing unused for a period of 30 days or more, then batteries must be fully charged and battery fuse be removed using the Maxi fuse-puller provided, prior to this period.
Page 43
: S’il est nécessaire de remplacer le fusible, utilisez uniquement le fusible 50 A (pièce 221107) approuvé par Numatic. Si la machine doit rester inutilisée pendant une période de 30 jours ou plus, les batteries doivent être au préalable entièrement chargées et les fusibles des batteries retirés en utilisant l’extracteur de fusibles Maxi fourni.
Page 44
Bij abnormaal gebruik, d.w.z. wanneer u de machine lange tijd niet oplaadt, adviseren wij u het volgende te doen: Als de zekering moet worden vervangen, gebruik dan enkel het door Numatic goedgekeurde onderdeel (221107). 50 A-zekering Als de machine 30 dagen of langer niet gebruikt wordt, moeten de accu’s vooraf volledig worden geladen en moet de accuzekering worden verwij- derd met de meegeleverde Maxi-zekeringtrekker.
Trouble Shooting PROBLEM CAUSE SOLUTION Machine will not operate Missing or blown fuses Fit or replace fuse (page 20) Battery not connected Connect battery (page 20) Low battery charge Charge batteries (page 40) Vacuum will not operate Vacuum not turned on Turn on vacuum (page 34) Poor water pick-up Waste-water tank full...
Page 46
Dépannage PROBLÈME CAUSE SOLUTION La machine ne fonctionne pas Fusibles manquants ou grillés Installer ou remplacer le fusible (page 20) Batterie non branchée Brancher la batterie (page 20) Charge de batterie faible Recharger les batteries (page 40) L’aspiration ne fonctionne pas L’aspiration n’est pas activée Activer l’aspiration (page 34) $VSLUDWLRQ G¶HDX LQHI¿FDFH...
Scrubber Dryer Type: TTB, ETB series Modell: TTB, ETB Serien Manufactured by: Numatic International Limited Hergestellt von: Numatic International Limited This equipment has been designed and manufactured in accordance with the following standards: Die Geräte wurden gemäß folgender Normen entwickelt und...
Page 52
Distributed by This machine has been packed with the following Charging Lead Brush / Pad Floor Tool Fuses Isolator Pin Hose Hook 38mm / 32mm Adaptor Signed Subject to change without prior notice. Subject to change without prior notice. 244067 / 01/13 (A05) 244067 / 01/13 (A05)