Numatic TTV 5565 Mode D'emploi Utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour TTV 5565:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Own e r In s t r u ct io ns
B e d ie n u n g s an leit u ng
Mo d e d 'e m p loi u t ilis at e ur
In stru ctie s vo o r d e e ige na ar
TTV 5565
Scrubber Dryer
Original Instructions
Warning! Read instructions before using the machine
Originalanleitung
Achtung! Vor Verwendung der Maschine bitte die Anleitung lesen
Notice originale
Attention ! Lisez la notice avant d'utiliser la machine
Originele instructies
Waarschuwing! Lees deze instructies voor u de machine gebruikt
www.numatic.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Numatic TTV 5565

  • Page 1 B e d ie n u n g s an leit u ng Mo d e d ’e m p loi u t ilis at e ur In stru ctie s vo o r d e e ige na ar TTV 5565 Scrubber Dryer Original Instructions...
  • Page 2 Lesen Sie diese Anleitung durch, BEVOR Please read BEFORE commencing any operation. Sie die Maschine in Betrieb nehmen. Remove all packaging. Nachdem Sie die Verpackung entfernt haben, Ensure all batteries are charged before use. prüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit. Before continuing, Please refer to Quick Set up guide Stellen Sie sicher, dass die Akkus vor dem Einsatz aufgeladen on Page 8.
  • Page 3: Table Des Matières

    Lees deze gids VOORDAT u de machine in gebruik neemt. À lire AVANT d’entreprendre toute opération. Verwijder alle verpakking en controleer of de Après avoir retiré tous les emballages, vérifiez le contenu. machine compleet en onbeschadigd is. Assurez-vous que les batteries sont chargées avant l’utilisation. Zorg ervoor dat de accu’s voor gebruik opgeladen zijn.
  • Page 4 Machine Overview Operator Control Panel (see page 4) Water Pump Charging Socket Batteries Clean-water Fill Point 40 Amp Battery Fuses x 2 Floor-tool Lifting Lever Clean-water Filter Clean-water Level Indicator / Drainage Hose Waste-water Emptying Hose Floor-tool Vacuum Hose Top Tank Hood Release Catches Charging Light Top Tank (waste-water) Brush Deck-lifting Pedal...
  • Page 5: Description De La Machine

    Überblick über die Maschine Bedienfeld (Seite 6) Wasserpumpe Ladesteckdose Frischwasserfilter Einfüllpunkt für Frischwassertank Gelakkus Hebel zum Anheben/Absenken des Bodenwerkzeugs 50-A-Akkusicherungen x 1 Frischwasserablassschlauch und Füllstand Ablassschlauch für Schmutzwasser Saugschlauch für Bodenwerkzeug Verriegelungshebel für Haube des oberen Tanks LED Betriebsanzeige Oberer Tank (Schmutzwasser) Pedal zum Anheben des Bürstendecks Unterer Tank (Frischwasser) Pedal für zusätzliche Bürstenlast...
  • Page 6 Control Panel Overview Control handle (Variable Speed - start / stop trigger) Main Control On / Off Key Speed Control Chemical Mix Adjustment Forward / Reverse Switch Off Aisle Vacuum Button / Whisper mode Traction Status Indicator Battery Charge Level Meter Water Flow Rate Adjustment Hour Meter Toggle Button Hi - Lo Button...
  • Page 7: Description Du Panneau De Commande

    Überblick über das Bedienfeld Drehzahlregler – Start/Stopp-Schalter Zündschlüssel für Hauptsteuerung Geschwindigkeitssteuerung Einstellung der Chemikalienmischung Umschalter Vorwärts / Rückwärts Schalter für externen Staubsauger / Flüstermodus Anzeige Akkuladestandsanzeig Einstellung der Wasserdurchflussrate Umschalter für Stundenzähler Taste „Schnell / Langsam“ Bürstendruck / Lastanzeige Anzeige „Rücklauftank Voll“ Notausschalter Vollständige Anweisungen zur einfachen Einrichtung und Bedienung des Bedienfelds finden Sie unter „Betrieb der Maschine“...
  • Page 8 A risk assessment should be conducted to determine which PPE should be worn. Safety Critical Component Charging Lead: H05VV-F x 1.0 mm x 3 core Battery Charger: 220 / 240 Volt In the event of a breakdown contact your Numatic dealer or the Numatic Technical help line +44 (0)1460 269268...
  • Page 9 • Regularly examine the power cord for damage, such as cracking or ageing. If damage is found, replace the cord before further use. • Only replace the power cord with the correct Numatic approved replacement parts. • Ensure that the work area is clear of obstructions and / or people.
  • Page 10 The batteries are to be disposed of safely and in accordance with the battery directive. 10. Only use genuine Numatic replacement batteries. 11. Do not allow the batteries to become fully discharged; it may not be possible to recharge them.
  • Page 11 Ladekabel: H05VV-F x 1,0 mm2 x 3-adrig Akkuladegerät: 220–240 Volt Wenn Sie das Problem nicht beheben können oder wenn es zu einer Störung kommt, wenden Sie sich an Ihren Numatic-Händler oder rufen Sie bei der Numatic Technical Helpline an unter 0049 (0)511 9842160.
  • Page 12 Wenn Sie feststellen, dass das Kabel beschädigt ist, ersetzen Sie es, bevor Sie weiterarbeiten. • Ersetzen Sie das Netzkabel nur durch das korrekte, von Numatic bestätigte Ersatzteil. • Stellen Sie sicher, dass sich keine Hindernisse oder Personen im Arbeitsbereich befinden.
  • Page 13 Bei Verwendung von Reinigungsmitteln oder anderen Flüssigkeiten, lesen Sie die Anweisungen des Herstellers. Falls die Maschine nicht mit dem von Numatic gelieferten Ladegerät und Batterien ausgestattet ist, dann liegt es in der Verantwortung des Eigentümers und Nutzers zu gewährleisten, dass die Ladegerät-, Batterie-Kombination kompatibel und für den Zweck geeignet und sicher zu bedienen ist.
  • Page 14: Plaque Signalétique / Équipement De Protection Individuelle / Recyclage

    Câble de charge : H05VV-F x 1,0 mm2 x 3 conducteurs Chargeur de batteries : 220 - 240 Volts (50 /60 Hz) Si vous ne parvenez pas résoudre le problème ou en cas de panne, contactez votre revendeur Numatic ou le service d’assistance technique Numatic au +33164726161...
  • Page 15 S’il est endommagé, remplacez-le avant toute nouvelle utilisation. • Remplacez le câble d’alimentation uniquement par la pièce de rechange correcte approuvée par numatic. • Assurez-vous que la zone de travail n’est pas encombrée et/ou que personne ne s’y trouve.
  • Page 16: Précautions À Prendre

    Lorsque des détergents ou autres liquides sont utilisés, respectez les préconisations du fabricant. Dans le cas d’équipements livrés par Numatic avec les batteries ou le chargeur non installés, il revient à l’acquéreur, l’entière responsabilité de s’assurer que le chargeur et les batteries sont compatibles, correctement installés, adaptés à...
  • Page 17 3-aderig Acculader: 220 - 240 Volt (50/60 Hz) Neem contact op met uw Numatic-verdeler als u het probleem niet kunt verhelpen of de machine dienst weigert. U kunt ook de technische hulplijn van Numatic bellen op +31 172 467 999...
  • Page 18: Veiligheidsmaatregelen

    • Als u beschadigingen vaststelt, moet u de kabel vervangen voordat u de machine weer gaat gebruiken. • Vervang de stroomkabel uitsluitend door het door Numatic goedgekeurde reserveonderdeel. • Zorg ervoor dat er zich geen obstakels en/of mensen in de werkzone bevinden.
  • Page 19 9. De accu’s moeten worden afgevoerd op een veilige manier en in overeenstemming met de geldende richtlijn voor accu’s. 10. Gebruik uitsluitend originele vervangende accu’s van NUMATIC. 11. Zorg ervoor dat de accu’s nooit volledig worden ontladen. Indien dit gebeurt, kunnen ze mogelijk niet meer worden opgeladen.
  • Page 20 Quick Set-Up Guide PLEASE READ BEFORE COMMENCING ANY OPERATION. AFTER THE REMOVAL OF ALL THE PACKAGING, CAREFULLY OPEN AND CHECK THE CONTENTS OF THE START UP PACK. Contents: 1 x Operator Manual 1 x Battery Charging Lead 2 x Keys 3 x 40 Amp Fuses (1 x spare) 1 x Maxi Fuse-puller Use handle grip when...
  • Page 21 Schnellanleitung Lesen Sie diese Anleitung durch, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen. Nachdem Sie die Verpackung entfernt haben, öffnen Sie das Starterpaket und prüfen Sie es auf Vollständigkeit. Inhalt: 1 x Bedienerhandbuch, 1 x Akkuladekabel, 2 x Schlüssel, 3 x 40-A-Sicherungen (1 x Ersatz) 1 x Maxi-Abziehvorrichtung für Sicherungen Verwenden Sie beim Anheben und Absenken des oberen Schmutzwassertanks unbedingt den dafür vorgesehenen Griff.
  • Page 22 550 mm setting. 650 mm setting. Owning the TTV 5565 scrubber dryer is like having 2 machines in one. With two width-settings the operator can quickly adapt the machine to any cleaning situation; without the need for any tools. The machine can be set to clean anything from a narrow corridor to a large warehouse.
  • Page 23: Réglage De La Largeur

    Einstellen der Breitenanpassung Bei der Einstellung des Bürstendecks muss sich dieses in der angehobenen Position befinden. Heben Sie den Deckverriegelungsknopf an der Vorderseite der Maschine an (s. Abb. 9), und ziehen Sie dann die Seitenverkleidung am Griff, um das Deck auf die gewünschte Breite zu erweitern oder zu verkleinern – 650 mm (s.
  • Page 24 Machine Set-Up Fitting the Hose Guide The vacuum hose has a U-bend clip which creates a U-bend in the hose preventing water spillage when the vacuum is switched off. If you need to remove the U-bend clip for any reason always ensure it is refitted correctly before you resume operation. Refit vacuum hose to the Floor-tool when finished.
  • Page 25: Collier De Repli Du Tuyau

    Einrichten der Maschine U-Bogen-Klemme für Schlauch Der Saugschlauch verfügt über eine U-Bogen-Klemme, mit welcher er so gebogen werden kann, dass bei abgeschaltetem Saugsystem kein Wasser austritt. Muss diese U-Bogen-Klemme aus irgendeinem Grund entfernt werden, so ist sie vor Wiederaufnahme des Betriebs unbedingt wieder richtig anzubringen. Nach Abschluss der Arbeiten den Saugschlauch wieder am Abstreifer anbringen.
  • Page 26 Machine Set-Up Filling the Clean-water Tank The TTV 5565 is equipped with a large capacity 85 litre clean-water tank allowing, for large areas to be covered in a single fill. To fill the clean-water tank, extend the hose located to the rear of the machine in the centre of the removable filler cap, see (Fig.18).
  • Page 27: Remplissage Du Réservoir D'eau Propre

    23). Der Frischwassertank hat ein Fassungsvermögen von 85 Litern. Remplissage du réservoir d’eau propre La TTV 5565 est équipée d’un réservoir d’eau propre de grande capacité de 85 litres pour pouvoir couvrir de grandes surfaces avec un seul plein. Pour remplir le réservoir d’eau propre, utilisez le tuyau situé à l’arrière de la machine au centre du bouchon de remplissage amovible, (voir figure 18).
  • Page 28 (Fig.24), remove the dosing bottle, unscrew the bottle cap and fill with appropriate cleaning chemical, or fit your own chemical container, reusing the original Numatic container cap 38mm or 42mm (Fig 25). Refit dosing bottle and replace bottle cap, and carefully lower waste-water tank.
  • Page 29: Système De Dosage Des Produits Chimiques

    (fig. 24), verwijdert u de doseerfles, schroeft u de dop van de fles (fig.26) en vult u de fles met een geschikt chemisch product of u plaatst uw eigen container met chemisch product door de oorspronkelijke Numatic-containerdop opnieuw te gebruiken 38mm / 42mm (Fig 25).
  • Page 30 Machine Operation Lowering the floor-tool After preparing the floor (see previous section), we are now ready to set the controls to suit the cleaning conditions. Before any settings can be applied, ensure the brush deck is lowered (see Fig.26). Move the floor-tool lever to its lower position (see Fig.27). Note: The machine will still reverse with the floor-tool in the lowered position, this could possibly damage the blades.
  • Page 31: Fonctionnement De La Machine

    Bedienung der Maschine Absenken des Bodenwerkzeugs Nachdem Sie den Fußboden vorbereitet haben (siehe vorheriger Abschnitt), können Sie jetzt die Steuerung an die Reinigungsbedingungen anpassen. Bevor die Einstellungen übernommen werden können, muss das Bürstendeck abgesenkt werden (Abb. 26). Bewegen Sie den Hebel für das Bodenwerkzeug in seine untere Position (Abb. 27). Anmerkung: Die Maschine kann auch mit dem Bodenwerkzeug in der unteren Position rückwärts fahren.
  • Page 32 (fig.31). The TTV 5565 has been fitted with a Hi - Lo mode, this reduces the noise produced by the vacuum motor. To operate the Hi - Lo mode start the machine in the normal way.
  • Page 33: Utilisation Des Commandes De Nettoyage

    Une fois le réglage de la vitesse maximum réalisé au moyen de la molette du panneau de bord, il est possible d’effectuer des réglages fins en utilisant la gâchette de commande de vitesse (Fig. 31). La TTV 5565 est dotée d’un mode double intensité (haute-faible), qui permet de réduire de le bruit généré par le moteur d’aspiration.
  • Page 34 The waste-water tank requires emptying (see page 42). Emergency Stop The TTV 5565 is equipped with an electronic braking system. Simply release the hand operated start / stop trigger and the machine will stop. In an emergency, strike the Emergency Stop button.
  • Page 35: Réglage De La Pression / Charge Des Brosses

    Bürstendruck/Fleckreinigung Der Bürstenlasthebel befindet sich an der rechten Seite der Maschine. Bei dieser Option wird ein zusätzlicher Druck auf die Bürsten angewendet. Sie ist daher insbesondere für schwer zu reinigende Stellen geeignet. Die Bürstenlastanzeige auf dem Steuerungsdisplay zeigt den Druck an, der beim Einsatz der Maschine angewendet wird. (A) Standard-Arbeitsdruck 17 kg (Abb.
  • Page 36 Machine Operation Breakaway Floor-tool The floor-tool design incorporates a breakaway feature. Allowing it to safely disengage from its mounting should it become caught on an obstruction, during forward machine movement. (See Fig.36) To re-attach the blade to its holder. First loosen the retaining knobs on the floor-tool body and slide onto the holding bracket. Tighten retaining knobs to finger tight.
  • Page 37: Fonction De Détachement Du Suceur

    Bedienung der Maschine Ausbrechen des Bodenwerkzeugs Bei der Konstruktion des Bodenwerkzeugs wurde eine Ausbrechfunktion integriert. Diese macht es möglich, das Werkzeug sicher aus seiner Befestigung zu lösen, wenn es sich bei Vorwärtsbewegung der Maschine in einem Hindernis verfangen hat (Abb. 36). Wiedereinsetzen des Blattes in die Halterung.
  • Page 38 Off-Aisle Cleaning Kit (Optional Extra Accessory) 606182 The optional off-aisle cleaning kit gives added flexibility to the operator. (Fig.39) The kit can be used to clean hard to reach / inaccessible areas. Return the hose to the floor-tool once finished using the off-aisle facility. (Fig.40) Off-Aisle Accessory Kit (Optional) (606182)
  • Page 39: Conseils D'utilisation De La Machine

    Externes Reinigungskit (optionales Extra-Zubehör) 606182 Das optionale externe Reinigungskit gibt dem Bediener zusätzliche Flexibilität (Abb. 39). Das Kit kann zur Reinigung schwer zu erreichender/nicht zugänglicher Bereiche benutzt werden. Wenn Sie die Arbeit mit dem externen Kit beendet haben, setzen Sie den Schlauch wieder in das Bodenwerkzeug ein (Abb.
  • Page 40 ARM. NEVER DISENGAGE THE BRAKE WHEN THE MACHINE IS ON A SLOPE / GRADIENT. The TTV 5565 is equipped with a free-wheel function that will enable the operator to move the machine manually if required. The motor brake is located on the left side of the machine near the rear wheel (see Fig.41).
  • Page 41: Fonction Roues Libres

    BRAS DE FREIN. NE DESSERREZ JAMAIS LE FREIN LORSQUE LA MACHINEEST SUR UNE PENTE/RAMPE La TTV 5565 est équipée d’une fonction roues libres qui permet à l’opérateur de déplacer la machine manuellement si nécessaire. Le frein moteur est situé sur le côté droit de la machine près de la roue arrière (Fig. 41).
  • Page 42 Regular Maintenance ALWAYS ENSURE THAT THE MACHINE IS SWITCHED OFF PRIOR TO ANY MAINTENANCE USING THE MASTER CONTROL ON/OFF KEY. REMOVE THE KEY PRIOR TO ANY MAINTENANCE OPERATION. After use, empty waste-water tank using emptying hose and flush-out with clean-water. Next remove floor-tool vacuum hose and flush out with clean-water.
  • Page 43: Regelmatig Onderhoud

    Regelmäßige Wartung STELLEN SIE IMMER SICHER, DASS DIE MASCHINE VOR WARTUNGSARBEITEN MIT DEM ZÜNDSCHLÜSSEL FÜR DIE HAUPTSTEUERUNG AUSGESCHALTET WIRD. ZIEHEN SIE DEN SCHLÜSSEL AB, BEVOR SIE MIT DEN WARTUNGSARBEITEN BEGINNEN. Nach dem Einsatz der Maschine leeren Sie den Schmutzwassertank mit Hilfe des Ablassschlauchs und spülen Sie den Tank mit Frischwasser.
  • Page 44 Changing the Floor Tool Blades ALWAYS ENSURE THAT THE MACHINE IS SWITCHED OFF PRIOR TO ANY MAINTENANCE USING THE MASTER CONTROL ON/OFF KEY. REMOVE THE KEY PRIOR TO ANY MAINTENANCE OPERATION. The Floor-tool To clean the floor-tool, remove securing-pin and pull-free from the holder. Rinse the floor-tool assembly with clean water and refit.
  • Page 45: Remplacement Des Lamelles Du Suceur

    Auswechseln der Blätter des Bodenwerkzeugs STELLEN SIE IMMER SICHER, DASS DIE MASCHINE VOR WARTUNGSARBEITEN MIT DEM ZÜNDSCHLÜSSEL FÜR DIE HAUPTSTEUERUNG AUSGESCHALTET WIRD. ZIEHEN SIE DEN SCHLÜSSEL AB, BEVOR SIE MIT DEN WARTUNGSARBEITEN BEGINNEN. Das Bodenwerkzeug Wenn Sie das Bodenwerkzeug reinigen möchten, entfernen Sie den Sicherungsstift und ziehen Sie das Werkzeug von seiner Halterung ab.
  • Page 46 Machine Charging ALWAYS ENSURE THAT THE MACHINE IS SWITCHED OFF PRIOR TO CHARGING. The battery meter displays the charge level of the batteries; when fully charged, all meter lights are illuminated (see Fig.51). As the machine is used and the batteries are discharged, the meter lights will go out from right to left.
  • Page 47: Charge De La Machine

    Laden des Akkus STELLEN SIE IMMER SICHER, DASS DIE MASCHINE AUSGESCHALTET IST, BEVOR SIE MIT DEM LADEN BEGINNEN. Das Akkumessgerät zeigt den Ladestand der Akkus an. Wenn die Akkus vollständig geladen sind, leuchten alle LEDs des Messgeräts (s. Abb. 51). Bei Einsatz der Maschine werden die Akkus entladen, und die LEDs des Messgeräts erlöschen von rechts nach links.
  • Page 48 Battery Care To ensure your machine remains at its maximum efficiency and prolong your battery life, please follow the simple steps below: Under normal daily usage: Recharge batteries after each use regardless of machine operation time (see page 46). Showing location of Viewing panel for charging-light sequence (Fig.56). Signal (LED) Meaning Red LED on...
  • Page 49: Entretien De La Batterie

    Akkupflege Um sicherzustellen, dass die Maschine ihre maximale Effizienz erhält, und um die Lebensdauer der Akkus zu verlängern, führen Sie die folgenden einfachen Schritte aus: Bei normalem täglichem Einsatz: Laden Sie die Akkus unabhängig von der Betriebszeit der Maschine nach jeder Verwendung wieder auf (Seite 47). Position auf dem Anzeigefeld für Lade-LED-Sequenz (Abb.
  • Page 50: Caractéristiques

    Specifications Transaxle Getriebe Ensemble de traction Transas Brush Motor Bürstenmotor Moteur de brosses Motor borstel(s) Vac Motor Saugmotor Moteur d’aspiration Zuigmotor Brush Sizes Bürstengrößen Taille des brosses Borstel afmetingen Pad sizes Pad Größen Taille des disques Pad afmetingen Net Weight Netto-gewicht Poids net Nettoge-wicht...
  • Page 52 Contact Service Agent.
  • Page 53 (page 34) In the event of a breakdown contact your Numatic dealer or the Numatic Technical helpline +44 (0)1460 269268 (See back page for company addresses or dealers stamp)
  • Page 55 Contact Service Agent...
  • Page 56 Wenn Sie das Problem nicht beheben können oder wenn es zu einer Störung kommt, wenden Sie sich an Ihren Numatic-Händler, oder rufen Sie bei der Numatic Technical Helpline an unter 0049 (0)511 9842160 (auf der Rückseite finden Sie die Unternehmensadresse oder Händlerstempel)
  • Page 58 Contact Service Agent...
  • Page 59 Si vous ne parvenez pas à remédier au problème ou en cas de panne contactez votre revendeur Numatic ou le service d’assistance technique Numatic au +331 64 72 61 61 (voir au verso pour les adresses de la société ou le cachet des revendeurs)
  • Page 61 Neem contact op met de Service dienst...
  • Page 62 Als het probleem niet kan worden verhopen of in het geval van een storing kunt u contact opnemen met uw Numatic-dealer of de Numatic hulplijn +31 (0)172 467 999 Zie achterpagina voor adressen van bedrijven of de stempel van de dealer...
  • Page 63: Pièces De Rechange Recommandées

    Spare Parts & Accessories BRUSHES SQUEEGEE 606253 330 mm Octo HD Nyloscrub Brush (2 req) 900523 Complete 850 mm Squeegee Assembly Squeegee 850 mm Blade Set - 606172 330 mm Octo Nyloscrub Brush (2 req) 900520 Serilor PU Green FR & RR 606174 330 mm Octo Polyscrub Brush (2 req) 208497...
  • Page 64: Schémas De Câblage

    TTV 5565 - Schematic Diagrams Notes ............................................................................................................................................................................
  • Page 65 Notes ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 66 Notes ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 67: Document De Déclaration

    Scrubber Dryer Maschinenbezeichnung: Scheuersaugmaschine Type: TTV, TRO, CRO series Typ: TTV, TRO, CRO series Manufactured by: Numatic International Limited Hersteller: Numatic International Limited Relevant standards upon which conformity is declared Relevante Normen auf die Konformität erklärt wird beinhalten include: IEC 60335-1 2001 + A1 2004 + A2 2006 + Nationale...
  • Page 68: Adresses De L'entreprise

    Signed Distributed by This Product has been comprehensively inspected and checked during every stage of its manufacture. including an in-depth electrical safety and functionality test. Specification subject to change without prior notice 244033 04/16 (A14) www.numatic.co.uk © Numatic International Limited...

Table des Matières